Інструкція до Договору про патентне право 3 страница
(b) В случае необходимости осуществления подачи заявки на регистрацию в соответствии с положениями подпункта (а) Договаривающаяся сторона может потребовать, чтобы такая подача была осуществлена в течение определенного срока, считая с даты, на которую управомоченное лицо впервые использовало где-либо в мире топологию интегральной микросхемы в обычных коммерческих целях; такой срок не должен быть менее двух лет, считая с упомянутой даты. (c) Регистрация, осуществляемая в соответствии с подпунктом (а), может сопровождаться уплатой пошлины. Статья 8 Охрана должна длиться, по меньшей мере, восемь лет. Статья 9 (1) [Состав] (a) Союз имеет Ассамблею, состоящую из Договаривающихся сторон. (b) Каждая Договаривающаяся сторона представлена одним делегатом, который может иметь заместителей, советников и экспертов. (c) С учетом положений подпункта (d) расходы каждой делегации несет назначившая эту делегацию Договаривающаяся сторона. (d) Ассамблея может просить Всемирную организацию интеллектуальной собственности оказать финансовую помощь, чтобы способствовать участию делегаций тех Договаривающихся сторон, которые отнесены к развивающимся странам в соответствии с установившейся практикой Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. (2) [Функции] (a) Ассамблея рассматривает вопросы, относящиеся к сохранению и развитию Союза и применению и функционированию настоящего Договора. (b) Ассамблея принимает решение о созыве любой дипломатической конференции по пересмотру настоящего Договора и дает необходимые указания Генеральному директору относительно подготовки такой дипломатической конференции.
(c) Ассамблея выполняет функции, возложенные на нее в соответствии со статьей 14, и устанавливает элементы процедур, предусмотренных в этой статье, включая финансирование таких процедур. (3) [Голосование] (a) Каждая Договаривающаяся сторона, являющаяся государством, имеет один голос и голосует только от своего имени. (b) Любая Договаривающаяся сторона, являющаяся межправительственной организацией, осуществляет свое право участия в голосовании вместо своих государств-членов числом голосов, равным числу ее государств-членов, являющихся участниками настоящего Договора, которые присутствуют во время проведения голосования. Ни одна такая межправительственная организация не осуществляет свое право участия в голосовании, если любое из ее государств-членов участвует в голосовании. (4) [Очередные сессии] Ассамблея собирается на очередную сессию один раз в два года по созыву Генерального директора. (5) [Правила процедуры] Ассамблея принимает свои правила процедуры, включая созыв внеочередных сессий, требования кворума с учетом положений настоящего Договора и требуемое большинство для принятия различных решений. Статья 10 (1) [Международное бюро] (a) Международное бюро Всемирной организации интеллектуальной собственности: (i) осуществляет административные функции, касающиеся Союза, а также любые другие функции, специально возложенные на него Ассамблеей; (ii) при наличии фондов, оказывает по запросам техническую помощь правительствам Договаривающихся сторон, которые являются государствами и отнесены к развивающимся странам в соответствии с установившейся практикой Генеральной Ассамблеи организации Объединенных Наций. (b) Ни одна Договаривающаяся сторона не имеет каких-либо финансовых обязательств; в частности, ни от одной Договаривающейся стороны не требуется уплаты каких-либо взносов в Международное бюро на основании ее членства в Союзе.
(2) [Генеральный директор] Генеральный директор является главным должностным лицом Союза и представляет Союз. Статья 11 (1) [Внесение Ассамблеей поправок к некоторым положениям] Ассамблея может вносить поправки в определения, содержащиеся в статье 2(i) и (ii), а также в статьи 3(1)(c), 9(1)(c) и (d), 9(4), 10 (a) и 14. (2) [Внесение предложений о поправках и уведомление о них] (a) Предложения о внесении в соответствии с настоящей статьей поправок к тем положениям настоящего Договора, которые упоминаются в пункте (1), могут быть сделаны любой Договаривающейся стороной или Генеральным директором. (b) Такие предложения направляются Генеральным директором Договаривающимся сторонам по меньшей мере за шесть месяцев до рассмотрения их Ассамблеей. (c) Ни одно такое предложение не вносится до истечения пяти лет с даты вступления в силу настоящего Договора в соответствии со статьей 16(1). (3) [Требуемое большинство] Для принятия Ассамблеей любой поправки в соответствии с пунктом (1) требуется четыре пятых поданных голосов. (4) [Вступление в силу] (a) Любая поправка к положениям настоящего Договора, указанным в пункте (1), вступает в силу через три месяца после того, как письменные уведомления о ее принятии, осуществленном в соответствии с конституционной процедурой каждой Договаривающейся стороны, были получены Генеральным директором от трех четвертей Договаривающихся сторон, являвшихся членами Ассамблеи на момент принятия Ассамблеей этой поправки. Любая поправка к указанным положениям, принятая таким образом, обязательна для всех государств и межправительственных организаций, являвшихся Договаривающимися сторонами на момент принятия Ассамблеей этой поправки или ставших Договаривающимися сторонами после этой даты, за исключением Договаривающихся сторон, уведомивших о денонсации настоящего Договора в соответствии со статьей 17 до вступления в силу этой поправки. (b) При подсчете требуемых трех четвертей, указанных в подпункте (а), уведомление межправительственной организации принимается во внимание только в том случае, если ни одно из ее государств-членов не направило никакого уведомления.
