Інструкція до Договору про патентне право 4 страница
(4) [Дотримання конфіденційності до публікації] З урахуванням пункту 5 і Статті 11(4)(b), Міжнародне бюро повинне забезпечувати конфіденційність кожної міжнародної заявки і кожної міжнародної реєстрації до публікації. (5) [ Примірники конфіденційних документів ] (a) Міжнародне бюро, негайно після здійснення реєстрації, направляє примірник міжнародної реєстрації, а також будь-яку відповідну заяву, документ або натурний зразок, що супроводжує міжнародну заявку, кожному Відомству, зазначеному в міжнародній заявці, що направило Міжнародному бюро повідомлення про бажання одержувати такий примірник. (b) аж до самої публікації міжнародної реєстрації Міжнародним бюро, Відомство зобов'язане забезпечувати конфіденційність стосовно кожної міжнародної реєстрації, примірник якої був направлений на його адресу Міжнародним бюро, і може використовувати зазначений примірник виключно з метою експертизи відповідної міжнародної реєстрації і заявок про надання охорони на промислові зразки, поданих у тій Договірній стороні або від її імені, для якої це Відомство є компетентним. Зокрема, Відомство не має права розголошувати зміст будь-якої міжнародної реєстрації будь-якій особі, яка не є співробітником Відомства, крім власника цієї міжнародної реєстрації, за винятком випадків адміністративного або судового розгляду у випадку конфлікту з питання права на подання міжнародної заявки, на основі якої здійснюється міжнародна реєстрація. У випадку такого адміністративного або судового розгляду зміст міжнародної реєстрації може бути розкритий за умови дотримання конфіденційності учасниками такого розгляду, які беруть на себе зобов'язання додержуватися конфіденційності стосовно такого розкриття.
Стаття 11 (1) [ Положення законодавств Договірних сторін щодо відстрочки публікації ] (a) Якщо законодавство Договірної сторони передбачає відстрочку публікації відомостей про промисловий зразок на строк, тривалість якого менша приписаного строку, Договірна сторона в заяві, направленій Генеральному директору, повідомляє його про допустиму тривалість відстрочки. (b) Якщо законодавство Договірної сторони не передбачає відстрочку публікації відомостей про промисловий зразок, Договірна сторона в заяві, направленій Генеральному директору, повідомляє його про цей факт. (2) [ Відстрочка публікації ] Якщо міжнародна заявка містить клопотання про відстрочку публікації, публікація провадиться: (і) у випадку, якщо жодна з Договірних сторін, зазначених у міжнародній заявці, не зробила заяви відповідно до пункту (1), - після закінчення приписаного строку або (іі) у випадку, якщо будь-яка з Договірних сторін, зазначених у міжнародній заявці, зробила заяву відповідно до пункту (1)(a), - після закінчення строку, повідомленого в такій заяві, або, при наявності декількох таких зазначених Договірних сторін, - після закінчення найбільш короткого із строків, повідомлених у їхніх заявах. (3) [ Розгляд клопотань про відстрочку у випадку, якщо відповідно до застосовуваного законодавства відстрочка неможлива ] У випадку, якщо було подане клопотання про відстрочку публікації і будь-яка з Договірних сторін, зазначених у міжнародній заявці, зробила заяву відповідно до пункту (1)(b) про те, що відповідно до її законодавства відстрочка неможлива: (і) з урахуванням підпункту (іі), Міжнародне бюро повідомляє про це заявника. Якщо протягом прописаного строку заявник у письмовому повідомленні, направленому Міжнародному бюро, не здійснить вилучення зазначення такої Договірної сторони, Міжнародне бюро не бере клопотання про відстрочку публікації до уваги;
