Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Подсмысл «Национальное наследие»

 

Основой конструирования и развертывания данного подсмысла выступает стремление субъекта отдать дань уважения предшествующим поколениям, внесшим вклад в становление государства, а также через обращение к их опыту достичь подкрепления и повышения ценности собственных идей. Прошлое при этом представляется неким фундаментом, лежащим в основе настоящего величия государства, а будущее полагается зависимым от способности нации развивать и преумножать накопленный поколениями опыт.

Средства метафоризации, используемые для построения данного подсмысла, выполняют культурную, эксплицирующую, актуализирующую, креативную, изобразительную и фасцинативную функции, служат повышению убеждающего и эмоционально-воздействующего эффекта высказываний, способствуют яркому изображению национального прошлого, его сопоставлению с ситуациями настоящего, подтверждая необходимость придерживаться выбранного предшествующими поколениями курса.

Пример: It is a basic untruth to say that happy is the nation that has no history. Thrice happy is the nation that has a glorious history. Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs, even though checked by failure, than to take rank with those poor spirits who never enjoy much nor suffer much, because they live in the gray twilight that knows not victory nor defeat (T. Roosevelt 1899).

В частности, в данном высказывании при помощи средств метафоризации создается пафосное представление национальных амбиций как идеи творения истории, что обеспечивается метафорическим противопоставлением национального могущества и национальной слабости. Формально данное противопоставление конструируется вследствие обращения к сравнению и развернутой, контекстообразующей антитезе, строящейся на противоположении отдельных элементов высказывания (glorious history – gray twilight, to dare mighty things … – never enjoy much nor suffer much, triumphs - failure) и осложненной градацией (happy – thrice happy, history – glorious history, dare mighty things, win glorious triumph s), метонимией (poor spirits); литотой (it is untruth to say), лексическими повторами (history, happy, no) и повторами синтаксических конструкций (to dare …, to win …, to rank …), а также метафорой (live in the gray twilight), которая эксплицируется частным случаем антитезы (victory – defeat).

Создавая целостный метафорический контекст, средства метафоризации позволяют сопоставить два варианта ведения национальной политики, один из которых приветствуется субъектом, а другой полагается неприемлемым для данного государства в силу присущих ему традиций, которые связаны с активной позицией данного государства в системе мировых отношений. В этом смысле, средства метафоризации способствуют выражению призыва к продолжению активной линии поведения нации на мировой арене, которая была заложена предшественниками, с тем, чтобы в дальнейшем повышать мировой престиж страны, принимая участие в «творении» как национальной, так и мировой истории.

 

Подсмысл «Переходный момент»

 

Подсмысл «Переходный момент», по сути, соответствует конструкту «Настоящее» в рамках культурно-смысловой доминанты «Прошлое-Настоящее-Будущее», поскольку настоящее и есть тот «переходный момент», в котором пересекаются векторы прошлого и будущего, являющиеся носителями ошибок и побед, надежд и планов.

Пример :. Each moment in history is a fleeting time, precious and unique. But some stand out as moments of beginning, in which courses are set that shape decades or centuries. This can be such a moment. Forces now are converging that make possible, for the first time, the hope that many of man's deepest aspirations can at last be realized (R. Nixon 1969).

Так, в данном высказывании важность каждого момента истории подчеркивается его метафорическим представлением как быстротечного, ускользающего, но ценного и неповторимого. Смысловой компонент «переходность», актуализирующий понимание значимости, знаковости, особой роли данной ситуации для страны, создается путем противопоставления «каждого», то есть любого (each moment), отдельному и специфичному (some). При этом специфичность данного момента эксплицируется субъектом при помощи развернутого определения, содержащего градацию (decades or centuries); подчеркивается эмфатическим выдвижением указательного местоимения «this» в сильную начальную позицию и метонимией (forces are converging), сопровождающейся объяснительным определением и обобщенно представляющей практическую безграничность возможностей новой президентской администрации.

Фактически, средства метафоризации в данном высказывании позволяют субъекту дискурса создать такую реальность, в рамках которой гиперболизируется значение момента его прихода во власть. Результатом такой гиперболизации становится возрождение национальной надежды и априорное наделение субъекта такими позитивными качествами лидера, которые принимаются на веру всеми реципиентами и формируют его особый образ в сознании народа, в соответствии с которым впоследствии будет происходить оценка его деятельности. В таком контексте представляется возможным говорить о реализации метафорическими средствами текстопостроения своих креативных, фасцинативных, эксплицирующих функций, которым сопутствует функция интенсификации смысла.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...