Параметры макроструктурной модели новостного текста
Актуальной исследовательской задачей является разработка дискурсивной модели макротекстовой структуры, которая позволяла бы а) рассматривать частные лингвостилистические явления конкретного текста как производные от макротекстовой структуры, б) выявлять направления и границы варьирования текстов в пределах дискурсивных параметров, что в конечном итоге позволило бы в) построить дискурсивную типологию текста как в рамках одного дискурса, так и для различных его типов. В общем виде мы предлагаем рассматривать макроструктуру текста как совокупность макротекстовых позиций (МТП), релевантных в плане различных, но тесно взаимосвязанных аспектов текстообразования: дискурсивного, композиционного и стилистического. МТП имеют потенциальный характер и приобретают реальное «заполнение» в каждом конкретном тексте. Состав и комбинация позиций определяются типом дискурса, внутри которого порождается текст. Так, например, для новостного дискурса можно выделить три основные МТП, включающие в себя ряд субпозиций: 1. Заголовок↔ текст – отношения между семантической структурой заголовка и фактологической информацией текста. 2. Композиция: а) композиционно-фактуальные отношения – отражение в композиции текста структуры события; б) композиционно-логические отношения – последовательность предъявления фактуальных блоков и характер логико-синтаксических связей между ними; в) композиционно-прагматические отношения – особенности тематической прогрессии текста. 3. Стилистическая перспектива – характер преобладающих стилистических средств, константность либо вариативность стилистической окраски.
Обусловленность выделенных МТП параметрами новостного дискурса[19] нам видится в следующем. Заголовок↔ текст. Выделение этих отношений в качестве отдельной позиции очевидно даже при самом поверхностном знакомстве с дискурсом новостей. Одна только подборка новостных заголовков может создавать либо четкую информационную «картину дня», либо вводить в заблуждение сенсационностью «псевдособытий» и разного рода подтасовок, что достигается посредством особых способов конструирования заголовка. Способы эти основаны как на трансформации содержания основного текста (пропозициональное выдвижение), так и на лингвостилистических преобразованиях выделенной пропозиции, также влияющих на восприятие последующей текстовой информации[20]. Композиционно-фактуальные отношения непосредственно «связывают» текст с событием и ситуацией действительности, осмысленной в качестве новостной. Т. А. Ван Дейк, одним из первых обратившийся к композиционной структуре новостей, выделил такие композиционные компоненты, как главный эпизод, причина, условие, мотивация, контекст, история, последствия, результаты, реакции [Ван Дейк 1989: 245]. Если объединить некоторых смежные по содержанию компоненты, то получим: главный эпизод, подробности (обстоятельства), история, причины, следствия. Наличие в тексте указанных композиционных блоков обусловлено как самим понятием новость, так и когнитивными особенностями восприятия и переработки информации в рамках определенных схем, сценариев и фреймов[21]. Если композиционно-фактуальные отношения структурируют информацию в плоскости «действительность – текст», то композиционно-логические отношения выстраивают информационные блоки внутри текста в определенной последовательности и логических связях. По сути, данная субпозиция «отвечает» за ментальный образ события, который формируется в сознании реципиента по прочтении текста. Использование разных видов логических отношений (конъюнкции, дизъюнкции, отрицания, импликации и пр. – в терминах символической логики[22]) и в определенной мере соответствующих им синтаксических юнктивов (конъюнкции, дизъюнкции, контраюнкции и субординации[23]) позволяет различным образом структурировать одну и ту же фактологическую информацию, по-разному расставляя акценты на различных ее компонентах.
Акцентированию либо затушевыванию тех или иных фрагментов события служат также композиционно-прагматические отношения, структурирующие содержание в плане соотношения данного / нового. Само событие всегда предоставляет определенную свободу наблюдателю в отборе его значимых компонентов (рем) и в последовательности их предъявления в линейной тема-рематической цепочке текста. Стилистическая перспектива есть, собственно говоря, то, что принято описывать как функционально-стилистические или жанровые особенности текста, подразумевая при этом характер используемых в нем лексических, синтаксических и прочих уровневых средств языка[24]. Сами средства принято относить к «микроуровню» текста, однако, на наш взгляд, направление их отбора определяется на макроуровне под действием дискурсивных факторов, а потому данную стилистическую позицию можно считать макротекстовой. Итак, связь макротекстовой структуры новостей с дискурсом проявляется в обусловленности набора и содержания МТП дискурсивными факторами. Еще один аспект отношений текст↔ дискурс – это характер заполнения указанных позиций в конкретном тексте. Дискурс как бы «проецирует» свои параметры на тот или иной участок событийной информации, задавая формально-семантическую структуру конкретного текста в единстве ее макро- и микроуровней. Механизмы такого проецирования и способы преломления событийной информации в ее вербально-семиотический «гештальт» (текст новостей) требуют отдельного освещения. В рамках же настоящей статьи ограничимся лишь попыткой выделить некоторые макротекстовые модели новостей (МТМ), значимые для типологического описания текстовых структур новостного дискурса.