(іі) якщо замість зображень промислового зразка міжнародна заявка супроводжується натурними зразками промислового зразка, Міжнародне бюро не бере до уваги зазначення такої Договірної сторони і повідомляє про це заявника. (4) [ Клопотання про дострокову публікацію або про надання спеціального доступу до матеріалів міжнародної реєстрації ] (a) У будь-який час протягом періоду відстрочки, що застосовується відповідно до пункту (2), власник може клопотати про публікацію відомостей про окремі або всі промислові зразки, що є об'єктом міжнародної реєстрації; у цьому випадку період відстрочки стосовно такого промислового зразка або таких промислових зразків вважається вичерпаним на дату одержання такого клопотання Міжнародним бюро. (b) Власник може також у будь-який час протягом періоду відстрочки, який застосовано відповідно до пункту (2), клопотати перед Міжнародним бюро про надання будь-якій третій стороні, зазначеній власником, виписки з матеріалів, які стосуються окремого або всіх промислових зразків, що є об'єктом міжнародної реєстрації, або про дозвіл цій третій стороні одержати доступ до таких матеріалів. (5) [ Відмова від міжнародної заявки і обмеження її дії ] (a) Якщо в будь-який час протягом періоду відстрочки, що застосовується відповідно до пункту (2), власник відмовляється від міжнародної реєстрації стосовно всіх зазначених Договірних сторін, відомості про промисловий зразок або промислові зразки, які є об'єктом міжнародної реєстрації, не публікуються. (b) Якщо в будь-який час протягом періоду відстрочки, що застосовується відповідно до пункту (2), власник обмежує дію міжнародної реєстрації щодо всіх зазначених Договірних сторін одним або декількома промисловими зразками, що є об'єктом міжнародної реєстрації, відомості про інші промислові зразки або зразок, що є об'єктом міжнародної реєстрації, не публікуються. (6) [ Публікація і надання зображень ] (a) Після закінчення будь-якого періоду відстрочки, що застосовується відповідно до положень цієї Статті, Міжнародне бюро публікує відомості про міжнародну реєстрацію за умови сплати приписаного мита. Якщо таке мито не сплачуються в установленому порядку, міжнародна реєстрація анулюється, а публікація не провадиться.
(b) Якщо міжнародна заявка супроводжувалася одним або декількома натурними зразками промислового зразка у відповідності зі Статтею 5(1)(ііі), власник подає в Міжнародне бюро приписану кількість примірників зображення кожного промислового зразка, що є об'єктом цієї заявки, протягом приписаного строку. Якщо власник цього не робить, міжнародна реєстрація анулюється, а публікація не провадиться. Стаття 12 (1) [ Право на відмову ] Відомство будь-якої зазначеної Договірної сторони у випадку, якщо стосовно окремих або всіх промислових зразків, що є об'єктом міжнародної реєстрації, не дотримані передбачені її законодавством умови надання охорони, може цілком або частково відмовити у визнанні дії будь-якої міжнародної реєстрації на території цієї Договірної сторони; але ніяке Відомство не може повністю або частково відмовити у визнанні дії будь-якої міжнародної реєстрації на тій підставі, що не були виконані передбачені законодавством відповідної Договірної сторони вимоги щодо форми або змісту міжнародної заявки, або які є додатковими до вимог, що передбачені в цьому Акті або Інструкції, або відрізняються від них. (2) [ Повідомлення про відмову ] (a) Протягом приписаного строку Відомство в повідомленні про відмову повідомляє Міжнародному бюро про відмову у визнанні дії міжнародної реєстрації. (b) У будь-якому повідомленні про відмову викладаються всі мотиви, що є підставою для відмови. (3) [ Пересилка повідомлення про відмову; засоби захисту ] (a) Міжнародне бюро негайно пересилає примірник повідомлення про відмову власнику. (b) Власник має право на ті ж засоби захисту як у випадку, якби будь-який промисловий зразок, що є об'єктом міжнародної реєстрації, був об'єктом заявки на надання охорони відповідно до законодавства, яке застосовується Відомством, що повідомило про відмову. Такі засоби захисту принаймні повинні включати можливість повторного розгляду або перегляду рішення про відмову або його оскарження.
