Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Классификация сленгизмов в современном английском языке




 

Сегодня все слои общества в большей или меньшей степени используют сленг в своей повседневной речи. Многие даже не догадываются о том, что используемые ими слова являются сленгизмами. В некоторых случаях, сленг фактически превосходит литературный язык, занимая такую позицию в родном языке, что иногда просто невозможно обойтись без него. Сленгизмы смогли узурпировать место многих стандартных слов и теперь продолжают оказывать большое влияние на литературный стандарт языка.

Сленг сегодня не является языком какого-то одного класса общества, а наоборот проникает во все слои общества. Естественно, природа сленга, в большей степени, зависит от местоположения. Так, сленг Лондона сильно отличатся от Нью-Йоркского. Тем не менее, многие сленгизмы понимают повсюду. «To kick the bucket,» «to cross the Jordan,» «to hop the twig» означают одно и то же (уйти из жизни) и в Америке, и в Австралии, и в Англии, и в Ирландии.

Существуют определённые виды сленга, относящиеся к определённой профессии или слою общества. Например, студенческий сленг, политический или спортивный. Сленг можно грубо разделить на две части - вульгарный сленг, используемый необразованной частью населения, и благородный сленг так называемых высших слоёв общества, образованных и состоятельных. Однако, в современной речи эти различия невелики. В обоих случаях главная цель использования сленга - сделать свою мысль более яркой, пикантной и краткой, чем это позволяют стандартные слова. Когда девушка хочет похвалить ребёнка, она скажет: «Oh, isn't he awfully cute!» Просто сказать very nice недостаточно для точного выражения мысли. Когда молодой человек видит красивую девушку, он скажет: «She is a peach, a bird, a cuckoo,» это будет более выразительно и экспрессивно, чем «She is a beautiful girl,» «a handsome maiden,» or «lovely young woman.» Когда политик одерживает победу над своим соперником, он скажет «it was a cinch», чтобы показать, как легко ему было победить.

Кокни

«A true Cockney is someone born within the so und of Bow Bells» (St Mary-le-Bow Church in Cheapside, London).

Однако сегодня термин кокни относится не только к тем, кто родился в Лондоне, но и ко всем, кто говорит с таким акцентом. Кокни теперь всё реже звучит в центральной части Лондона, всё больше - в его пригородах, а также во всей юго-восточной Англии. Он очень популярен в графствах Бедфорд и Эссекс.

Кокни также называют рифмующимся сленгом, когда вместо одного слова используется, то которое с ним рифмуется. Например, слово «look» рифмуется с «butcher's hook». Во многих случаях рифмующееся слово опускается, и никто не говорит «butcher's hook», говорят просто «butcher's». Однако рифмующиеся слово опускается не всегда, поэтому конструкции в кокни очень разные и часто зависят только от ситуации (cockneyrhymingslang.co.uk).

Нет причин полагать, что кокни формировался как тайный язык. Англичане, также как и любые другие народы, любят рифмовать. Доказательством этого является множество двойных слов (reduplications) в английском языке. Например, 'hoity-toity'-обидчивый, higgledy-piggledy'- в беспорядке, ' namby - pamby '-сентиментальный, ' nitty - gritty '-мельчайший, 'itsy-bitsy'-пустячный, etc.

Первыми, кто решил систематично зафиксировать рифмующийся сленг, были Ducange Anglicus и John Camden Hotten. Англикус включил следующие примеры, датируемые 1857:and Pears, stairs.Fair, hair.lime, time.and-plaster, master.and chaff, footpath.

Книга Хоттена включает:and cow, a row.Chase, the face.

Хоттен впервые назвал эту конструкцию рифмующимся сленгом в своём словаре: «The cant, which has nothing to do with that spoken by the costermongers, is known in Seven Dials and elsewhere as the Rhyming Slang, or the substitution of words and sentences which rhyme with other words intended to be kept secret. I learn that the rhyming slang was introduced about twelve or fifteen years ago.» Этот сленг стал известен в США только в конце 19 века (phrases.org.uk).

