Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

и типология медиадискурса




Менджерицкая Е. О. (Москва)

 

Обращаясь к когнитивно-дискурсивной парадигме в лингвистике, нельзя не уделить внимания понятию дискурс. Само слово дискурс происходит от фр. «discourse» (означающего «речь», которое в свою очередь восходит к лат. «discursus» (означающего в том числе как «бег взад и вперед», так и «разговор»). Слово «дискурс», впервые употребленное в качестве термина А. Хэррисом в 1952 году в статье, посвященной анализу языка рекламы, с тех пор стало весьма широко распространенным.

    Следует отметить, что термин «дискурс» в современной лингвистике отчасти утратил ранее присущие ему толкования и приобрел множество новых интерпретаций ввиду его переосмысления в свете тенденций к междисциплинарному рассмотрению языка, что отнюдь не способствует однозначности его восприятия.

Сфера его применения настолько велика, что следует говорить о полисемии этой терминологической единицы. Причем можно проследить ее распространение как в горизонтальном направлении, т. е. в разных науках, так и в вертикальном, т. е. на разных уровнях лингвистики.

Посмотрим, как термин «дискурс» определяется в словарях. Так, в «Англо-русском словаре лингвистики и семиотики» под редакцией А. Н. Баранова и Д. О. Добровольского (1) можно найти следующее толкование:

«discourse I дискурс В одном из пониманий – совокупность тематически, культурно или как-либо еще взаимосвязанных текстов, допускающая развитие и дополнение другими текстами. Термин лингвистики текста и дискурс-анализа.

discourse II дискурс Термин социологии, социальной семиотики и политологии, введенный М. Фуко. Общение, рассматриваемое как реализация определенных дискурсивных практик.

discourse III дискурс Вид речевой коммуникации, предполагающий рациональное критическое рассмотрение ценностей, норм и правил социальной жизни и единственным своим мотивом имеющий достижение взаимопонимания. Термин логики, философии, социологии и социальной семиотики, введенный Ю. Хабермасом. »

Такое разнообразие определений свидетельствует о широте использования данного термина во многих областях знания. С этим же во многом связано и понимание дискурса как идеологически нагруженного текста, причем в данном случае под идеологией понимается не только политическая направленность тех или иных высказываний, но любое насаждение взглядов, будь то любовь к животным или приверженность вегетарианству.

Если же обратиться к толковому словарю современного английского языка “Oxford Advanced Learner’s Dictionary” (17), то можно обнаружить, что наряду с давно существовавшим в английском языке пониманием дискурса как продолжительного отрезка серьезной речи (письменной или устной), словарь фиксирует новое значение этого слова, определяемое как использование языка в речи или на письме с целью создания смысла; язык, который изучается, обычно для того, чтобы понять, как связаны различные части текста.

Необходимость изучения дискурса приобретает особую актуальность в связи с развитием когнитивных исследований. Хотя лингвисты продолжают обсуждать набор проблем, которые должны быть включены в сферу когнитивной лингвистики, нельзя не признать тот факт, что это направление, пожалуй, предоставляет наилучшие возможности для изучения языка в различных его проявлениях. Мы исходим из того, что когнитивный подход является основой дискурсивного анализа и позволяет не только провести различия между разными аспектами лингвистического исследования, но, что еще более важно, объединить, интегрировать эти различные аспекты с целью рассмотрения текста во всей его полноте и целостности. Когнитивно-дискурсивная парадигма в лингвистике продуктивно развивается в работах многих отечественных исследователей, таких как О. В. Александрова, Н. Д. Арутюнова, В. Г. Борботько, М. Н. Володина В. З. Демьянков, Т. Г. Добросклонская, В. И. Карасик, А. А. Кибрик, И. М. Кобозева, В. В. Красных, Е. С. Кубрякова, М. Л. Макаров, Л. А. Манерко, Е. В. Пономаренко, О. Г. Ревзина, Л. О. Чернейко и др.

Хотелось бы привести отрывок из предисловия Л. А. Манерко к сборнику научных трудов «Когнитивная лингвистика: новые проблемы познания» (4), главным редактором которого она является: «За это время в науке о языке, рассматриваемой с позиции когнитивной лингвистики, произошло несколько чрезвычайно важных событий. Во-первых, появились такие важные работы, как «Язык и знание» Е. С. Кубряковой (2004), «Функциональная системность дискурса (на материале английского языка)» Е. В. Пономаренко (2004), «Современная теория дискурса: когнитивно-фреймовый и аргументативный подходы» Л. В. Правиковой (2004), «Наука о языке: парадигмы лингвистического знания» Л. А. Манерко (2006), «Философия познания и лингвофилософия: парадигмальный подход» В. В. Лазарева (2006). Во вторых, превратилась в отдельную и самостоятельную организацию ассоциация лингвистов-когнитологов России; выходит в свет журнал «Вопросы когнитивной лингвистики». В-третьих, важным событием следует признать участие отечественных ученых в деятельности последних международных конференций по когнитивной лингвистике…