Статья 12 Настоящий Договор не затрагивает обязательств, которые любая Договаривающаяся сторона может иметь согласно Парижской конвенции по охране промышленной собственности или Бернской конвенции по охране литературных и художественных произведений. Статья 13 В отношении настоящего Договора не делается никаких оговорок. Статья 14 (1) [Консультации] (a) Если возникает какой-либо спор относительно толкования или выполнения настоящего Договора, Договаривающаяся сторона может обратить на этот вопрос внимание другой Договаривающейся стороны и ходатайствовать у последней о проведении с ней консультаций. (b) Договаривающаяся сторона, получившая такое ходатайство, срочно обеспечивает соответствующую возможность проведения консультаций по ходатайству. (c) Договаривающиеся стороны, участвующие в консультациях, в течение разумного срока пытаются найти удовлетворяющее обе стороны решение спора. (2) [Другие средства урегулирования споров] Если путем проведения консультаций, указанных в пункте (1), в течение разумного срока удовлетворяющее обе стороны решение не было найдено, стороны, участвующие в споре, могут согласиться прибегнуть к другим средствам, направленным на мирное урегулирование их спора, таким как оказание добрых услуг, примирение, посредничество и арбитраж. (3) [Комиссия] (a) Если спор не урегулирован удовлетворительным образом посредством консультаций, указанных в пункте (1), или если средства, указанные в пункте (2), не используются или не приводят к миролюбивому урегулированию спора в разумный срок, по просьбе любой из участвующих в споре сторон, поданной в письменной форме, Ассамблея созывает комиссию, состоящую из трех членов, с целью рассмотрения вопроса. Члены комиссии не должны представлять ни одну из сторон, участвующих в споре, если только стороны, участвующие в споре, не договорятся об ином. Отбор членов комиссии осуществляется из составленного Ассамблеей списка назначенных правительственных экспертов. Круг ведения комиссии согласовывается сторонами, участвующими в споре. Если такое соглашение не достигается в течение трех месяцев, Ассамблея устанавливает круг ведения комиссии после проведения консультаций со сторонами, участвующими в споре, и членами комиссии. Комиссия предоставляет все возможности сторонам, участвующим в споре, а также любым другим заинтересованным Договаривающимся сторонам высказать ей свои мнения. Если обе стороны, участвующие в споре, обращаются к ней с такой просьбой, комиссия прекращает свою работу.
(b) Ассамблея принимает правила составления упомянутого списка экспертов, способ отбора членов комиссии, которыми должны быть правительственные эксперты Договаривающихся сторон, а также правила ведения работы комиссии, включая положения о сохранении конфиденциальности заседаний и любых материалов, указанных в качестве конфиденциальных любым участником заседаний. (c) Если стороны, участвующие в споре, не достигают согласия до завершения заседаний комиссии, комиссия в короткий срок подготавливает отчет в письменной форме и передает его на рассмотрение сторон, участвующих в споре. Сторонам, участвующим в споре, предоставляется разумный срок, продолжительность которого устанавливается комиссией, для представления любых комментариев по отчету комиссии, если только они не договариваются о более продолжительном сроке в процессе попыток достичь удовлетворяющего обе стороны решения их спора. Комиссия учитывает комментарии и в короткий срок передает свой отчет на рассмотрение Ассамблеи. Отчет содержит факты и рекомендации, выполнение которых разрешило бы спор, а также сопровождается, в случае наличия таковых, письменными комментариями сторон, участвующих в споре. (4) [Рекомендации Ассамблеи] Ассамблея в короткий срок рассматривает отчет комиссии. Ассамблея консенсусом выносит рекомендации сторонам, участвующим в споре, на основе своего толкования настоящего Договора и отчета комиссии. Статья 15 (1) [Право стать участником] (a) Любое государство-член Всемирной организации интеллектуальной собственности или Организации Объединенных Наций может стать участником настоящего Договора. (b) Участником настоящего Договора может стать любая межправительственная организация, удовлетворяющая требованиям статьи 2(х). Организация информирует Генерального директора о своей компетенции, а также о любых последующих изменениях своей компетенции по вопросам, регулируемым настоящим Договором. Организация и ее государства-члены могут принимать решения в отношении распределения своих соответствующих обязательств по настоящему Договору, не допуская, однако, какого-либо отступления от обязательств по нему.