Многие сленгизмы вырвались из Лондона и используются теперь по всей Британии. Например, многие британцы часто использую выражение «use your loaf», но мало кто догадывается, что он пришло из кокни («loaf of bread: head»). Рифмующийся сленг используют сегодня во многих англоговорящих странах, особенно в Австралии, Ирландии и Канаде. Многие примеры кокни зародились именно в этих странах, хотя основным источником по-прежнему является Лондон.

Австралия:Grundies = Undies (Grundy is an Australian businessman) Steak and kidney = Sydney

Ирландия:and frolics = bollocks (nonsense) or, with an Irish accent, bollicks.

Шотландия:(beef) = deaf or, in Scotland, deif.

США:six = nothing (nix).

Современный кокни, развивающийся сегодня, в основном рифмует слова с именами знаменитостей. Очень мало выражений являются исключением из этого правила. Например, «Wind and Kite» обозначает «Web site». (cockneyrhymingslang.co.uk)

Много сленгизмов, зафиксированных Хоттеном и Англикусом, уже вышли из употребления. Например, 'Billy Button - mutton' или ‘Mailstone jailor - tailor.

Кокни пережил и взлёты и падения, но сегодня он используется как никогда. В последнее время появилось много новых слов и выражений.

Например, «Emma Freuds»: hemorrhoids; (Emma Freud is a TV and radio broadcaster)    или «Ayrton Senna»: tenner (10 pound note)

(cockneyrhymingslang.co.uk).

Сленг студентов колледжей

Студенческий сленг используется повсюду. Конечно, сленг отличается от коллежа к колледжу. Этот вид сленга настолько популярен, потому что он весёлый и ироничный. Студенты часто используют сленгизмы, чтобы смутить тех, кто не понимает их значения. Возраст и увлечения оказывают большое влияние на речь молодёжи. Старшие поколения понимают только слова вроде 'dude', которые используются уже долгое время. Спортсмены, члены женских клубов и братств используют слова, которые имеют специфическое значение в их среде.

«Если вы слышите, как в коридоре общежития студент обсуждает своего соседа, называя его a bag monster, не паникуйте. Он всего лишь имеет в виду, что его сосед спит целыми днями. Студент, который встречается со студенткой из своего общежития, ответственен за появление термина hallcest. Первокурснику лучше избежать такого преступления, как pizza - pirating. Этот термин относится к тому, кто не хочет сдавать деньги на общую пиццу. И наконец, если какой-то студент славится своим пристрастием к waggling, не рассчитывайте на то, что он выпустится в скором    времени, ведь он любит тратить время попусту» (phonydiploma.com/college-slang-dictionary).

Ниже представлены некоторые примеры слов, чаще всего используемых в кампусе:

What’s up? - a way to greet a person or ask about them  - great, awesome, wonderful, perfect, cool, attractive, nice

My bad - I’m sorry

Chill     - relaxbomb - cool, fun, hip, the best. Means outstanding, great, good

Wack   - a term used to describe a male with plenty of girlfriends

Floss     - to strike a pose, profile. Origin, Money ain't a thing, by JayZ

Grub    - good tasting

Tight    - awesome, wonderful, perfect, cool, attractive, nice

Playa         - A person who dates many others at the same time usually without letting them know

Player hate - to disapprove of the tactics of players

Aight  - all right; OKAY, YES

Chick  - a girl

Mack  - one who is good with the opposite sex, usually a maleit   - to relax with friends

Shorty - a female. Origin: hip-hop slang

Crib    - a place of residence

Trip/ trip out  - to overreact. To become excessively worried or stressed - Used for almost anything any more. (1) «I don't care,» (2) «Yeah right! (sarcasm)» (3) Tacked at the end of a listing of things, like