Следовательно, когнитивная лингвистика стала общепризнанным направлением в описании коммуникативной деятельности человека, а когнитивная парадигма лингвистического знания – важным направлением, которое, по мнению Е. С. Кубряковой, занимается «обнаружением свойств, аспектов, особенностей языка, ускользавших до определенной поры от внимания исследователей и/или до конца ими не понятых, не описанных или же не объясненных». ». (Л. А. Манерко «От редактора» (4: 4))

Обратимся к особенностям употребления термина «дискурс» в современной зарубежной лингвистике, причем речь пойдет в основном о британской и американской лингвистике, поскольку именно здесь он зародился и получил наибольшее распространение.

  В своей “Encyclopedia of the English Language” (одном из самых авторитетных изданий, посвященных проблемам современной англистики) Дэвид Кристалл (11) отмечает, что поиск больших лингвистических единиц и структур находится в центре внимания ученых, представляющих различные дисциплины. Так, лингвисты исследуют те черты языка, которые связывают предложения, когда они используются в последовательности. Этнографы и социологи изучают структуру социального взаимодействия, особенно то, как она проявляется в способе ведения диалога. Антропологи анализируют структуру мифов и сказок. Психологи проводят эксперименты для выяснения ментальных процессов, лежащих в основе понимания. Дальнейший вклад делается специалистами, работающими в области искусственного интеллекта, риторики, философии и стилистики, не говоря уже о когнитивной науке, которая охватывает практически все упомянутые сферы.

Дэвид Кристал полагает, что все возрастающий интерес ученых к анализу того, как предложения взаимодействуют в последовательности для создания связных отрезков речи, развивается в двух основных направлениях. Он выделяет, с одной стороны, анализ дискурса (discourse analysis), который сосредоточивается на структуре естественной устной речи, которую мы обнаруживаем в таких «дискурсах», как беседа, интервью, комментарий, речь, и анализ текста (text analysis), с другой стороны, который в свою очередь занимается структурой письменного языка, который можно обнаружить в таких «текстах», как очерки, заметки, дорожные знаки, главы книг.

Другой британский ученый Малколм Коултхард в книге “An Introduction to Discourse Analysis” (12) также предпочитает выделять устный дискурс и письменный текст, но при этом отмечает, что это ни в коем случае не универсально принятое деление. В дальнейшем он развивает свою точку зрения, указывая, что немецкие авторы используют термин «текст», также имея в виду речь, в то время как Хоуи и Виддоусон употребляют «дискурс» по отношению к письменной речи, и что еще больше запутывает проблему, «прагматика» в определении Лича (1983) и Левинсона (1983) существенно пересекается с анализом дискурса в понимании Коултхарда.

Обратившись к еще одному известному лингвисту Т. А. ван Дейку и его книге “Text and Context. Explorations in the Semantics and Pragmatics of Discourse” (13), мы обнаружим, что он трактует дискурс иначе. Автор отмечает, что дискурс может иметь определенные структуры, которые, базируясь на обычных правилах, не могут с полным правом называться лингвистическими, или по крайней мере не могут полностью быть объяснены при помощи лингвистической грамматики. В соответствии с данным подходом, в лингвистической теории дискурса мы имеем дело только с общими условиями, семантическими и прагматическими, определяющими правильную оформленность, возможность интерпретации, приемлемость любого дискурса в определенном языке. Ван Дейк считает, что остальные структуры дискурса должны определяться другими теориями более общего исследования дискурса.

Другой подход к обсуждаемой проблеме предлагается британским ученым Гаем Куком в его книге “Discourse” (14). Он утверждает, что мы имеем дело с двумя различными типами языка в качестве потенциального объекта изучения: один из них представляет собой некую абстракцию, созданную для преподавания языка и грамотности, а также для исследования функционирования языковых правил; другой – тот, который используется для передачи какой-либо информации и воспринимается как связный (при этом он может соответствовать или не соответствовать правильному предложению или набору правильных предложений). Этот последний тип языка – язык в использовании, язык в коммуникации – и является, по мнению Г. Кука, дискурсом, а поиск того, что придает дискурсу связность, является дискурсивным анализом. Автор считает важным отметить, что различия между этими двумя типами языка (искусственно созданным и коммуникативным) часто в большей степени сводятся к проблеме нашего восприятия или использования конкретного отрезка речи, нежели того, чем данный отрезок на самом деле является. Безусловно, такая трактовка немедленно воскрешает в памяти Соссюровскую дихотомию язык/речь.