Прототипическая макротекстовая модель
Прототипической моделью макроструктуры новостного текста можно считать следующую схему заполнения МТП: 1. Заголовок↔ текст. Изоморфизм семантической структуры заголовка и текста, отсутствие дополнительных средств модальности в лингвистической структуре заголовка. 2. Композиция а) Наличие композиционно-фактуальных блоков «событие» (субъекты действия + действия) и «обстоятельства события». б) Преобладание композиционно-логических отношений конъюнкции и локально-временной субординации. в) Развертывание тематической прогрессии текста по модели «перевернутой пирамиды» – от наиболее значимой информации к деталям. 3. Стилистическая перспектива. Константность «нейтральной» стилистической перспективы, исключающей межстилевую интерференцию и любые виды экспрессии. Рассмотрим следующий пример: Россия и Иран подписали нефтегазовый меморандум (Парламентская газета. 17. 03. 2009) Министр энергетики России Сергей Шматко и министр нефти Ирана Голямхоссейн Нозари подписали меморандум о взаимопонимании в нефтегазовой сфере, предусматривающий возможность осуществления своповых поставок Газпромом на север Ирана газа в обмен на поставки углеводородов с юга республики в страны Персидского залива. «Газпром будет поставлять туркменский газ, ранее купленный Россией, в Северный Иран в обмен на поставки углеводородов с юга Ирана в страны Персидского залива», – пояснил Шматко. Он отметил, что в настоящее время ра ссматриваются разные варианты осуществления такого сотрудничества: в частности, в обмен на туркменский газ Газпром может получать с юга Ирана нефть, конденсат, сжиженный природный газ или другие виды топлива. В позиции (1) заголовок↔ текст наблюдается полное соответствие семантики заголовка основному содержанию текста (метонимические замены по линии «государство – его представитель» не являются семантически значимыми, т. к. представляют собой типичный случай дискурсивной синонимии номинативов-реалий и номинативов-персоналий[25]). Средства субъективной модальности в заголовке отсутствуют. 2а. Композиционно-фактуальные отношения представлены блоками «событие» («субъекты действия» + «действие») и «обстоятельства события» (здесь – в виде изложения сути меморандума, его основных деталей и вариантов осуществления). 2б. Композиционно-логическая схема предъявления информации построена на отношениях конъюнкции и локально-временной субординации. Конъюнкция выражена асиндетоном с имплицированной семантикой изъяснения (меморандум о чем? , в чем его суть? ). Пространственно-временная субординация заключается как в единстве локально-темпоральной структуры события, так и в соблюдении логики временных отношений между самим фактом подписания меморандума и предполагаемой реализацией намеченных в нем действий. 2в. Тема-рематическая структура текста построена по классической схеме «перевернутой пирамиды», или, по Т. Ван Дейку [1989: 125] – «структурирования по принципу релевантности»: событие (подписание меморандума) → его обстоятельства (зд. – содержание документа). 3. Стилистическая перспектива текста константно нейтральна и соответствует всем стандартам информационного подстиля[26]: повествовательные утвердительные предложения, отсутствие экспрессивной лексики, обилие государственно-географических реалий и профессиональной лексики из сферы торговли и газопереработки.