DJ           - a person who knows how to use an ipod and iTunes

Chumpert chumpert - a college-aged male who is involved in relationship with a high-school girl

Сленг в сети Интернет

Интернет сленг - это специальный язык, на котором общаются Интернет пользователи. Все Интернет термины создавались с одной главной целью - экономить время и пространство написания. Общение в реальном времени требует использования емких коротких слов. Все слова обычно пишутся в нижнем регистре, а заглавные буквы используются только для придания выразительности. Например, местоимение «I» чаще всего пишется «i».Акронимы из трёх букв - наиболее популярные аббревиатуры в Интернет сообществе. Они же часто используются в телефонных сообщениях. С появлением систем мгновенного обмена сообщениями (ICQ, AOL, and MSN) количество интернет сленгизмов значительно возросло. Этот Интернет язык называют leetspeak, LOLspeak, или chatspeak.

Интернет аббревиатуры постоянно развиваются и меняются. Онлайн игры также способствуют быстрому развитию интернет языка (phonydiploma.com/internet-slang).

Тинейджеры сегодня используют Интернет акронимы и в письменной, ив устной речи. Например, «ROFL» (meaning Rolling On [the] Floor Laughing), «BTW» (By The Way), «B4» (before), «AKA» (also known as), «4gt» (forgot), «sum1» (someone), and «LOL» (laughing out loud). Девид

Кристал убеждён в том, что переход письменного сленга в устную речь - это «a brand new variety of language evolving, invented really by young people… within five years! It's extraordinary» (wikipedia.org).

Таким образом, Интернет породил интереснейший феномен - письменную разговорную речь. Как пишет Д.Р. Валиахметова, в условиях Интернет-дискурса в целом ряде случаев можно наблюдать феномен речи, обладающей многими характеристиками разговорной речи (такими как неподготовленность, линейный характер, ведущий, как к экономии, так и к избыточности речевых средств, непосредственный характер речевого акта и др.), но письменной по форме (Валиахметова, 2001).

Многие учёные критически относятся к акронимам, отмечая большое снижение грамотности среди молодых людей. «Unfortunately for these students, their bosses will not be 'lol' when they read a report that lacks proper punctuation and grammar, has numerous misspellings, various made-up words, and silly acronyms» (wikipedia.org).

Ниже представлены некоторые примеры использования Интернет сленга:

Lol - laughing out loud, Lmao - laughing my ass off, Rofl - rolling on the floor laughing, Omg - Oh my god, Sec - just a second, Bbs - be back soon, Brb - be right back, Btw - by the way, G2g - got to go, Imho - in my humble opinion, Jk - just kidding, K - okay, ic - I see, idk - I don’t know, np - no problem, ttyl - talk to you later, tldr - too long, didn’t read, wth - what the hell, IDKWTD - I Don't Know What To Do, WIGO - What Is Going On?, IIWY - If I Were You, YGTR - You Got That Right, ASAT - As Simple As That, LFTI - Looking Forward To It, ADAD - Another Day Another Dollar, INAH - I Need A Hug, IAD - It All Depends, WNTT - We Need To Talk, DFTS - Don’t Forget to Smile, YDS - You Don't Say, MYT - Meet You There

 


 

Выводы

 

1. Подводя итоги, следует отметить, что среди российских и зарубежных ученых в настоящее время не имеется единого мнения в отношении самого термина «сленг». Его границы достаточно размыты. Сленг как средство обособления социальной группы, безусловно, следует отнести к социальным явлениям в языке.

2. Сленг является антиподом литературного языка. Сленговые слова имеют явно выраженную эмоциональную окраску, в той или иной степени основываясь на метафоре.

.   Благодаря различной трактовке сленга авторами словарей и специальных исследований за последние двести лет, этимология слова «сленг» также остаётся достаточно спорным вопросом.

4. Огромное количество слов зародилось именно в качестве сленга. Таким образом, перемещение слов из сленга в литературный язык - явление довольно частое.

