Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Заключение. Список использованных источников




Заключение

 

В ходе данной работы были произведены отбор фразеологизмов с компонентом-зоонимом в английском языке и семантический анализ отобранных единиц. ФЕ представляют собой особые устойчивые сочетания слов, которым свойственна вариативность компонентов, синонимия и антонимия, многозначность, которые подчеркивают особый статус фразеологизмов в языке.

Фразеологические единицы с компонентом-зоонимом, как это было неоднократно показано в нашей работе, представляют особый слой английского языка. Обладая всеми лексико-семантическими характеристиками фразеологизма, рассматриваемые единицы отличаются повышенной экспрессивностью и высокой образностью, которая обусловлена денатотивным, сигнификативным и коннотативным аспектами значения ФЕ.

Общепризнано, что назначение слова в языке состоит главным образом в том, чтобы назвать предмет, действие, состояние, признак предмета, признак действия, состояния. Однако некоторые слова совмещают функцию наименования предмета с его оценкой, которая характеризует отношение человека к называемому предмету, качеству, действию. В лексике экспрессивная оценка чаще всего выражается морфологически, специальными суффиксами и префиксами. В сложной и количественно огромной совокупности языковых знаков, входящих в язык как психофизическое явление, основное назначение фразеологизмов - называя предмет высказывания, передавать и его эмоциональную оценку говорящим.

Эмоциональная сторона фразеологизма как знака – явление производное: она зависит в основном от образного содержания фразеологизма. Большинство ФЕ по происхождению — это застывшие народные метафоры, сравнения, метонимии, части пословиц и поговорок. Образные представления, выраженные этими средствами, отражают какие-либо факты жизни и быта, характеризуют человека.

Самыми продуктивными являются компоненты-зоонимы «bee», «fly» и «bug» на которые приходится 36 % от общего количества рассматриваемых фразеологизмов, что вызвано, прежде всего, долгим и плотным контактом людей с вышеназванными насекомыми.

Компонент-зооним в составе фразеологизма имеет ярко выраженную национально-культурную специфику, которая предопределяет его ассоциативные связи и при использовании его в отношении к людям придает определенное значение.

Как нам представляется в результате осуществленного анализа, исследование фразеоогических единиц с компонентом-зоонимом было бы полезно продолжить с привлечением более широкого материала, в том числе из других языков (в том числе и русского языка) и их сопоставлением, а также были выполнены следующие задачи данной дипломной работы:

- был проанализирован теоретический материал, связанный с данной темой работы;

- выявлен корпус фразеологизмов с компонентом-зоонимом (названием насекомых) в английском языке;

- классифицированы английские фразеологизмы по компоненту-зоониму (названиями насекомых);

- проведен семантический анализ фразеологизмов с компонентом-зоонимом (проанализированы выбранные фразеологические единицы с позиции семантики).

Весь материал использованный в данной работе был оформлен в виде таблиц, которые представлены в приложении.


Список использованных источников

 

1 Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка: учебное пособие, 2 издание. – М. : Высшая школа, 1996 г. – С. 381.

2 Алехина А. И. Фразеологическая единица и слово. – Минск, 1991.

3 Балли Ш. Французская стилистика. – М. : Эдиториал УРСС, 2001.

4 Телия В. Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке: уч. Пособие. – М. : Наука, 1981г. – С. 269.

5 Bally Ch. Precis de stylistique / Ch. Bally. – Geneve, 1905. – 211 c.

6 Гак В. Г. Проблемы лексико-грамматической организации предложения: Автореферат. Дис. д-ра фил. наук / В. Г. Гак. – М., 1967. – 230 с.

7 Амосова Н. Н. основы английской фразеологии. – Л. : Издательство Ленинградского универститета, 1963. – 208 с.

8 Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // ВЯ. – 1953. – № 5.

9 Свионтковская С. В. Функции зооморфизмов в формировании прагматического потенциала художественного текста (на материале испанского и английского языка): автореф. дис. канд. филол. наук. – Пятигорск, 2000. – С. 29.

10 Маслова В. А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб, заведений. – М. : Издательский центр «Академия», 2001.

11 Шаховский В. И. Национально-культурная специфика концепта «обман» во фразеологическом аспекте // Фразеология в контексте культуры / В. И. Шаховский, Н. Н. Панченко. – М., 1999. – С. 285-288.

12 Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков (грамматическая семантика, ключевые концепты культур, сценарии поведения). – М., 1999.

13 Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. – М., 1997.

14 Степанов Ю. С. Указ. соч. – С. 40.

15 Постовалова В. И. Судьба как ключевое слово культуры и его толкование А. Ф. Лосевым // Понятие судьбы в контексте разных культур. – М., 1994. – С. 207-214.

16 Телия В. Н. Указ. соч. – С. 310.

17 Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. – М., 1984. – С. 13.

18 Ковшова М. Л. Культурно-национальная специфика фразеологизмов (когнитивные аспекты): Дис. канд. филол. наук. – М., 1996. – С. 2.

19 Ковшова М. Л. Указ. соч.; Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М., 1996.

20 Ковшова М. Л. Указ. соч. – С. 35.

21 Телия В. Н. 1993. Указ. соч. – С. 305.