(4) [ Відкликання відмови ] Будь-яка відмова може бути в будь-який час повністю або частково відкликана Відомством, яке її направило. Стаття 13 (1) [ Повідомлення про спеціальні вимоги ] Будь-яка Договірна сторона, Відомство якої є Відомством, що проводить експертизу, і законодавство якої на час, коли вона стає стороною цього Акта, вимагає, щоб промислові зразки, що є об'єктом однієї і тієї ж заявки, відповідали вимозі єдності задуму, єдності виготовлення або єдності використання, або належали до того самого комплекту або набору виробів, або щоб об'єктом однієї заявки був тільки один незалежний і окремий промисловий зразок, у заяві, направленій Генеральному директору, може повідомити його про це. Проте ніяка така заява не перешкоджає праву заявника включати в міжнародну заявку, у відповідності зі Статтею 5(4), два або декілька промислових зразків, навіть у тому випадку, якщо заява містить зазначення Договірної сторони, яка направила заяву. (2) [ Наслідки направлення повідомлення ] Будь-яка така заява надає Відомству Договірної сторони, що зробила повідомлення, право відмовити у визнанні дії міжнародної реєстрації у відповідності зі Статтею 12(1) доти, поки не буде виконана вимога, що міститься в повідомленні цієї Договірної сторони. (3) [ Додаткове мито, що має бути сплачене при розділенні реєстрації ] Якщо в зв'язку з відмовою, зробленою відповідно до пункту (2), у відповідне Відомство подається клопотання про розділення міжнародної заявки з метою усунення підстав для відмови, викладених у повідомленні, це Відомство має право стягнути мито за кожну додаткову міжнародну заявку, подання якої було б необхідною для усунення таких підстав для відмови. Стаття 14 (1) [ Дія, аналогічна поданню заявки відповідно до застосовного законодавства ] Починаючи з дати міжнародної реєстрації, міжнародна реєстрація має в кожній з зазначених Договірних сторін принаймні таку ж дію, що і правильно оформлене подання заявки на надання охорони на промисловий зразок відповідно до законодавства цієї Договірної сторони. (2) [ Дія, аналогічна наданню охорони відповідно до застосовного законодавства ] (a) У кожній зазначеній Договірній стороні, Відомство якої не направило відмову у відповідності зі Статтею 12, міжнародна реєстрація має таку ж дію, що і надання охорони на промисловий зразок відповідно до законодавства цієї Договірної сторони, починаючи щонайпізніше з дати закінчення строку, передбаченого для направлення ним відмови, або, якщо Договірна сторона зробила відповідну заяву згідно з Інструкцією, починаючи щонайпізніше з дати, зазначеної в цій заяві.
(b) Якщо Відомство зазначеної Договірної сторони направило відмову, а потім частково або повністю відкликало його, та частина міжнародної реєстрації, якої стосується відкликання відмови, має в цій Договірній стороні таку ж дію, що і надання охорони на промисловий зразок відповідно до законодавства цієї Договірної сторони, починаючи щонайпізніше з дати, коли було зроблене відкликання відмови. (c) Дія, яку міжнародна реєстрація має відповідно до цього пункту, поширюється на промисловий зразок або промислові зразки, що є об'єктом цієї реєстрації, у тому вигляді, як вона отримана від Міжнародного бюро зазначеним Відомством, або з урахуванням, де це є застосованим, поправок, внесених відповідно до процедури, яка застосовується цим Відомством. (3) [ Заява стосовно дії зазначення Договірної сторони заявника ] (a) Будь-яка Договірна сторона, Відомство якої є Відомством, що проводить експертизу, може в заяві, направленій Генеральному директору, повідомити його про те, що, якщо вона є Договірною стороною заявника, зазначення цієї Договірної сторони в міжнародній реєстрації не має дії. (b) Якщо Договірна сторона, що зробила заяву, згадану в підпункті (a), зазначена в міжнародній заявці як Договірна сторона заявника так і зазначена Договірна сторона, Міжнародне бюро не бере до уваги зазначення цієї Договірної сторони. Стаття 15 (1) [ Вимога надання можливості для захисту ] Рішення про повне або часткове визнання міжнародної