Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Стилистическое расслоение языковых средств




 

Современный русский язык - один из богатейших языков мира. Высокие достоинства русского языка создаются его огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемой сокровищницей словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом. Именно так представлено стилистическое разнообразие его ресурсов.

В речи использование стилистических возможностей языка широко и разнообразно. На этом языке пишутся законы и научные труды, романы и стихотворения, газетные статьи и судебные протоколы. Наш язык обладает неисчерпаемыми возможностями для выражения самых разных мыслей, развития разнообразных тем, создания произведений любых жанров. Как непохожи, например, частное письмо и заявление на имя начальника! Приведем пример: одна и та же информация получает разное языковое выражение в зависимости от адресности.

 

Уважаемый Виктор Иванович! Довожу до Вашего сведения, что не смогу прибыть к месту назначения в указанный Вами срок и приступить к исполнению своих служебных обязанностей, так как состояние моего здоровья ухудшилось. Я остро нуждаюсь в лечении. Прошу предоставить мне отпуск за свой счет. Ассистент Сидорова Милый Витюша! Прости, что огорчаю тебя, но я не смогу приехать, когда ты хочешь, и выйти на работу. Я устала как собака, чувствую себя отвратительно, еще хуже, чем раньше. Буду просить дать мне отпуск, чтобы подлечиться. Хоть бы дали, пусть и без оплаты, это не беда! Целую, Твоя Галочка

 

В официальном письме преобладает книжная лексика: уважаемый, довожу до Вашего сведения, прибыть, место назначения, указанный срок, приступить к исполнению служебных обязанностей и т.д.

В частном письме ее нет, здесь использованы общеупотребительные слова: приехать, хочешь, выйти на работу, чувствую себя хуже, чем раньше, просить отпуск, без оплаты, разговорные слова и выражения: устала как собака, хоть бы дали, не беда, подлечиться, не горюй, эмоциональная лексика: милый, Витюша, прости, огорчаю, отвратительно, целую, Галочка.

Такой отбор лексических средств социально обусловлен: взаимоотношения автора и адресата текстов различны.

В устной речи мы так же подбираем слова и грамматические средства с учетом условий общения. Чтобы показать, насколько выбор языковых средств зависит от обстановки и собеседника, представим себе, что муж за обедом спрашивает жену, чем она сегодня занималась. В ответ он слышит:

 

В предобеденное время я ускоренными темпами обеспечивала восстановление надлежащего порядка на жилой площади, а также в предназначенном для приготовления пищи в подсобном помещении общего пользования. В последующий период мною было организовано посещение торговой точки с целью приобретения необходимых продовольственных товаров.

Ненормальность такого ответа, если только за ним не скрывается нарочитая шутка, совершенно очевидна. Но он правилен как по существу, так и с точки зрения норм литературного языка. Однако эти слова уместны в официальном отчете, постановлении, деловом письме, но не в беседе между мужем и женой. Здесь ситуация требует простого, обыденного ответа:

 

Утром я быстро убрала комнату и кухню, а потом сходила в магазин за продуктами.

Как видим, обращение к языковым средствам, имеющим определенную стилевую прикрепленность, должно быть обоснованным. Использование их может быть и неуместным: речь - это связное целое, и каждое слово в ней, любая конструкция должны быть целенаправленны, стилистически оправданы.

«Каждый из ораторов, - отмечал В.Г. Белинский,- говорит, сообразуясь с предметом своей речи, с характером слушающей его толпы, с обстоятельствами настоящей минуты». Недаром иногда говорят, что «слово выпадает из стиля».

Если сравнивать два ряда слов:

- интеллект, ратификация, чрезмерный, превалировать, инвестиция-

и

- смекалка, заправский, сболтнуть, малость, -

то обращает на себя внимание не столько разнообразие их лексических значений, сколько различие стилистической окраски, а именно: книжный характер первых и разговорный - вторых.

