CD07 Text
CD07 Text 版 权 声 明 : 转 载 时 请 以 超 链 接 形 式 标 明 文 章 原 始 出 处 和 作 者 信 息 及 本 声 明 CD07 Text En el Paseo -Perdone, dó nde está n los servicios, por favor? -Los servicios? El de caballeros está allí. -No, el de señ oras. -¿ Quiere el servicio de señ oras? -No es para mí, es para mi compañ era, está en la cola en la oficina de seguridad. -Entiendo, bien, el servicio de señ ora está allí. ¿ Ve la puerta verde? -No. -Está cerca de los telé fonos. -Ah, sí, gracias, es que no la veí a desde aquí? -¿ Qué es eso? ¿ Qué está pasando? -No te preocupes, es só lo una prueba. -Una prueba de seguridad. -Ah, entiendo.
En la oficina de seguridad -Buenos dí as. -Sí, buenos dí as, señ orita, señ or. -Soy Antonio Jinete de Salon Plus, y ahí es Linda Wilkinson de Snak Trak. -Snak Trak, Snak Trak, high performance foods for people on the go. -¿ Qué? -It’s our slogan, what is it said in Spanish? -Comida de al todo el mundo para gente en continue monmiento. -Wow, that’s exactly rough of the tougon, does it? -¿ Qué? -La señ orita Wilkinson es la representante de una compañ ia en la feria. -Ah, entiendo, y el nombre de la compañ ia? -Snak Trak. -Hmm, Snak Trak, no, ¿ có mo se deletrea, por favor? -¿ Tienes una tarjeta de visita? -Oh, what? -Perdon, you have a card? For your company. -A business card? Oh, yes, of course, somewhere, here. -Gracias, ah, es Snak Trak. -En, that’s it. -Sí, ya está. -¿ Es ameriana? -No, inglesa. -Ah, un momento. Snak, ah, sí. Aquí está? Pero dice su tarjeta que usted es Linda. -That’s right, Linda Wilkonson. -Pero usted no está en la lista. Para Snak Trak só lo está n el señ or Jinete y el señ or Felip Saville. -El señ or Saville está enfermo. -¿ Está enfermo? Oh, ¡ qué pena! -¿ Entiende? -Por supuesto. No es tan difí cil. EL señ or Savil está enfermo, y el señ orita Wilkinson está aquí en su lugar. -Sí, eso es. -Exacto. -Bueno, señ orita, aquí tiene otro pase, escriba su nombre, por favor. -You have to write your name. -Es para la seguridad, ¿ entiende? -For security. -Señ ora, señ ora. -El señ or, un momento, por favor.
-Necesito otro pase para mi mujer, ha perdido el suyo. -Un momento, por favor. No puedo ayudar a todo el mundo a la vez, no cre? Sié ntese, y espere su turno. -Oh, vale, perdon? -¿ Qué estaba diciendo? -Seguridad? -Eso es. -Tenemos que tener cuidado, hay mucha gente rara, entiende? -Oh, sí, entiendo. -Yes, I think I understand. -Muy bien, señ orita, firme aquí, por favor. -Oh, right. -Y aquí tambié n. Y usted señ or firme aquí. Y aquí. Bueno, Snak Trak, está en el H sesenta y siete. -H sesenta y siete? -Sí, está en la primera planta, puesto nú mero sesenta y siete en la zona H. -Puesto sesenta y siete, zona H, primera planta. -Correcto. -Gracias, adió s. -Sí, gracias. -De nada. -Muy bien, señ or. -Salu Sedo, me llamo Salu Sedo. -Muy bien. Señ or Salu Sedo, ¿ cuá l es el problema? XXXXXXXXXXXX -Es todo muy complicado, entiende, señ orita? -No, no, not really, I mean, it is. All very interesting. It’s...... -Deben de tener en cuenta toda las posibilidades, siempre tienen que estar atentos, siempre tienen que estar alerta. -Clare. -Oh, Carmen, thank heavens, you’ve back. -Veo que has encontrado un amigo. -Excuse me? -I see that you have found a friend. -I’m not sure that’s quite direct word. -Ah, señ ora, ¿ es usted tambié n americana? -No, soy de argentina. -Ah, es usted argentina, siempre he querido ir allí. -Usted vive en? -Vivo en Buenos Aires. -Ah, con su marido. -Eso es. -Muy bien. -Su amiga, está preocupada por la alarma de seguridad. -Yes, what is they sees, he’s talking about? -Por lo visto, las autoridades está n preparando medidas de seguridad. -Eso es, señ orita, una evacuació n para sacar todo el mundo de el edificio, por si es necesario. -He says they’re preparing to evacuate the building, if necessary. -Why? What’s the problem? -En caso de incendio. -In case of fire. -Woo, a lo major, por aviso de bomba. -Waite a minute, is there a bomb now? He’s talking about a bomb now? -Por supuesto, siempre es posible. -He says a bomb is always possible. -O una manifestació n. -Or there might be a demonstration. -I don’t get it, why a bomb at a food fair? -¿ Quiere saber por qué? -¿ Por qué? Señ orita, yo le explico. -Excuse me? -Perdon, señ ora, no hablo inglé s. ¿ Pero puede traducir? -Sí, señ or, yo traduzco. I will translate if I can, continue, señ or. -Su amiga pregunda por que la posibilidad de una amenaza de bomba, verdad? -Eso es. -Entonces, yo se lo explico. -El turismo, es muy importante en españ a. -Hmm. -He says turism is very important in Spain. -Y pore so, la comida es muy importante. -And so, our food is very important. -Y la bebida tambié n, por supuesto. -And the drink too, of course. -Y si la comida y la bebida es mala, el turismo desaparecerá. -And if the food and drink is bad, the tourism will die. -Y seriamos pobres como el otros paí ses.