реєстрації недійсною на території зазначеної Договірної сторони не може бути винесено компетентними органами цієї Договірної сторони без надання в належний час власнику можливості для захисту своїх прав. (2) [ Повідомлення про визнання міжнародної реєстрації недійсною ] Відомство Договірної сторони, на території якої міжнародна реєстрація була визнана недійсною, якщо йому відомо про таке визнання реєстрації, повідомляє про це Міжнародне бюро. Стаття 16 (1) [ Внесення записів про зміни та інших записів ] Міжнародне бюро в установленому порядку вносить у Міжнародний реєстр записи про: (і) будь-які зміни власника міжнародної реєстрації стосовно окремих або всіх зазначених Договірних сторін і стосовно окремих або всіх промислових зразків, що є об'єктом міжнародної реєстрації, за умови, що новий власник має право подавати міжнародну заявку у відповідності зі Статтею 3; (іі) будь-які зміни, що стосується імені або адреси власника; (ііі) призначення представника заявника або власника і будь-які інші відповідні відомості, що стосуються такого представника; (іv) будь-яку відмову власника від міжнародної реєстрації щодо окремих або всіх зазначених Договірних сторін; (v) будь-яке обмеження власником дії міжнародної реєстрації щодо окремих або всіх зазначених Договірних сторін одним або декількома промисловим зразками, що є об'єктом міжнародної реєстрації; (vі) будь-яке визнання міжнародної реєстрації недійсною компетентними органами зазначеної Договірної сторони на її території стосовно окремих або всіх промислових зразків, що є об'єктом міжнародної реєстрації; (vіі) будь-які інші обумовлені в Інструкції відповідні відомості, які відносяться до прав на окремі або всі промислові зразки, що є об'єктом міжнародної реєстрації. (2) [ Наслідки внесення запису в Міжнародний реєстр ] Внесення будь-якого запису, згаданого в підпунктах (і), (іі), (іv), (v), (vі) та підпункті (vіі) пункту (1), має таку ж дію, як у випадку, якби цей запис був внесений до Реєстру Відомства кожної відповідної Договірної сторони, за виключенням того, що будь-яка Договірна сторона в заяві, направленій Генеральному директору, може повідомити його про те, що запис, згаданий в підпункті (і) пункту (1), не має дії в цій Договірній стороні до отримання її Відомством заяв або документів, перелічених в такій заяві. (3) [ Мито ] За внесення будь-якого запису відповідно до пункту (1) може стягуватися мито. (4) [ Публікація ] Міжнародне бюро публікує повідомлення про внесення будь-яких записів відповідно до пункту (1). Примірник публікації, що містить повідомлення, воно направляє Відомству кожної відповідної Договірної сторони. Стаття 17 (1) [ Строк дії міжнародної реєстрації ] Міжнародна реєстрація первісно провадиться на п'ять років, рахуючи з дати міжнародної реєстрації. (2) [ Продовження міжнародної реєстрації ] Міжнародна реєстрація може продовжуватися на додаткові періоди по п'ять років кожний відповідно до приписаної процедури і за умови сплати приписаного мита. (3) [ Строк охорони в зазначених Договірних сторонах ] (a) За умови продовження міжнародної реєстрації і з урахуванням пункту (b), строк охорони в кожній із зазначених Договірних сторін складає 15 років, рахуючи з дати міжнародної реєстрації. (b) В тих випадках, якщо законодавство зазначеної Договірної сторони стосовно промислового зразка, на який надана охорона відповідно до цього законодавства, передбачає строк охорони, що перевищує 15 років, за умови продовження міжнародної реєстрації строк охорони є таким же, що і строк, передбачений законодавством цієї Договірної сторони. (c) Будь-яка Договірна сторона в заяві, направленій Генеральному директору, повідомляє його про максимальний строк охорони, передбачений її законодавством. (4) [ Можливість обмеження дії продовження ] Продовження міжнародної реєстрації може провадитися стосовно окремих або всіх зазначених Договірних сторін і стосовно окремих або всіх промислових зразків, що є об'єктом міжнародної реєстрації. (5) [ Внесення запису і публікація відомостей про продовження ] Міжнародне