По этим же параметрам (книжный / разговорный) стилистически противопоставлены и грамматические средства языка - вариантные формы: тракторы - тракторА, машут- махают; личные существительные: кондуктор - кондукторша; формы словообразования: зря - зазря, впервые - впервой и т.п. Первые примеры в этих парах носят книжный характер или они стилистически нейтральны, вторым присуща разговорная или просторечная окраска, и они воспринимаются как нарушение литературной нормы.

В синтаксисе явно контрастируют короткие, неполные предложения и пространные, полные, осложненные причастными и деепричастными оборотами, а также сложноподчиненные предложения с несколькими придаточными. Их место только в книжной речи.

Таким образом, стилистическое расслоение языковых средств связано с их закрепленностью с определенными ситуациями общения.

Для сохранения стилистической оценки слов, их форм, синтаксических конструкций важно их постоянное использование в книжной или разговорной речи, а также в определенном стиле языка.

В основе организации (ограничения) стилей лежат определенные экстралингвистические (внеязыковые) факторы, на основании которых производится отбор и группировка языкового материала. Эти факторы не однородны по своей природе и связаны, например, с историей развития самого языка, со сферой деятельности человека, с необходимостью передать с помощью языка свое отношение к действительности и т.п. Но именно они обеспечили в языке наличие стилистических разновидностей, которые вбирают в себя языковые единицы различных уровней: произношения, значения, словообразования, словоизменения и словосочетания.

Познакомимся с основными стилями современного языка, рассмотрим их особенности, назовем условия использования стилистически различных языковых средств в нашей речи

 

Функциональные стили

 

2. 3. 3. 1. Понятие функционального стиля

 

Наша речь в официальной обстановке (выступление на научной конференции, на деловом совещании, чтение лекции или урок в школе) отличается от той, которая используется в неофициальной обстановке (разговор за праздничным столом, письмо другу, диалог в домашнем кругу).

В зависимости от целей и задач, которые ставятся и решаются в процессе общения, происходит отбор различных языковых средств для обеспечения адекватного речевого поведения в определенной ситуации. В результате создаются разновидности литературного языка, которые называются функциональными стилями. Прилагательное «функциональные» в данном термине подчеркивает, что стили выделяются на основе той функции (роли), которую они выполняют в процессе коммуникации.

Под функциональными стилями понимают исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере общения и соотносимых с той или иной сферой профессиональной деятельности.

В современном русском литературном языке выделяются книжные функциональные стили: научный, публицистический (или газетно-публицистический), официально-деловой, которые выступают преимущественно в письменной форме речи, и разговорный, которому свойственна главным образом устная форма речи. Однако это условие не обязательно. Так, например, лекция на научную тему соответствует книжному стилю, но имеет форму устной речи, а частное письмо – это разговорный стиль, но имеет форму письменной речи.

В качестве книжного функционального стиля некоторые ученые выделяют еще художественный (художественно-беллетристический), то есть язык художественной литературы. Однако эта точка зрения вызывает иногда возражения и прежде всего потому, что писатели в своих произведениях используют все многообразие языковых средств, т. е. художественная речь не представляет собой системы однородных языковых явлений. Сторонники такого подхода считают, что художественная речь лишена какой бы то ни было стилистической замкнутости, ее специфика зависит от особенностей индивидуально-авторских стилей. Так, В.В. Виноградов писал: «Понятие стиля в применении к языку художественной литературы наполняется иным содержанием, чем, например, в отношении стилей делового или канцелярского и даже стилей публицистического и научного. Язык национальной художественной литературы не вполне соотносителен с другими стилями, типами или разновидностями книжно-литературной и народно-разговорной речи. Он использует их, включает их в себя, но в своеобразных комбинациях и в функционально преобразованном виде» (3, с. 117).

Каждый функциональный стиль представляет собой сложную систему, включающую как лингвистические, так и экстралингвистические характеристики.