(2) [Присоединение] Государство или межправительственная организация становятся участниками настоящего Договора путем: (i) подписания Договора с последующей сдачей на хранение ратификационной грамоты, документа о принятии или одобрении или (ii) сдачи на хранение документа о присоединении. (3) [Сдача на хранение] Документы, указанные в пункте (2), сдаются на хранение Генеральному директору. Статья 16 (1) [Первоначальное вступление в силу] Настоящий Договор вступает в силу в отношении каждого из первых пяти государств или межправительственных организаций, сдавших на хранение свои ратификационные грамоты, документы о принятии, одобрении или присоединении, через три месяца после сдачи на хранение пятой ратификационной грамоты, документа о принятии, одобрении или присоединении. (2) [Государства и межправительственные организации, не охваченные первоначальным вступлением в силу] Настоящий Договор вступает в силу в отношении любого государства или межправительственной организации, не подпадающих под действие пункта (1), через три месяца после даты сдачи на хранение этим государством или межправительственной организацией ратификационной грамоты, документа о принятии, официальном подтверждении или присоединении, если в документе не указана более поздняя дата; в последнем случае настоящий Договор вступает в силу в отношении упомянутого государства или межправительственной организации на указанную таким образом дату. (3) [Охрана топологий, существующих на время вступления в силу] Любая Договаривающаяся сторона имеет право не применять настоящий Договор к любой топологии, которая существует на время вступления настоящего Договора в силу в отношении этой Договаривающейся стороны, при условии, что это положение не окажет отрицательного воздействия на охрану, которой такая топология может обеспечиваться на это время на территории данной Договаривающейся стороны в соответствии с международными обязательствами, отличными от устанавливаемых настоящим Договором, или с законодательством этой Договаривающейся стороны. Статья 17 (1) [Уведомление] Любая Договаривающаяся сторона может денонсировать настоящий Договор путем уведомления, адресованного Генеральному директору. (2) [Дата вступления в силу] Денонсация вступает в силу по истечении одного года с даты получения уведомления Генеральным директором. Статья 18 (1) [Подлинные тексты] Настоящий Договор составлен в одном экземпляре на русском, английском, арабском, испанском, китайском и французском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. (2) [Официальные тексты] Официальные тексты вырабатываются Генеральным директором после консультаций с заинтересованными правительствами на таких других языках, которые определит Ассамблея. Статья 19 Генеральный директор является депозитарием настоящего Акта. Статья 20 Настоящий Договор открыт для подписания с 26 мая 1989 г. по 25 августа 1989 г. в правительстве Соединенных Штатов Америки, а с 26 августа 1989 г. по 25 мая 1990 г. в штаб-квартире ВОИС. – -. – - В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕОГО нижеподписавшийся, должным образом на то уполномоченные, подписали этот Договор.
Совершено в Вашингтоне 26 мая 1989 г.