бюро вносить записи про продовження в Міжнародний реєстр і публікує оголошення про це. Примірник публікації, що містить оголошення, Міжнародне бюро направляє Відомству кожної відповідної Договірної сторони. Стаття 18 (1) [ Доступ до інформації ] Міжнародне бюро надає будь-якій особі на її прохання, за умови сплати приписаного мита, виписки з Міжнародного реєстру або інформацію про зміст Міжнародного реєстру стосовно будь-якої міжнародної реєстрації, відомості про яку вже опубліковані. (2) [ Звільнення від легалізації ] Надані Міжнародним бюро виписки з Міжнародного реєстру, звільняються від будь-яких вимог легалізації в кожній Договірній стороні. Глава ІІ Стаття 19 (1) [ Повідомлення про єдине Відомство ] Якщо декілька держав, що мають наміри стати учасниками цього Акта, здійснили або якщо декілька держав-учасниць цього Акта домовились здійснити уніфікацію свого національного законодавства про охорону промислових зразків, вони можуть повідомити Генерального директора про те, що: (і) єдине Відомство заміняє національне Відомство кожної з цих держав; і (іі) сукупність їх територій, на яких застосовується єдине законодавство, повинна розглядатися як одна Договірна сторона з метою застосування Статей 1, 3 - 18 і 31 цого Акта. (2) [ Коли має робитися повідомлення ] Повідомлення, згадане в пункті (1), робиться: (і) у випадку держав, що мають наміри стати учасниками цього Акта, - під час здачі на зберігання документів, згаданих у Статті 27(2); (іі) у випадку держав-учасниць цього Акта - у будь-який час після здійснення уніфікації їх національного законодавства. (3) [ Дата вступу в силу повідомлення ] Повідомлення, згадане в пунктах (1) і (2), набирає сили: (і) у випадку держав, що мають наміри стати учасниками цього Акта, - під час, коли такі держави стають пов'язаними цим Актом; (іі) у випадку держав-учасниць цього Акта - після закінчення трьох місяців, рахуючи з дати повідомлення, яке Генеральний директор робить у цьому зв'язку іншим Договірним сторонам, або на будь-яку більш пізню дату, зазначену в повідомленні. Стаття 20 Договірні сторони є членами того ж Союзу, що і держави-учасниці Акта 1934 р. Стаття 21 (1) [Склад] (a) Договірні сторони є членами тої ж Асамблеї, що і держави, пов'язані Статтею 2 Доповнюючого акта 1967 р. (b) Кожен член Асамблеї представлений одним делегатом, який може мати заступників, радників і експертів, при цьому кожен делегат може представляти тільки одну Договірну сторону. (c) Члени Союзу, які не є членами Асамблеї, допускаються на її засіданні як спостерігачі. (2) [ Функції ] (a) Асамблея: (і) розглядає всі питання, що стосуються збереження і розвитку Союзу і застосуванню цього Акта; (іі) здійснює такі права і виконує такі завдання, які спеціально покладені на неї або доручені їй відповідно до цього Акта або Доповняльного акта 1967 р.; (ііі) дає вказівки Генеральному директору щодо підготовки конференцій по перегляду і приймає рішення про скликання кожної такої конференції; (іv) змінює Інструкцію; (v) розглядає і схвалює звіти і діяльність Генерального директора, що стосуються Союзу, і дає Генеральному директору всі необхідні вказівки з питань, що входять до компетенції Союзу; (vі) визначає програму і приймає дворічний бюджет Союзу і схвалює його фінансові звіти; (vіі) приймає фінансовий регламент Союзу; (vііі) створює комітети і робочі групи, які вона вважає необхідними для здійснення цілей Союзу; (іx) з урахуванням пункту (1)(c), визначає які держави, міжурядові і неурядові організації можуть бути допущеними на її засідання як спостерігачі; (x) здійснює будь-які інші належні дії для досягнення цілей Союзу і виконує всі інші функції, які покладені на неї цим Актом. (b) Щодо питань, які також становлять інтерес для інших Союзів, адміністративні функції яких виконує Організація, Асамблея приймає рішення, після заслуховування рекомендацій Координаційного комітету Організації. (3) [ Кворум ] (a) Половина членів Асамблеї, які є державами і мають право голосу з конкретного питання, складає кворум для голосування з