 

Научный стиль

 

Характеристика научного стиля речи

Научный стиль обладает всеми особенностями книжного стиля и в то же время имеет ряд характерных черт, заслуживающих изучения:

-Сферой его употребления является научная или учебная деятельность. - Функцией, или основным назначением научных произведений, считается информирование, т. е. изложение полученных путем исследования научных данных, знакомство читателя с научной информацией. Это предопределяет монологический характер языка науки.

- Жанровое своеобразие,продиктованное информативной функцией данного стиля, представлено научной литературой (монографии, статьи, рефераты), а также учебной и справочной. Назначение этих видов литературы разнообразно, но их объединяет характер научного мышления, который в свою очередь определяет манеру изложения, или стилевые черты.

-Стилевые особенности включают в себятакие характеристики, как точность, отвлеченность (или абстрактность), обобщенность, логичность, и находят отражение в специальном отборе языковых средств.

 

. Специфика использования элементов различных языковых уровней в научной речи

 

В лексике отмечаются следующие особенности:

Отвлеченность и обобщенность речи проявляется прежде всего в том, что почти каждое слово в научном тексте обозначает не конкретное, а общее понятие или абстрактное явление. Например, интересно сопоставить употребление слова «дуб» в научной (первый пример) и художественной речи (второй пример).

 

I. Рост дуба продолжается очень долго, лет до 150-200 и больше. Дуб развивает очень мощную крону. Дуб - порода довольно теплолюбивая. Он растет в разнообразных почвенных условиях. Дуб обладает большой теплопроизводительной (полезной) способностью).

2. На краю дороги стоял дуб... Это был огромный, в два обхвата дуб, с обломанными, давно видно, суками и с обломанной корой, заросшей старыми болячками. С огромными своими неуклюже несимметрично растопыренными корявыми руками и пальцами, он старым, сердитым и презрительным уродом стоял между улыбающимися березами (Л. Толстой).

Как видим, в научном тексте речь идет не о конкретном дереве, а о дубе вообще, о любом дубе. В художественном тексте перед нами индивидуальное, конкретное дерево со своими неповторимыми признаками. И это не просто дерево, оно олицетворяется писателем, создавшим художественный образ: старый, сердитый и презрительный урод между улыбающимися березами.

Если художественная речь подчеркивает в слове конкретное и образное, то научная - общее, абстрактное.

2. Научная речь не только отбирает из языка слова с общим и отвлеченным значением. Она, кроме того, изменяет значение общеупотребительных слов в соответствии со своими принципами. Так, у многих глаголов в научной речи ослабляется лексическое значение, его конкретный смысл стирается и обобщается. Такие глаголы превращаются в своеобразные связки, которые могут соединять любые понятия, оформляя различные научные сообщения. К ним относятся, например, глаголы служить, считаться, характеризовать и др.

Как заметил профессор Г.Я. Солганик, глагол «составить», по словарю С.И. Ожегова, имеет семь значений: 1. Собрав, соединив, объединив что-н., образовать какое-н. целое. Составить фразу. Составить сборник. 2. Приставив, поставив рядом, соединить. Составить две лестницы... 3. Создать путем наблюдений, заключений (какое-н. мнение). Составить определенное мнение. Составить себе представление о чем-н. и т.д.

Однако в научной речи глагол «составлять» реализуется лишь в одном, самом широком и обобщенном значении: «образовать собой». Например:

 

Расход составляет 400 рублей.

Затраты труда составляют значительную долю стоимости товаров.

Внимание составляет важную долю умения.

Так происходит изменение, приспособление значения общеупотребительных слов к задачам научной речи.

3. Следующей особенностью является то, что лексика научного стиля состоит из трех основных пластов: общеупотребительных слов (знание, работа, один, сто, изучать, сначала, по-прежнему и т.д.); общенаучных (исследование, экспериментальный, анализировать, формулировать, дистанционный, беспрецедентный и т.д.) и терминов (синтаксис, молекула, летальный исход, метастазы и т.д.).