Вариационные макроструктурные модели Переходя к рассмотрению вариационных моделей, внесем оговорку, что в их описании мы вынуждены ограничиться только «внутрипозиционными» отклонениями от прототипической МТМ. Что же касается дискурсивных факторов варьирования, то их изучение составляет отдельную исследовательскую задачу, одним из путей решения которой мог бы стать анализ дискурсивной доминанты текста (ДДТ). Если в физиологии доминанта – это «временно господствующий очаг возбуждения в центральной нервной системе», создающий «скрытую готовность организма к определенной деятельности» [БЭС], то в лингвистике ДДТ можно определить как преобладающую структурно-смысловую акцентуацию текста, обеспечивающую его коммуникативную «уместность» и прагматическую эффективность в соответствующем типе дискурса. ДДТ новостного текста складывается в свою очередь из трех составляющих (СД) – интенциональной (ИСД), повествовательной (ПСД) и когнитивной (КСД). ИСД определяется в общем виде социальными и коммуникативными параметрами дискурса и подчиняет процесс формо- и смыслообразования текста задачам регуляции общественного мнения и поддержания рейтинга издания. ПСД оптимизирует подбор и синтез в повествовательно-семиотической структуре текста языковых средств, необходимых для достижения коммуникативно-прагматических эффектов на данном участке событийной информации. И, наконец, КСД обеспечивает акцентуацию тех когнитивно-психологических компонентов информации, которые способствуют усилению ее воздействующего потенциала.
Итак, рассмотрим ниже некоторые типы «внутрипозиционного» варьирования МТМ и попытаемся выявить в первом приближении определяющую их ДДТ и ее структуру. Позиция заголовок↔ текст допускает варьирование двух типов – по способу пропозиционального выдвижения и по характеру дополнительных стилистических преобразований (см. выше). Оба типа могут выступать самостоятельно либо совместно, как в следующем примере: Пираты украли 100 миллионов (Труд. 19. 11. 2008) Стоимость нефти на саудовском танкере Sirius Star, который захватили сомалийские пираты, оценивается в 100 миллионов долларов. На борту судна находятся 2 миллиона баррелей. Вчера представители компании-владельца Vela International Marine Ltd начали переговоры о выкупе. Здесь мы наблюдаем пропозициональное выдвижение в заголовке по схеме КТ (комбинированный топик), а именно: в одну пропозицию объединяются основная информация текста (общий топик – «сомалийские пираты захватили саудовский танкер») и одна из деталей события (частный топик – «стоимость нефти … 100 миллионов долларов»). Кроме того, выдвинутая пропозиция *пираты захватили … 100 миллионов долларов подвергается стилистическому снижению: украли вместо захватили придает заголовку обиходно-разговорный оттенок. ДДТ здесь имеет следующий состав: ИСД – информирование, ПСД – констатация, КСД – идентификация (доведение до сознания реципиента содержания события). В следующем примере можно проследить варьирование в позиции 2 (композиция). Отклонение от прототипической модели особенно отчетливо проявляется в композиционно-логических отношениях. " Газпром" пересматривает отношения с Туркменией (Независимая газета. 02. 06. 2009) Падение спроса на газ на основных рынках заставило «Газпром» требовать пересмотра соглашений с Туркменией. Как заявил вчера зампред правления «Газпрома» Валерий Голубев, «мы предложили туркменским коллегам ограничить некоторый объем поставок газа – так же, как это сделали сам «Газпром» и другие российские производители газа». Голубев пояснил, что основной рынок поставки туркменского газа – это Украина, которая сократила объем потребления на 40% – это 22 млрд. куб. м. Также сократили потребление многие европейские страны. «Туркменский газ закупался по таким ценам, по которым мог быть реализован на европейском рынке, – пояснил Голубев. – Поэтому, если сегодня Европа газ не берет, мы сказали: уважаемые коллеги, сегодня некуда ваш газ с вашей ценой реализовывать. Или мы пересматриваем цену, или объемы». Основной тип композиционно-логических отношений задается уже в первом предложении – «падение спроса … заставило…». Речь идет о каузативных отношениях как одной из разновидностей логической субординации. Общая причинно-следственная цепочка текста (сокращение объемов потребления газа → ограничение объемов поставок) осложняется, кроме того, отношениями дизъюнкции (или…, или …) в комментирующей цитате В. Голубева, что также свидетельствует о вариационно-маркированном заполнении данной макротекстовой позиции. Структура ДДТ здесь следующая: ИСД – ориентирующая (продвижение идеи), ПСД – анализ, КСД – категоризация (включение события в определенный класс явлений). Нередко в прессе встречается комбинация композиционного варьирования (позиция 2) с преобразованиями