цього питання. (b) незважаючи на положення підпункту (a), якщо на якій-небудь сесії число представлених і таких, що мають право голосу з конкретних питань, держав складає менше половини, але дорівнює або перевищує одну третину представлених держав-учасниць Асамблеї, які мають право голосу з конкретного питання, вона може приймати рішення; проте рішення Асамблеї, за виключенням рішень, що стосуються власної процедури, стають обов'язковими тільки при дотриманні нижчезазначених умов. Міжнародне бюро направляє такі рішення державам-членам Асамблеї, які мають право голосу з цього питання, але не були на ній представлені, і запрошує їх повідомити в письмовій формі в тримісячний строк, рахуючи від дати направлення рішень, незважаючи на те, чи голосують вони за ці рішення, проти них чи утримуються від голосування. Якщо до закінчення цього строку число держав, що проголосували таким чином або утрималися від голосування, дорівнюватиме принаймні числу, якого невистачало для досягнення кворуму на самій сесії, такі рішення вступають в силу за умови, що одночасно наявна необхідна більшість. (4) [Прийняття рішень на Асамблеї] (a) Асамблея по можливості приймає свої рішення на основі консенсусу. (b) У випадку неможливості прийняття рішення на основі консенсусу, рішення з питання яке обговорюється, приймається голосуванням. У цьому випадку: (і) кожна Договірна сторона, яка є державою, має тільки один голос і голосує тільки від свого імені, і (іі) будь-яка Договірна сторона, яка є міждержавною організацією, може голосувати від імені своїх держав-членів, при цьому число голосів повинно дорівнювати числу держав-членів, що входять до неї і є учасниками цього Акта, при цьому ні одна така міждержавна організація не може брати участь у голосуванні, якщо будь-яка з держав-членів вирішить скористатись своїм правом на участь в голосуванні, і навпаки. (c) З питань, які стосуються тільки держав, пов'язаних положеннями 2 Доповняльного акт а 1967 р.; Договірні сторони, не пов'язані цією Статтею, не мають права голосу, в той час, як з питань, які стосуються тільки Договірних сторін, тільки вони мають право голосу. (5) [Більшість] (a) З урахуванням Статей 24(2), 26(2), Асамблея приймає свої рішення більшістю в дві третини поданих голосів. (b) Голоси тих, хто утримався при голосуванні, не зараховуються. (6) [Сесії] (a) Асамблея збирається на чергову сесію, яка скликається Генеральним директором, один раз в два роки, і крім виключних обставин, в той же час і в тому ж місці, що і Генеральна Асамблея Організації. (b) Асамблея збирається на позачергову сесію, яку скликає Генеральний директор, за вимогою одної чверті членів Асамблеї або за ініціативою Генерального директора. (c) Генеральний директор готує порядок денний кожної сесії. (7) [ Правила процедури ] Асамблея приймає свої власні правила процедури. Стаття 22 (1) [ Адміністративні функції ] (a) Функції пов'язані з міжнародною реєстрацією, а також інші адміністративні функції, що стосуються цього Союзу, здійснюються Міжнародним бюро. (b) Міжнародне бюро, зокрема, готує засідання і виконує функції Секретаріату асамблеї і таких комітетів експертів і робочих груп, які можуть бути засновані Асамблеєю. (2) [ Генеральний директор ] Генеральний директор є головною посадовою особою Союзу і представляє Союз. (3) [ Інші засідання опріч сесій Асамблеї ] Генеральний директор скликає будь-який комітет і робочу групу, засновані Асамблеєю, і всі інші засідання з питань, що стосуються Союзу. (4) [ Роль Міжнародного бюро на Асамблеї та інших засіданнях ] (a) Генеральний директор і призначені Генеральним директором особи беруть участь в усіх засіданнях Асамблеї, комітетів і робочих груп, заснованих Асамблеєю, і будь-яких інших засіданнях, які скликаються Генеральним директором під егідою Союзу, без права голосу. (b) Генеральний директор або інший призначений Генеральним директором член персоналу є ex offіcіo секретарем Асамблеї, комітетів, робочих груп і інших засідань, згаданих в підпункті (a). (5) [ Конференції ] (a) Міжнародне бюро у