Отличительной чертой терминов является их точное определение в рамках данной науки (дефиниция). Терминологическая лексика составляет «ядро научного стиля», это наиболее существенный признак языка науки. Термины, обозначая строго научные понятия, образуют терминологическую систему той или иной науки.

4. Еще одной особенностью лексики научного стиля является употребление слов в их точных значениях (перенос названий здесь исключается), отказ от эмоционально-экспрессивной лексики (слов ласкательных, уменьшительных и т.п.), от сниженных, нелитературных слов. Весьма типичны для языка науки смысловая точность (однозначность) словоупотребления, отказ от образных выражений, некая сухость и строгость изложения. Впрочем, степень проявления этих черт может колебаться в зависимости от жанра, темы, ситуации общения, авторской индивидуальности и других факторов. Появление экспрессивных элементов может быть вызвано полемическим содержанием текста; филологические исследования в большей мере тяготеют к эмоциональной речи, чем исследования в области точных наук.

5. Лексические образные средства в научном стиле иногда используются, но весьма целенаправленно, например сравнения помогают объяснить то или иное явление (Прилив поднимает волны, подобные горам; Льдины стоят как высокие холмы). В научно-популярной литературе образность речи - явление привычное (Сосна приютила первых поселенцев; Жизнерадостный вид подроста вселяет веру в успех эксперимента).

Грамматический строй научного стиля также весьма своеобразен.

Охарактеризуем его морфологические особенности:

- Речь научных сочинений носит, как правило, именной характер, что приводит к количественному преобладанию имен существительных, прилагательных перед глаголом и к употреблению разного рода отглагольных оборотов и слов. Например, употребление устойчивых оборотов речи с отглагольными существительными (использующихся как синонимичные глагольным формам): воздействовать - оказывать воздействие на...; анализировать - подвергаться анализу; возбуждать - делаться возбудителем и т.п., - весьма характерно для научного стиля.

-Некоторые имена существительные, получив специальное значение, изменяют форму рода (манжет - кольцо для скрепления концов труб; клавиш - наконечник рычажка у некоторых механизмов; гарнитура (о шрифте) и т.п.).

-В научной речи используются отыменные предлоги (в течение, в связи, в отношении к, в соответствии с), отглагольные существительные, нередко получающие терминологическое значение (зрительное утомление, управление предложное и беспредложное - в грамматике; бурение, ускорение).

-Для научной речи характерно особое употребление некоторых глагольных категорий. Используются глаголы в настоящем времени, получающем в тексте «вневременное», признаковое значение (Хлорид медленно разлагается; Углерод составляет самую важную часть растения).

Для научной речи характерны глагольные формы с ослабленными лексико-грамматическими значениями времени, лица, числа, о чем свидетельствует синонимия структур предложения. Сравним, например, такие параллели:

«перегонку производят – ( чаще ) перегонка производится»;

Или

«мы можем вывести заключение – (чаще) можно вывести заключение - выводят заключение».

Это явление находит свое отражение в синтаксисе - наличии своего рода опустошенных личных предложений, допускающих замену на безличные, и вообще их опущение (ср. синонимические выражения: « Мы знаем, что не существует метода... – (чаще) Известно, что не существует метода... - Не существует метода..».)

В научной литературе, особенно в такой, где применяются математические методы, форма будущего времени, по существу, лишена своего обычного грамматического значения и грамматически ослаблена (будет = есть, является): «Разделим х на у (Делим х на у)»; или «Число выстрелов будет случайной величиной (является случайной величиной)».

Очень часто в научной речи глаголы используются в неопределенно-личном значении, близком к обобщенно-личному; во многом это зависит от семантики глаголов. В этом случае «деятелем» может мыслиться любой, всякий, каждый, или же он совершенно неконкретен и неизвестен и даже вообще не может предполагаться (исходя из значения глагола): За такие активные центры принимаются атомы; Законы обыкновенно формулируются ...; Бром получают подобно хлору.