Женевський акт Гаазької угоди про міжнародну прийнятий 2 липня 1999 р. в Женеві Вступні положення Стаття 1 Для цілей цього Акта: (і) "Гаазька угода" означає Гаазьку угоду про міжнародне депонування промислових зразків, відтепер перейменовану в Гаазьку угоду про міжнародну реєстрацію промислових зразків; (іі) "цей Акт" означає Гаазьку угоду, оформлену цим Актом; (ііі) "Інструкція" означає Інструкцію до цього Акта; (іv) "приписаний" означає приписаний Інструкцією; (v) "Паризька конвенція" означає Паризьку конвенцію по охороні промислової власності, підписану в Парижі 20 березня 1883 р., з урахуванням переглядів і поправок; (vі) "міжнародна реєстрація" означає міжнародну реєстрацію промислового зразка, здійснену відповідно до цього Акта; (vіі) "міжнародна заявка" означає заявку на міжнародну реєстрацію; (vііі) "Міжнародний реєстр" означає офіційний підбір відомостей про міжнародні реєстрації, що ведеться Міжнародним бюро, запис яких вимагається або дозволяється цим Актом або Інструкцією, незалежно від носія, на якому зберігаються ці відомості; (іx) "особа" означає фізичну або юридичну особу; (x) "заявник" означає особу, від імені якої подана міжнародна заявка; (xі) "власник" означає особу, на чиє ім'я зроблений запис про міжнародну реєстрацію в Міжнародному реєстрі; (xіі) "міжурядова організація" означає міжурядову організацію, що має право стати учасницею цього Акта у відповідності зі Статтею 27(1)(іі); (xііі) "Договірна сторона" означає будь-яку державу або міжурядову організацію - учасницю цього Акта; (xіv) "Договірна сторона заявника" означає Договірну сторону або одну із Договірних сторін, в якій у заявника виникає право на подання міжнародної заявки в силу того, що, стосовно до цієї Договірної сторони, він відповідає принаймні одній з умов, зазначених у Статті 3; при наявності двох або декількох Договірних сторін, в яких у заявника, у відповідності зі Статтею 3, може виникати право на подання міжнародної заявки, "Договірна сторона заявника" означає ту з таких Договірних сторін, яка зазначена як така у міжнародній заявці; (xv) "територія Договірної сторони" у випадку, якщо Договірною стороною є держава, означає територію цієї держави, а якщо Договірною стороною є міжурядова організація, - територію, на якій застосовується договір, що засновує цю міжурядову організацію; (xvі) "Відомство" означає орган, якому Договірна сторона доручила надання охорони на промислові зразки, що має дію на території цієї Договірної сторони; (xvіі) "Відомство, що проводить експертизу," означає Відомство, що ex offіcіo проводить експертизу поданих у це відомство заявок про надання охорони промислових зразків з метою визначення щонайменше того, чи задовольняють промислові зразки умові новизни; (xvііі) "зазначення" означає клопотання про те, щоб міжнародна реєстрація мала дію у зазначеній Договірній стороні; воно також означає внесення запису про це клопотання в Міжнародний реєстр; (xіx) "зазначена Договірна сторона" і "зазначене Відомство" означають відповідно Договірну сторону і Відомство Договірної сторони, на які поширюється зазначення; (xx) "Акт 1934 р." означає Акт Гаазької угоди, підписаний у Лондоні 2 червня 1934 р.; (xxі) "Акт 1960 р." означає Акт Гаазької угоди, підписаний у Гаазі 28 листопада 1960 р.; (xxіі) "Додатковий акт 1961 р." означає Акт, підписаний у Монако 18 листопада 1961 р. додатково до Акта 1934 р.; (xxііі) "Доповнюючий акт 1967 р." означає Доповнюючий акт Гаазької угоди, підписаний у Стокгольмі 14 липня 1967 р., з урахуванням поправок (995_133); (xxіv) "Союз" означає Гаазький союз, заснований Гаазькою угодою від 6 листопада 1925 р. і збережений у силі Актами 1934 р. і 1960 р., Додатковим актом 1961 р., Доповнюючим актом 1967 р. і цим Актом; (xxv) "Асамблея" означає Асамблею Союзу, засновану Доповнюючим актом 1967 р. або будь-який орган, що заміняє цю Асамблею; (xxvі) "організація" означає Всесвітню організацію інтелектуальної власності; (xxvіі) "Генеральний директор" означає Генерального директора Організації; (xxvііі) "Міжнародне бюро" означає Міжнародне бюро Організації; (xxіx) "ратифікаційна грамота" означає також документ про прийняття або схвалення; Стаття 2 (1) [ Законодавство Договірних сторін і деякі міжнародні договори ] Положення цього Акта не перешкоджають застосуванню будь-якої іншої сильнішої охорони, яка може надаватися законодавством Договірної сторони. Вони також не завдають ніякої шкоди охороні, що надається творам мистецтва і творам прикладного мистецтва у відповідності з