відповідності з вказівками Асамблеї здійснює підготовчу роботу до будь-якої конференції по перегляду. (b) Міжнародне бюро може консультуватись з міжурядовими організаціями і національними неурядовими організаціями з питань, що стосуються згаданої підготовчої роботи. (c) Генеральний директор і призначені Генеральним директором особи беруть участь в обговореннях на конференціях по перегляду без права голосу. (6) [ Інші функції ] Міжнародне бюро виконує будь-які покладені на нього функції, пов'язані з цим Актом. Стаття 23 (1) [ Бюджет ] (a) Союз має бюджет. (b) Бюджет Союзу включає надходження і витрати виключно Союзу і його внесок в бюджет витрат, спільних для Союзів, адміністративні функції яких виконує Організація. (c) Витрати, які не є виключно витратами Союзу, а також стосуються одного або декількох інших Союзів, адміністративні функції яких виконує Організація, вважаються спільними витратами Союзів. Частина Союзу в цих спільних витратах відповідає його заінтересованості в даних витратах. (2) [ Координація з бюджетами інших Союзів ] Бюджет Союзу складається з урахуванням вимог координації з бюджетами інших Союзів, адміністративні функції яких виконує Організація. (3) [ Джерела фінансування бюджету ] Бюджет Союзу фінансується з таких джерел: (і) мита у зв'язку з міжнародною реєстрацією; (іі) зборів і платежів за послуги, що стосуються Союзу, і які надаються Міжнародним бюро; (ііі) надходжень від продажу публікацій Міжнародного бюро, що стосуються Союзу, або надходжень за рахунок роялті; (іv) дарів, успадкованих коштів і субсидій; (v) ренти, процентів і різних інших доходів. (4) [ Встановлення розміру мита і зборів; рівень бюджету ] (a) Розмір мита, передбаченого в пункті (3)(і), установлюється Асамблеєю на пропозицію Генерального директора. Збори, передбачені в пункті (3)(іі), встановлюються Генеральним директором і, до їх схвалення на наступній сесії Асамблеї, застосовуються на тимчасовій основі. (b) Розмір мита, передбаченого в пункті (3)(і), встановлюється таким чином, щоб прибутки Союзу, які отримуються за рахунок мита та інших джерел, були принаймні достатніми для покриття всіх видатків Міжнародного бюро стосовно Союзу. (c) Якщо бюджет не прийнято до початку нового фінансового періоду, то у відповідності з фінансовим регламентом використовується бюджет на рівні минулого року. (5) [ Фонд обігових коштів ] Союз має Фонд обігових коштів, який складається за рахунок надлишку надходжень і, якщо такий надлишок не є достатнім, з разового платежу, який здійснюється кожним членом Союзу. Якщо фонду обігових коштів невистачає, Асамблея вирішує питання про його збільшення. Розмір разового платежу і умови сплати визначаються Асамблеєю на пропозицію Генерального директора. (6) [ Авансування приймаючою державою ] (a) В угоді про штаб-квартиру, що укладається з державою, на території якої Організація має свою штаб-квартиру, передбачається, що у випадках, коли фонд обігових коштів виявляється недостатнім, така держава надає аванси. Суми цих авансів і умови, на яких вони надаються, у кожному випадку є предметом окремих угод між такою державою і Організацією. (b) Як держава, згадана у підпункті (a), так і Організація мають право шляхом письмового повідомлення денонсувати зобов'язання про надання авансів. Денонсація вступає в силу через три роки після закінчення року, в якому було зроблено повідомлення. (7) [ Ревізія рахунків ] Ревізія рахунків здійснюється одним або декількома державами-членами Союзу або зовнішніми ревізорами, як передбачено в фінансовому регламенті. Вони призначаються, за їх згоди, Асамблею. Стаття 24 (1) [ Сфера регулювання ] Інструкція регулює порядок застосування цього Акта. Зокрема, Інструкція включає положення щодо: (і) вимог, регулювання яких цей Акт спеціально "приписує в Інструкції"; (іі) інших подробиць щодо положень цього Акта або будь-яких подробиць, корисних для їхнього застосування; (ііі) будь-яких адміністративних вимог, питань або процедур.
Читайте также: A) гражданское право Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|