-Интересно с точки зрения проявления отвлеченности и обобщенности употребление кратких прилагательных: краткие прилагательные в научной речи, в отступление от общей закономерности русского языка, широко используются для выражения не временного, а постоянного свойства предмета, например: Клетки бедны протоплазмой; Третичные алкоголи... изомерны (ср.: Я беден; Он счастлив - прилагательные в краткой форме указывают на временное состояние).

Синтаксис научного стиля также убедительно подтверждает его абстрактность, обобщенность, а еще и логичность, подчеркнутую логичность, в выражении мысли, стремление к предельной точности и ясности.

1. Научная фраза отличается структурной полнотой, ярко выраженной союзной связью, разнообразием подчинительных связей, усложненностью синтаксических конструкций и исчерпывающей их завершенностью.

Для научной речи характерно преобладание сложноподчиненных предложений, в которых союзы четко отражают причинно-следственные отношения (если... то, так что, в то время как); той же цели служит употребление местоименно-наречных и союзных слов (и потому, поэтому, следовательно, благодаря этому, в результате этого и др.). Сложноподчиненные и тем более бессоюзные предложения здесь менее употребительны.

2. Безличный характер изложения как отражение объективности активизирует употребление неопределенно-личных предложений (Порошок помещают в пробирку... Нефть добывают...), а также пассивных конструкций (Олово плавится при температуре... Золото добывается... Топливо доставляется...).

Показательны и случаи информативной несамостоятельности главной части сложноподчиненного предложения (Известно, что вода закипает при 100 градусах; Следует указать на то, что... Важно подчеркнуть, что...).

3. Правильный порядок слов в предложениях способствует ясности и точности формулировок. В то же время необычное расположение членов предложения (инверсия) может служить логическому усилению, выделению той или иной части высказывания, поэтому возможны и отступления от стилистически нейтрального порядка слов.

4. Для научного стиля особую важность приобретает правильное, четкое выделение абзацев, помогающее подчеркнуть логическую сторону речи. Этой же цели служит и умелое объединение отдельных предложений в сложные синтаксические единства (сверхфразовые единства). Последовательность в развитии мысли отражают вводные слова и словосочетания (во-первых, во-вторых, наконец, итак, таким образом). В то же время синтаксису научной речи чужды вставные предложения, присоединительные конструкции, лишающие высказывание целостности.

5. Научный стиль не исключает использования в нем элементов экспрессивной речи, но они, в частности тропы, здесь подчинены в большей мере экспрессии мысли, нежели экспрессии чувства. Эмоциональность речи здесь оттеняет аргументированную логически авторскую мысль и способствует доходчивости.

 

Подстили научной речи и их жанровое разнообразие.

 

Стройность, логичность, упорядоченность синтаксических построений свойственны всем жанрам научных произведений. Однако наличие в определенных жанрах общих или близких черт, таких, как замысел (термин В. Г. Костомарова), композиция, оформление и др., послужили основой к объединению их в подстили внутри данного функционального стиля. Так, в научном стиле принято выделять следующие подстили:

- академический, включающий такие жанры, как монография, научная статья, тезисы, доклад, сообщение, лекция, рецензия, дипломная и диссертационная работы. Все это многообазие жанров объединено рядом универсальных требований, где объективность и доказательность сочетаются с регламентированной композицией и оформлением;

- учебно- научный подстиль, включающий такие жанры, как учебник, пособие, конспект, сборник задач, программы и т.п. Эти жанры предназначены для тех, кто только постигает новую область знаний. В текстах этого подстиля принято заботиться о доступности изложения научных теорий не очень подготовленному читателю;

- информационно-научный, куда относятсятак называемые вторичные научные документы. Для многих жанров этого подстиля характерна, как отмечает профессор Валгина Н.С., лаконизация.