22 Ковшова М. Л. Опыт семантического поля в описании идиом // Фразеография в Машинном фонде русского языка. – М., 1990. – С. 80-81.

23 Телия В. Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и тексте. – М., 1988. – С. 26-51.

24 Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. – М., 1986. – С. 44, 97.

25 Добровольский Д. О. Типология идиом // Фразеография в Машинном фонде русского языка. – М., 1990. – С. 58.

26 Баранов А. Н. Лео Вайсгербер в когнитивной перспективе // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский. – М., 1990. – Т. 49. – № 5. – С. 451-458.

27 Ковшова М. Л. – 1996. Указ. соч. / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский. Указ. соч.

28 Петров В. В. Язык и логическая теория: в поисках новой парадигмы. – «Вопросы языкознания», 1988, № 2. – с. 41.

29 Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, парадигматический и лингвокультурологический аспекты. – М., 1996. – С. 187.

30 Кацитадзе Э. А. Метафоризации зоонимов в немецком языке: автореф. дис. канд. филол. наук. – Тбилиси, 1985. – С. 31.

31 Балли Ш. Французская стилистика. – М. : Издательство иностранной литературы, 1961. – 394 с.

32 Гачев Г. Д. Национальные образы мира. Общие вопросы. – М. : Советский писатель, 1988. – 448 с.

33 Человек. Сознание. Коммуникация. – М., 1998. – 352 с.

34 Баклагова Ю. В. Семантическое поле как основная системообразующая единица русского языка // Человек. Язык. Искусство. Материалы Международной научно-практической конференции. – М. : МПГУ, 2002. – 363 с.

35 Записки русского географического общества. Кн. 2. – С-Пб., 1847.

36 Говердовский В. И. История понятия коннотации // Филологические науки. – 1979. – № 2. – С. 83-86.

37 Крушевский Н. В. Очерк науки о языке. – Казань, 1883. – 149 с.

38 Мальцева Д. Г. Фразеологические единицы современного немецкого языка // Лексика и лексикография: Сборник научных трудов. Вып. 9. – М. : РАН, 1998. – С. 126-131.

39 Молотков А. И. Понятие формы фразеологизма // Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. – Череповец, 1965. – С. 78-79.

40 Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. – М., 1976. – 355 с.

41 Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой; Ин-т языкознания АН СССР. – М. : Советская энциклопедия, 1990. – 682 с.

42 Вoркачев  С.   Г.   Культурный концепт и значение // Труды Кубанскoгo государственного технологического университета. – Краснодар, 2003. – Сер. Гуманитарные науки. – Т. 17, вып. 2. – С. 268-276.

43 Слышкин  Г.   Г.   Лингвокультурные концепты и метаконцепты: монография. – Волгоград: Перемена, 2004. – 301 с.

44 Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словесность: Антология / Под ред. В. Н. Нерознайка. – М. : Academia/

45 Кубрякова Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина / Под общей редакцией Е. С. Кубряковой. – 1996.

46 Изард К. А. Психология эмоций / Перев. с англ. – СПб. : Издательство «Питер», 1999. – 464 с.

47 Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. – М. : Научное издательство «Большая Российская Энциклопедия», 2002.

48 Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка / Д. С. Лихачев // Известия Академии наук. – Серия Литературы и языка. – 1993. – Т. 52. – № 1. – С. 3-9.

49 Телия В. Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира / В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. – М. : Наука, 1988. – С. 173-190.

50 Фрумкина P. M. Концепт, категория, прототип / Р. М. Фрумкина // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. – М., 1992. – 95 с.

51 Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: Антология. – М. : Academia, 1997.

 

Русские словари:

 

53 Кунин А. В. Англо-русский фразеологический словарь / Лит. ред. М. Д. Литвинова. – 4-е изд., перераб. и доп. – М. : Рус. яз., 1984. – 944 с.

54 Алефиренко Н. Ф. Фразеологический словарь: культурно-познавательное пространство идиоматики. – М. : Элпис, 2008.

55 Бирих А. К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Русская фразеология. Историко-этимологических словарь / Под ред. В. М. Мокиенко. – 3-е изд., испр. и доп. – М., 2005.

56 Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. – М., 1990.

57 Словарь образных выражений русского языка / Т. С. Аристова, М. Л. Ковшова, Е. А. Рысева и др. : Под ред. В. Н. Телия. – М. : Отечество, 1995. – 368 с. ISBN 5-7072-0023-1.

 

Английские словари:

58 JenniferSeidl, W. McMordie; Oxford PocketEnglishIdioms.

59 Longman Dictionary of Contemporary English;

60 The Oxford Dictionary of English Etymology. — Oxford University Press, Elly House. London, Glasgo, Tokio, 1969. — 1024 p.

61 The Oxford English Dictionary. — being a corrected re-issue with an Introduction, Supplement and Bibliography of A New English Dictionary on Historical principles; edited by James A. H. Murray, Henry Bradley, W. A. Craigie, C. T. Onions. Vol. 1: A-B. — Oxford: At the Clarendon Press, 1933. — 1240 p.

62 Partridge E. Origins. An Etymological Dictionary of modern English. — London, 1990. — 1745 p.

63 Webster's New Dictionary of Synonyms. — Springfield, Mass., U. S. A.: G& G. Merriam Company Publishers, 1978. — 909 p.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...