Рассказчик 1: Если вы намерены пронаблюдать процесс постановки пьесы, не советую вам ходить на ее первое чтение в театре. Впечатление удручающее.
Рассказчик 2: Собираются шесть – восемь актеров, все они выглядят смертельно усталыми, зевают и потягиваются. Одни сидят, другие стоят, и все тихонько кашляют. Во всеобщем унынии проходит с полчаса, наконец режиссер возглашает: Режиссер: Начинаем. Рассказчик 1: … изнуренный ансамбль рассаживается у расшатанного стола. Режиссер ( скороговоркой ): «Посох паломника», комедия в трех действиях. … Бедно обставленная комната. Направо двери в переднюю, налево в спальню. Посередине стол и прочее. Входит Иржи Данеш… ( Молчание. ) Режиссер ( сердится ): Где пан Икс? Что он, не знает, что у нас чтение в лицах? Актер 2 (Вчелак, хмуро бурчит ): Репетирует на сцене. Режиссер: Ах, так! Тогда я буду читать за него. «Входит Иржи Данеш». «Клара, со мной приключилось нечто необыкновенное»… Клара! ( Молчание. ) Черт побери, где Клара? ( Молчание. ) Где пани Игрек? Актер 2 (Вчелак, мрачно ): Кажется, болеет. Актриса 3 (Служанка, провоцирует ): Уехала на халтуру Актриса 2 (Катюша): Мари вчера говорила мне, что у нее… Режиссер: Ладно, я прочту за нее… Рассказчик 1: … вздыхает режиссер и во весь дух, точно его подхлестывают, читает диалог Данеша и Клары. Рассказчик 2: Никто его не слушает. На другом конце стола завязывается тихий разговор. Режиссер: «Входит Катюша…» Рассказчик 1: … выпаливает наконец с облегчением режиссер. ( Молчание. ) Режиссер ( сердится ): Слушайте, мадемуазель, будьте повнимательнее! Ведь вы Катюша? Катюша: Я знаю Режиссер: Ну так читайте. «Первый акт. Входит Катюша». Катюша ( мило ): Я забыла роль дома Рассказчик 1: … режиссер произносит что-то страшное и сам отбарабанивает диалог Катюши и Клары…. Рассказчик 2: Один только автор пытается слушать, никто не проявляет ни капли интереса.
Режиссер ( хрипло ): Входит Густав Вчелак Рассказчик 1: … один из актеров спохватывается и начинает искать в карманах пенсне; найдя, он листает роль. Густав Вчелак: Какая страница? Режиссер: Шестая. Рассказчик 2: … актер переворачивает страницу и начинает бубнить свою роль мрачным, замогильным голосом. Автор ( ужасается, но про себя ): Господи боже мой – и это удалой бонвиван! Рассказчик 1: … режиссер, заменяющий Клару, и актер, играющий удалого бонвивана, обмениваются заунывными репликами, которые должны быть искрометным диалогом. Густав Вчелак ( уныло ): «Когда вернется ваш сурпуг…» Режиссер ( поправляет ): Супруг! Густав Вчелак ( настаивает ): У меня здесь «сурпуг» Режиссер: Это ошибка машинистки. Исправьте. Густав Вчелак ( обиженно ): А пускай она переписывает как следует! Рассказчик 1: … агонизирующий ансамбль постепенно набирает ходу и наконец несется вскачь. Рассказчик 2: Вдруг – стоп! в одной роли не хватает фразы. Рассказчик 1: Снова стоп! – здесь купюра. Рассказчик 2: Еще раз стоп: перепутаны роли… Рассказчик 1: … Поехали дальше. Косноязычно, торопливо, заунывно звучит текст «нетерпеливо ожидаемой новинки». Рассказчик 2: Никого не интересует, чем кончится интрига.
Читайте также: Estar - быть, находиться Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|