в системе заголовок↔ текст (позиция 1), как это можно наблюдать в следующем примере. Условности (АиФ, №52, 2007) Бывший мэр Владивостока В. Николаев, обвиняемый в превышении должностных полномочий и злоупотреблении ими, приговорен к четырем с половиной годам лишения свободы условно. По версии следствия, общий ущерб бюджету города, нанесенный Николаевым, составляет более 13 миллионов рублей. Реальных, а не условных. Основная нагрузка в трансформации композиционной структуры приходится на избыточный композиционно-фактуальный блок, содержащий комментарий-уточнение – парцеллированное предложение «Реальных, а не условных». На лексико-семантическом уровне данный комментарий противопоставлен информации об условном сроке наказания для мэра Владивостока (композиционно-логические отношения контраюнкции). Таким образом, семантика «условности» оказывается «встроенной» в различные контексты: условный срок лишения свободы vs. реальные, а не условные деньги. Обыгранные таким образом семантические компоненты выносятся в заголовок, объединяясь в том же существительном во множественном числе (комбинированный топик в заголовке[27]). Тем самым общая тональность сообщения приобретает оценочный характер, а в повествовательной структуре констатация сопровождается аналитическими компонентами в сильных текстовых позициях. ДДТ здесь включает в себя следующие составляющие: ИСД – ориентирующая (дискредитация политического субъекта), ПСД – констатирующе-аналитическая, КСД – категоризация. Еще один тип варьирования макротекстовой структуры новостей – отклонение от прототипической модели по всем трем позициям. Текст, приводимый ниже, может служить примером межстилевой интерференции, столь характерной для современной прессы. Вне рубрики («События. Факты. Комментарии», подрубрика «Обзор недели») и вне самого издания, позиционирующего себя как новостное («Мир новостей»), было бы затруднительно определить и жанровую принадлежность этого авторского материала. Тем больший интерес представляет данная заметка для изучения макротекстовых трансформаций. Ласковое теля двух маток сосет (Мир новостей. 30. 06. 2009) Договорились с киргизами, что выведут американскую авиабазу из аэропорта Манас. Несколько сотен миллионов долларов им подарили – в виде льготных кредитов, списанных долгов и грантов. И вот как гром средь ясного неба – база остается! Только называться будет иначе – Центром транзитных перевозок. Охранять его будут вооруженные до зубов американские солдаты. То есть по-прежнему действует режим военной базы. Меняются лишь вывеска и цена вопроса. Раньше США платили за базу $17, 4 млн. в год, теперь в 10 раз больше отстегивать станут. Впрочем, говорят, окончательное решение по Манасу примут Медведев и Обама, который в начале июля приедет в Москву. Георгий Палашевский Основу варьирования составляет изменение стилистической перспективы, то, что можно было бы назвать сюжетно-жанровой трансформацией[28]. Собственно новостной факт (американская база Манас меняет свой официальный статус) представлен в форме мини-истории, сюжетное напряжение в которой создается за счет несоответствия ожидаемого и действительного положения дел: договорились о выводе базы, но база остается (хотя окончательное решение за Президентами США и России). Такого рода беллетризация изложения влечет за собой варьирование по всем макротекстовым позициям: в стилистической перспективе помимо рассмотренной сюжетно-жанровой трансформации – экспрессивизация на синтаксическом и лексическом уровнях; композиционно-фактуальные отношения – введение блоков «предыстория» и «последствия»; композиционно-логические отношения выстраиваются вокруг контраюнкции (противопоставление предшествующих договоренностей нынешним решениям) и включают в себя также имплицитную каузативную субординацию («увязка» договоренностей и их последующего пересмотра с денежными суммами); в композиционно-прагматических отношениях – отказ от модели «перевернутой пирамиды» в пользу нарративной схемы «предыстория → собственно новостной факт → последствия»; в заголовок выдвигается комбинированный топик (финансовая подоплека события), который подвергается полному экспрессивно-ироническому переосмыслению в форме русской пословицы[29]. Здесь ДДТ имеет следующую конфигурацию: ИСД – развлекательно-ориентирующая, ПСД – нарративно-аналитическая, КСД – фасцинация (эмоциональное усиление рациональной информации). Как было отмечено выше, вопрос о дискурсивной мотивированности отклонений от прототипической МТМ требует дальнейшей разработки. Представляется, что с учетом его решения в перспективе возможно построение дискурсивной типологии моделей новостного текста, сочетающей в себе как чисто языковые, так и экстралингвистические критерии.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|