Стоит упомянуть, что Г. Кук полагает, что дискурсом может считаться все, что угодно, начиная с вскрика или восклицания, короткой беседы или пометок на полях вплоть до романа Л. Н. Толстого «Война и мир» или большого судебного дела.

Этот же автор развивает свои идеи в книге “Discourse and Literature” (15). Здесь он пытается исследовать различные подходы к литературному тексту, выявить их достоинства и недостатки и предложить свое видение дискурсивного анализа художественной литературы. Автор не просто разграничивает язык и речь, а предлагает рассматривать дискурс как взаимодействие текста и контекста, создающее и передающее смысл и делающее текст значимым в глазах адресата.

Нормана Фэерклафа в своей работе “Critical Discourse Analysis” (16) трактует дискурс как социолингвистический феномен. Автор полагает, что Соссюровский принцип выделения языкового использования, или речи, рассматривает язык в индивидуалистических и асоциальных терминах. Применительно к дискурсу автор считает языковое использование частью социальных условий и процессов, которые систематически определяют различия в его свойствах, включая лингвистические формы, возникающие в текстах. Одним из аспектов является социальный, который выступает неотъемлемой частью понятия «дискурс» и означает, что язык, по мнению автора, есть материальная форма идеологии.

Таким образом, даже этот краткий обзор современных исследований в области лингвистики, касающихся дискурса и дискурсивного анализа, показывает широту использования этого термина.

Так как понимание термина «дискурс» в современной традиции тесно связано с когнитивными исследованиями, предполагается наличие своеобразной триады: адресант информации, адресат и текст, при помощи которого эта информация передается. В идеале, автор рассчитывает на адекватное восприятие реципиентом того посыла, который он закладывает в этот текст. В реальной жизни так происходит далеко не всегда, а потому возможно «вчитывание» в текст содержания, ему не присущего, или существенное сокращение объема заложенной информации.

В случае медиадискурса такой подход становится особенно актуальным, ибо позволяет говорить о параметрах выделения различных типов медиадискурса в соответствии с когнитивными установками адресанта (т. е. идеологической направленность того или иного текста, теми идеями и отношением, которые в нем заложены), характеристиками целевой аудитории, на которую этот текст направлен, и, наконец, лингвистическими и экстралингвистическими стратегиями подачи информации, заложенными непосредственно в тексте. Массовая коммуникация может быть названа «институциализированным процессом, включающим продукцию, распространение, получение и интерпретацию публикой социально-культурного дискурса» [Землянова 2004: 21]

Основной функцией прессы (как разновидности СМИ), как известно, является сообщение информации. Но пресса как вид дискурса этим не ограничивается, при условии, что под дискурсом подразумевается когнитивный процесс, отражение мышления средствами конкретного языка с учетом экстралингвистической реальности. «Дискурс есть вербализованная речемыслительная деятельность, понимаемая как совокупность процесса и результата и обладающая как собственно лингвистическим, так и экстралингвистическим планами» [Красных 2001: 200].

    Будучи когнитивным процессом, дискурс включает в себя особенности представления и подачи информации, а также особенности ее восприятия. Это означает, что эти особенности можно проследить как в рамках определенного национального дискурса, так и в рамках определенного издания. Другими словами, способы представления информации в данном конкретном издании могут иметь свою специфику по сравнению со стратегией подачи информации в данном типе дискурса в целом. С другой стороны, для адекватного понимания сообщаемой информации необходимо совпадение так называемых когнитивных баз, или фоновых знаний, участников коммуникации, т. е. наличие определенных знаний и представлений, характерных для членов данного национального языкового сообщества.

Руководствуясь этим принципом при анализе печатных изданий, можно говорить о следующих типах дискурса:

- дискурс «качественной» прессы;

- дискурс популярной прессы (причем, следует отдельно рассмотреть дискурс желтой прессы и дискурс глянцевых журналов);

- дискурс специализированных изданий, таких как научные и научно-популярные журналы.

Все эти издания отличаются друг от друга как когнитивными установками адресантов, так и способностями их восприятия целевой аудиторией, а следовательно, различными способами передачи информации (лингвистическими и экстралингвистическими), представленными в самом тексте.

Подводя итог вышесказанному, хотелось бы предложить следующее определение дискурса: дискурс – это передача когнитивного содержания, вкладываемого адресантом, адресату через посредство текста в его лингвистическом воплощении и заложенных в нем определенных стратегий подачи информации.

О правомерности понятия «медийный дискурс» [15]

А. А. Кибрик (Москва)

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...