Лаконизация (сокращение) изложения здесь требует особых синтаксических конструкций. За счет изъятия системы доказательств, примеров, повторений, акцентных моментов тексты подобных жанров ориентируются на расчлененные предложения с набором ключевых слов. Путем рубрицирования текста упрощаются синтаксические связи, подчеркнуто насаждается именной строй речи, увеличивается процент номинативных предложений».

Рассмотрим нормативные характеристики некоторых вторичных научных текстов.

Реферат - это краткое изложение основного содержания первоисточника (книги, научной статьи, научного доклада и т.п.).

Различают два основных вида рефератов:

1. Информативный реферат (например, реферат- конспект), который содержит в обобщенном виде все основные положения первоисточника / первоисточников.

2. Укаазательный реферат (реферат-резюме), включающий только те положения первоисточников, которые наиболее значимы для реферирующего.

Это могут быть выводы, которые делает автор реферируемой работы, результаты проведенного и описанного в первоисточнике исследования и т.п.

По количеству источников, используемых при составлении реферата, различают: 1) рефераты, составленные на основе одного источника, и 2) рефераты, составленные на основе нескольких источников (часто это рефераты обзорного характера).

В процессе подготовки к написанию курсовых, дипломных, и диссертационных работ наиболее ценными оказываются навыки и умения в составлении разных типов рефератов.

Каждый тип реферата имеет определенную структуру и соответствующий языковой материал, используемый при оформлении содержания каждой его структурной части. (Приемы сжатия информации и способы языкового оформления реферата см. в литературе для обязательного изучения)

Тезисы – это результат мыслительной переработки содержания текста. Тезисы бывают первичными (тезисы собственного будущего доклада или выступления на защите диплома, защите диссертации и др.) и вторичными, которые составлены на основе текстов других авторов.

При тезировании чужого научного текста необходимо найти в нем основные положения и выводы по каждому из рассмотренных вопросов и кратко изложить их. В тезисах дается более развернутая информация, чем в тезисном плане. Однако в обоих разновидностях основные положения нумеруются как пункты плана.

Аннотация - краткая характеристика основного содержания работы (книги, статьи, сообщения и др.), дающая читателю представление о данной работе и ее авторе.

Аннотацию чаще всего используют, чтобы дать краткую информацию о новых изданиях, поэтому и в научной сфере деятельности важное значение имеет такая ее разновидность, как справочная (или информационная) аннотация.

В структуре справочной информации выделяют две части: 1) библиографическое описание и 2) основной текст.

Библиографическое описание является обязательным компонентом любой аннотации. В нем указывается имя автора, точное название работы, название издательства, место и год издания, объем (в кол-ве стр.). Например: Введенская Л.А. Русский язык и культура речи / Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева / 14-е изд. Ростов н/Д: Феникс, 2005.-544с

Для составления основного содержания аннотации, используется специальный унифицированный языковой материал, который должен быть усвоен перед составлением текста. Важно помнить при этом, что в языковом отношении аннотация – это очень краткий стандартизированный текст, который состоит из 2-4 предложений и располагается в книге на оборотной стороне титульного листа или в конце.

Рецензия – один из наиболее трудных жанров вторичного научного текста. Понятие «рецензия» имеет следующие значения: 1)статья, целью которой является критический анализ научного произведения; 2) отзыв о научной работе (например, дипломе, диссертации и др.) перед их публикацией или защитой.

В учебно-профессиональной деятельности рецензии даются на научные доклады, с которыми студенты и аспиранты выступают на научных конференциях, на курсовые и дипломные работы, а также на работы, предназначенные для творческих конкурсов. С текстами рецензий можно познакомиться в научных журналах по профилю вашей специальности. Обычно они помещаются в разделе «Критика и библиография».