міжнародними договорами і конвенціями з авторського права, а також охороні, що надається промисловим зразкам відповідно до Угоди про торгові аспекти прав інтелектуальної власності, яка фігурує в додатку до Угоди, що засновує Світову організацію торгівлі. (2) [ Зобов'язання додержуватися Паризької конвенції ] Будь-яка Договірна сторона зобов'язується додержуватися положень Паризької конвенції стосовно промислових зразків. Глава І Стаття 3 Будь-яка особа, що є громадянином держави, яка є Договірною стороною, або держави-члена міжурядової організації, яка є Договірною стороною, або має постійне або звичайне місце проживання на території Договірної сторони або має на цій території дійсне і не фіктивне промислове або торгове підприємство, має право на подання міжнародної заявки. Стаття 4 (1) [ Пряме або непряме подання ] (a) Міжнародна заявка може бути подана на вибір заявника або безпосередньо в Міжнародне бюро, або за посередництвом Відомства Договірної сторони заявника. (b) Без урахування підпункту (a), будь-яка Договірна сторона може в заяві, що направлена Генеральному директору, повідомити його про те, що міжнародні заявки не можуть подаватися за посередництвом її Відомства. (2) [Мито за пересилку у випадку непрямого подання] Відомство будь-якої Договірної сторони може вимагати від заявника сплати мита на користь цього Відомства за пересилку будь-якої міжнародної заявки, поданої за посередництвом цього Відомства. Стаття 5 (1) [ Обов'язковий зміст міжнародної заявки ] Міжнародна заявка має бути складена установленою мовою або однією з установлених мов і має містити або її повинні супроводжувати: (і) заява про міжнародну реєстрацію відповідно до цього Акта; (іі) приписані відомості стосовно заявника; (ііі) приписана кількість примірників зображення або, на вибір заявника, декількох різних зображень промислового зразка, що є об'єктом міжнародної заявки, поданих в установленому порядку; проте, якщо промисловий зразок є двомірним і подане клопотання про відстрочку публікації відповідно до пункту (5), замість зображень міжнародна заявка може супроводжуватися приписаною кількістю натурних зразків цього промислового зразка; (іv) зазначення виробу або виробів, що складають промисловий зразок або в зв'язку з яким буде використовуватися промисловий зразок, в установленому порядку; (v) назва зазначених Договірних сторін; (vі) приписане мито; (vіі) будь-які інші приписані відомості. (2) [ Додатковий обов'язковий зміст міжнародної заявки ] (a) Будь-яка Договірна сторона, Відомство якої є Відомством, що проводить експертизу, і законодавство якої на час, коли вона стає стороною цього Акта, з метою установлення дати подання заявки про надання охорони на промисловий зразок у відповідності з цим законодавством вимагає, щоб ця заявка містила будь-який з елементів, перерахованих в підпункті (b), може в заяві, направленій Генеральному директору, повідомити його про такі елементи. (b) Елементами, що можуть міститися в повідомленні відповідно до підпункту (a), є: (і) зазначення щодо особистості автора промислового зразка, що є об'єктом цієї заявки; (іі) стислий опис зображення або відмінних ознак промислового зразка, що є об'єктом цієї заявки; (ііі) претензія. (c) Якщо міжнародна заявка містить зазначення Договірної сторони, що зробила повідомлення відповідно до пункту (1), вона також повинна містити будь-який з елементів, що є предметом цього повідомлення. (3) [ Інші можливі елементи змісту міжнародної заявки ] Міжнародна заявка може містити або супроводжуватися такими іншими елементами, які зазначені в Інструкції. (4) [ Декілька промислових зразків в одній міжнародній заявці ] З урахуванням вимог, які можуть бути приписані, міжнародна заявка може включати два або декілька промислових зразки. (5) [ Клопотання про відстрочку публікації ] Міжнародна заявка може містити клопотання про відстрочку публікації. Стаття 6 (1) [ Претензія на пріоритет ] (a) Міжнародна заявка відповідно до Статті 4 Паризької конвенції може містити заяву про пріоритет однієї або декількох попередніх заявок, поданих у будь-якій державі-учасниці Паризької конвенції або державі-члені Всесвітньої торгової організації, або стосовно такої держави. (b) Інструкцією може бути передбачено, що заява, згадана в підпункті (a), може бути зроблена після подачі міжнародної заявки. У такому випадку в Інструкції встановлюється самий пізній строк, до закінчення якого може бути зроблена така заява. (2) [ Міжнародна заявка, що є підставою для права на пріоритет ] Починаючи з дати подання, міжнародна заявка, незалежно від її подальшої долі, є еквівалентом правильно оформленої національної подачі в значенні Статті 4 Паризької конвенції. Стаття 7 (1) [ Приписане мито за зазначення ] Приписане мито включає, з урахуванням пункту (2), мито за зазначення стосовно кожної зазначеної Договірної сторони. (2) [ Індивідуальне мито за зазначення ] Договірна сторона, Відомство якого є Відомством, що проводить експертизу і Договірна сторона, яка є міжнародною організацією, можуть в заяві, направленій Генеральному директору, повідомити про те, що в зв'язку з будь-якою міжнародною заявкою, у якій вони зазначені, і в зв'язку з продовженням будь-якої міжнародної реєстрації, здійсненої в результаті подачі такої міжнародної заявки, приписане мито за зазначення, згадане у пункті (1), заміняється індивідуальним митом за зазначення, розмір якого вказується в заяві і може бути змінений у наступних заявах. Цей розмір мита може бути встановлений вищезгаданою Договірною стороною для початкового строку охорони і для кожного строку продовження охорони або для максимального періоду охорони, який допускається відповідною Договірною стороною. Проте розмір такого мита не може перевищувати суми, що за відрахуванням економії, отриманої за рахунок використання міжнародної процедури, Відомство цієї Договірної сторони мало б право одержати від заявника за надання охорони на еквівалентний період на таку ж кількість промислових зразків. (3) [ Перерахування мита за зазначення ] Мито за зазначення, згадане в пунктах (1) і (2), Міжнародне бюро перераховує Договірним сторонам, стосовно яких це мито було сплачено. Стаття 8 (1) [ Експертиза міжнародної заявки ] Якщо Міжнародне бюро установить, що міжнародна заявка на момент її одержання Міжнародним бюро не задовольняє вимогам цього Акта й Інструкції, воно пропонує заявнику протягом приписаного строку внести необхідні виправлення. (2) [ Невиправлені порушення ] (a) У випадку, якщо заявник протягом приписаного строку не виконає пропозицію про внесення виправлень, діловодство за міжнародною заявкою з урахуванням підпункту (b) вважається припиненим. (b) У випадку порушення, пов'язаного зі Статтею 5(2) або зі спеціальною вимогою, про яку Договірна сторона відповідно до Інструкції повідомила Генерального директора, - якщо заявник протягом приписаного строку не виконає пропозицію про внесення виправлень, міжнародна заявка вважається такою, що не містить зазначення цієї Договірної сторони. Стаття 9 (1) [ Пряме подання міжнародної заявки ] Якщо міжнародна заявка подається безпосередньо в Міжнародне бюро, датою подання, з урахуванням пункту (3), є дата, на яку Міжнародне бюро одержує міжнародну заявку. (2) [ Непряме подання міжнародної заявки ] Якщо міжнародна заявка подається за посередництвом Відомства Договірної сторони заявника, дата подання визначається в установленому порядку. (3) [ Міжнародна заявка, яка містить деякі порушення ] Якщо на дату її отримання Міжнародним бюро міжнародна заявка містить порушення, яке, як це приписано, розглядається як порушення, що тягне за собою відстрочку дати подання міжнародної заявки, датою подання міжнародної заявки вважається дата, на яку Міжнародне бюро одержало виправлення такого порушення. Стаття 10 (1) [ Міжнародна реєстрація ] Міжнародне бюро реєструє кожен промисловий зразок, що є об'єктом міжнародної заявки негайно після одержання цієї заявки або, якщо запропоновано зробити виправлення у відповідності зі Статтею 8, негайно після одержання необхідних виправлень. Реєстрація здійснюється незалежно від того, відстрочена або ні публікація у відповідності зі Статтею 11. (2) [ Дата міжнародної реєстрації ] (a) З урахуванням підпункту (b), датою міжнародної реєстрації вважається дата подання міжнародної заявки. (b) Якщо на дату її одержання Міжнародним бюро, міжнародна заявка містить порушення, що пов'язане зі Статтею 5(2), датою міжнародної реєстрації вважається дата, на яку Міжнародне бюро одержало виправлення такого порушення, або дата подання міжнародної заявки, в залежності від того, яка з дат є пізнішою. (3) [ Публікація ] (a) Міжнародне бюро публікує відомості про міжнародну реєстрацію. Така публікація вважається достатньою в усіх Договірних сторонах і від власника не може вимагатись ніяка інша публікація. (b) Міжнародне бюро направляє примірник опублікованих відомостей про міжнародну реєстрацію кожному зазначеному Відомству.
Читайте также: A) гражданское право Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|