-And we will be poor like some other countries. -Españ a, es un miembro de la Unió n Europea. -Spain is a member of European Union. -Y en la Unió n Europea, hay problemas con los mé todos modernos de agricultura. -And in the union, there are problems with modern farming methods. -Con los mé todos de producció n modernos. -With modern production technics. -Pero claro, señ ora, usted ya lo conocerá en su paí s. -But of course you know about this in Europe country. -En los Estados Unidos, con los alimentos transgé nicos. -In the United States, with your GM foods. -Oh, I see. So that is what this is all about. -Y claro, hay algunas personas. -And of course, there’re some people. -Personas locas. -Crazy people. -Ya estos locos no les gustar la forma en que la industria de la alimentació n está avansando. -Who do not like the way the food industry if going. -Señ or Salseto, aquí tiene el pase de su mujer. -Y estos locos, quieren destruir la industria. -And these crazy people, they want to destroy the industry. -Con sus normas y reglamentos. -With their rules and regulations. -Señ or Salseto. -¿ Qué? -Ah, el pase de mi mujer, por fin. -Perdoneme, señ ora. -Firme aquí. -¿ Aquí? -Sí, y aquí, gracias, señ or. -No, gracias a usted.
-¡ Hola! ¿ Qué está pasando? -Ah, señ or, he estado contando a su mujer encantadora. Los problemas de la industria de la alimentació n, pero sobreviviremos, si estamos alerta. -¿ Alerta? -Sí, recuerde. Siempre de vemos esta alerta. Bueno, adí os. Ha sido un placer hablar con ustedes. -Señ oras, señ or, ¿ en qué puedo ayudarles? -Sí, soy Juan-Felipe-Ayala, de Bio Nova en Buenos Aires, y está es mi compañ era, Carmen Clamente. -Yes, I’m here too, remember. -Ah, sí, perdon? Ella es Clare Spencer de San Diego. Carmen, ¿ có mo se llama su empresa? -Su empresa, your company, what’s it called? -Tastelite. -Su empresa se llama tastelite. -Ah, sí, señ ora Spencer, señ ora Clemente, y señ or Ayala, aquí tengo todos sus pases.
-Hi, you must be Linda? -That’s right; Richard’s told me so much about you. -Hmm, how’s he? Well, you don’t want to believe everything, he tells me about the …, who you? -I’m Clare Spencer. -Señ ora Spencer, por favor, es usted la Señ orita Wilkinson de Snak Trak? -Oh, excuse me, yes. Linda Wilkinson, this is Juan-Felipe Ayala from Bio Nova in Buenos Aires. -Buenos Aires, hmm, hello. -Encantado, señ orita, le presento mi compañ ero de trabajo, Carmen Clemente. -Mucho gusto, señ orita. -Carmen, nice to meet you. -Oh, and this is, es mi compañ ero de trabajo Antonio Jinete. -Mucho gusto. -Encantado, señ or. -Mucho gusto, señ ora, señ or. -Good, oh, well, now that’s all settled, hmm, linda, we need to talk. -Buena idea. -Right, ok, in about five minutes, after the opening speech. -You want to hear the opening speech? -Yes, I do. -¿ Quieres escuchar el discurso? -Cuando has escuchado un discurso los has escuchado todos. -What’s that? -He says when you have heard one opening speech, you have heard them all. -Eso es verdad. -Probably, but I want to hear it, we’ll talk about Snak Trak in a moment. -Perfecto.
-Atenció n, señ oras, y señ ores, en diez minutos, a las quince horas, la señ ora Maria Montesinos ministra de asuntos agrí colas del parlamento europeo va a abrir la feria de alimentació n, osea a las tres.
-Muchas gracias, señ oras y señ ores, buenas tardes, estoy encantado de dar la bienvenida esta tarde a la ministra de asuntos agrí colas del parlamento europeo, la señ ora Maria Montesinos. -Muchas gracias, señ oras y señ ores, estoy encantada de saldo ustedes para la sé ptima feria de alimentació n en el Parque Juan Carlos Primero. Vivimos en tiempos muy interesantes, la economí a esta en auge, hay má s personas con má s dinero en sus bolsillos que antes, y estan dispuestos a gastarse ese dinero en comida y bebida, pero la vida no es só lo sobre cantidad, sino sobre calidad, los consumidores de hoy quieren calidad, pero por encima de todo, quieren calidad a precios razonables. Señ oras y señ ores, es su trabajo, el crear y promocionar estos productos, y ayudarles es mi trabajo, y estoy segura de que hoy, en sus puestos encontraremos los productos del mañ ana para los consumidores de hoy.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|