Рецензия представляет собой не только сжатое изложение текста первоисточника с отражением в нем позиции автора, но текст, в котором автор рецензии должен выразить и свое отношение (позитивную или негативную) оценку к содержанию и оформлению работы

Рецензия так же, как и другие вторичные жанры научного стиля речи имеет свою стандартизированную структуру и унифицированный языковой материал, оформляющий ее содержание. Составитель рецензии должен предварительно усвоить языковые особенности текста рецензии перед ее написанием.

 

Официально-деловой стиль.

Сфера функционирования и жанровое разнообразие официально-делового стиля.

 

Официально-деловой стиль обслуживает правовые отношения между гражданами и государством и применяется в различных документах - от государственных актов и международных договоров до деловой переписки. -- Он реализуются в таких официальных документах, как законы, постановления, указы, приказы, договоры, соглашения, деловая переписка, заявления, расписка, справка и др.

- Этот стиль называют еще административным, так как он обслуживает сферу официальных, деловых отношений, область права и государственной политики. Другое его название - деловая речь - свидетельствует о том, что этот стиль - самый древний из книжных стилей, его истоки - в деловой речи эпохи Киевского государства, где юридические документы (договоры, «Русская правда», различные грамоты) создавались уже в Х веке.

-Важнейшие функции этого стиля – зафиксировать определенную ситуацию и выстроить устойчивые отношения между людьми и предметами. Основной целью мыслительных операций, лежащих в основе текстов данного стиля, является: а) выявление важнейших компонентов данной ситуации, б) установление связей между ними, в) предписание, как должны вести себя в данной ситуации люди

-Официально-деловой стиль выделяется среди других книжных стилей своей стабильностью, замкнутостью и стандартизованностью.

Несмотря на большое разнообразие деловых документов, их язык строго подчиняется требованиям официально-делового изложения: точность формулировок правовых норм и необходимость абсолютной адекватности их понимания, состав обязательных элементов оформления документа, обеспечивающих его юридическую правомочность, стандартизованность изложения( когда каждая конкретная ситуация сводится к определенной повторяющейся ситуации, обычно вписывающейся в контекст закона ),устойчивые формы расположения материала в определенной логической последовательности и т.д.

- Официально-деловой текст всегда носит долженствующее- предписывающий характер, т. е. всегда напоминает о тех или иных формах функционирования или согласия функционировать в определенных предусмотренных рамках.

-Для всех форм делового письма обязательно строгое соответствие литературной норме на всех языковых уровнях: недопустимо использование лексико-фразеологических средств разговорного, просторечного характера, диалектных, профессионально-жаргонных слов; нелитературных вариантов словоизменения и словообразования; разговорных синтаксических конструкций. Официально-деловой стиль не приемлет экспрессивных элементов: оценочной лексики, высоких или сниженных слов (шутливых, иронических), образных выражений. Важнейшее требование к языку документа - объективность и «бесстрастность» изложения фактов.

-Официально-деловой стиль функционирует преимущественно в письменной форме, однако не исключается и его устная форма - выступления государственных и общественных деятелей на торжественных собраниях, заседаниях, приемах. Устную форму деловой речи характеризуют полный стиль произношения, особая выразительность интонации, логические ударения. Выступающий может допустить некую эмоциональную приподнятость речи, даже вкрапление иностилевых языковых средств, не нарушая, однако, литературной нормы. Недопустимы неправильные ударения, нелитературное произношение.

 

Специфика использования элементов различных языковых уровней в официально -, деловой речи

 

Для лексики официальной речи характерно:

- широкое использование тематически обусловленных специальных слов и терминов (юридических, дипломатических, военных, бухгалтерских, спортивных и т.д.).

-Стремление к краткости обусловливает обращение к аббревиатурам, сложносокращенным наименованиям государственных органов, учреждений, организаций, обществ, партий и т.п. (Совбез, ВДВ, МЧС, ВВС, НИИ, ДЭЗ, ЛДПР, ЯЗ, ЧП, СНГ, ГВМУ МО РФ, Минфин, Минздрав), а также к сокращениям (неликвид, нал (черный), федерал и т.п.). Как видно из примеров, в числе их немало новых слов, и эта часть лексики постоянно обновляется, пополняется.