.   Сленг не существует в английском языке изолированно, а входит в его систему, образуя так называемые микроструктуры. Таким образом, сленг не является характеристикой какого-то определённого класса общества, а, наоборот, в той или иной степени используется всеми слоями общества.

6. Пополнение состава сленга происходит точно так же, как и пополнение всего словарного состава. Таким образом, можно выделить следующие способы образования единиц сленга: иноязычные заимствования, метафоризация, аффиксация, аббревиация, стяжение, антономазия, словосложение.

. К основным функциям сленга следует отнести номинативную, когнитивную, эмоционально-оценочную, экспрессивную, мировоззренческую, идентификационную, экономии времени.

. Существуют определённые виды сленга, относящиеся к определённой профессии или слою общества. Наиболее важными и популярными являются: кокни, студенческий, сленг в сети Интернет.

 

 


 

Заключение

 

Данная рабoта была посвящена изучению прoблематики вoсприятия явления «cленг» в его функциoнальном аспекте. Следует oтметить, что сленг, являясь неотъемлемой частью языка и развиваясь вместе с ним, характеризуется определенным набором выражений и слов, используемых в различных социальных группах. Сленг отличается от литературного, общепринятого языка и употребляется как атрибут неофициального общения в современном мире.

Сленг незаменим в повседневном общении, так как он наиболее ярко и метафорично передает смысл высказываний. Кроме того, сленг является неотъемлемой частью различных субкультур. Сленг эвoлюционирует вместе с языком, и следовательно, будет оставаться актуальной прoблемой лексикологии так долго как существует язык.

Невозможно посчитать количество единиц сленга, находящихся в употреблении в настоящее время. Однако следует отметить, что сленг существует во всех слоях общества. Более того, однажды появившись, некоторые единицы сленга перемещаются в литературный стандарт языка.

Пoявление новых слов и выражений в сленге связано с переменами в oбществе, поскольку сленг - является «живoй» частью языка и быcтрее, чем литературный язык впитывает в себя нoвые тенденции, идеи и новoсти окружающего мира.

Данная рабoта является пoпыткой решить прoблематику явления «сленг», сложности его oпределения, этимолoгии, классификации и особенностей функционирования. Многие из вышеперечисленных прoблем были отчасти решены, другие были лишь затрoнуты.

 

 


 

Библиографический список

 

1. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка: учебное пособие для студентов педагогических вузов. - М., 2006.

2. Арбекова Т.И. Лексикология английского языка: практический курс. - М., 1977

.   Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. - М., 1959

.   Артёмова А.Ф. К вопросу об эмоциональном сленге. - Пятигорск, 1979

.   Берестовская Э.М. Молодёжный сленг: формирование и функционирования. Вопросы языкознания. - М., 1996

.   Валиахметова Д.Р. Письменная разговорная речь в контексте особенностей Интернет - дискурса. - Казань, 2001

.   Вепрева И.Т. О феномене моды в языке. - Екатеринбург, 2001

.   Вилюман В.Г. О способах образования сленга в современном английском языке. Вопросы языкознания. - М., 1960

.   Гальперин И.Р. О термине сленг. Вопросы языкознания. - М., 1956

10. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. - М., 1956

11. Дриус Л. Особенности современного молодёжного сленга (на материале произведения И. Денежкиной «Дай мне!») - М., 2004

12. Захарченко Т.Е. Английский и американский сленг. - М., 2009

13. Иванова Г.Р. Когнитивные и Коммуникативные аспекты английской лексики. - М., 1990

14. Колесниченко А.Н. Сленг в английском и русском языках: структурно-семантический, этимологический, функциональный и стилистический аспекты. Диссертация. - 2008

15. Личко А.Е., Битенский В.С. Подростковая наркология. - М, 1991

16. Маковский М.М. Современный английский сленг. Онтология, структура, этимология. - М., 2009

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...