-Деловые тексты отличаются употреблением слов и выражений, не принятых в иных стилях (вышеуказанный, нижеследующий, вышеперечисленный, надлежащий, воспрещается, мера пресечения, содеянное, наказуемость и т.п.). К ним относятся устойчивые словосочетания: кассационная жалоба, акт гражданского (состояния), акт неповиновения, подписка о невыезде и др. Регулярное употребление таких слов и выражений, не имеющих синонимов, способствует точности речи, исключает инотолкование.

Морфологические черты официально-деловой речи определяются в значительной мере ее именным характером: в ней наблюдается абсолютное преобладание имен при незначительном использовании глаголов.

-Существительные, обозначающие должности, употребляются, как правило, в форме мужского рода (бухгалтер, директор, лаборант, почтальон, контролер и др.).

Высокая частотность отглагольных существительных является следствием закрепления устойчивых оборотов речи (синонимичных глагольным выражениям): «порядок составления и исполнения плана перевозок» или «в целях совершенствования порядка сборов налогов». В таких оборотах речи часто возникает «цепочка» форм родительного падежа существительных (выяснение условий совершения преступления; проверка соблюдения паспортного режима), что придает фразе тяжеловесность и порой затрудняет восприятие подобных оборотов.

-Прилагательные и причастия в деловой речи часто употребляются в значении существительных (больной, отдыхающий, нижеподписавшиеся), продуктивны краткие формы прилагательных (должен, обязан, обязателен, необходим, подотчетен, подсуден, ответствен). Обращение к ним диктуется предписующим характером деловой речи (Вызов экспертов обязателен для установления причин смерти - Уголовно-процессуальный кодекс).

-Показателен отбор местоимений в деловой речи: здесь не употребляются личные местоимения я, ты, он, она, они (в силу полного отсутствия индивидуализации речи, конкретности, точности высказывания). Вместо указательных местоимений «этот, тот, такой» и т.п.) используются слова данный, настоящий, соответствующий, известный, указанный, вышеуказанный, нижеследующий и др. Совсем не находят применения в деловой речи неопределенные местоимения (некто, какой-то, что-либо и т.п.).

-Для характеристики глаголов также важен именной строй: это определяет высокую частотность глаголов-связок (является, становится, осуществляется), замену глагольного сказуемого сочетанием вспомогательного глагола с существительным, называющим действие (оказывать помощь, проводить контроль, осуществлять заботу и т.д.).

В сравнении с другими книжными стилями деловой имеет самую низкую частотность глаголов: она на каждую тысячу слов равна 60, в то время как в научном стиле она составляет 90, а в художественной речи - 151. Предписующий характер официально-делового стиля, преобладание в нем констатирующего, описательного типов речи над повествованием, рассуждением определяют его статичность, вытеснение глагольных форм отглагольными существительными.

Среди семантических групп глаголов, представленных в этом стиле, главная роль отводится словам со значением долженствования: следует, надлежит, вменяется, обязуется и отвлеченным глаголам, указывающим на бытие, наличие: является, имеется, например:

 

Лица, находившиеся на постоянном воспитании и содержании, обязаны доставлять содержание лицам, фактически их воспитавшим, если последние являются нетрудоспособными и нуждающимися в помощи и не могут получить содержания от своих детей или супругов.

 

В официальной речи более употребительны неличные формы глаголов - причастия, деепричастия, инфинитивы, которые особенно часто выступают в значении повелительного наклонения (принять к сведению, внести предложение, рекомендовать, изъять из употребления и т.д.).

Формы настоящего времени глагола выполняют функцию предписания: Предприятия несут ответственность за...; Наниматель отвечает за имущество (такие глагольные формы времени называют «н

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...