Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

III. Translate into Russian the following passages.




 

p. 156 "Bart stood... what he was going to do with himself",

p. 180 "Once she was allowed... rediscovering the world".

 

IV. Find some stylistic devices used by the author in the paragraphs given for translation. Speak on the effect achieved.

V. Answer the following guestions.

1. What impression did Pine Ridge produce on Jan?

2. What was the routine of life in the sanatorium?

3. Why couldn't Jan adjust herself to the life there?

4. In what way did she differ from the rest of the patients?

5. What was the cause of her set-back?

6. Why do you think Bart allowed Magda to come into his life?

7. Was there any change in the relations between Bart and Doreen?

8. What new features of character are revealed in Bart?

9. Why couldn't Jan stay at the san any longer after the setback?

10.Why did the matron order an ambulance for Jan?

11.Do you think the matron was an exception from other owners of private hospitals and sanatoriums? Why?

12.What is your opinion of Dr. Laide? What do you think of his method of treating patients?

VI. Comment on the following.

 

a) 1. "Time was no longer something you measured by your watch..." (p. 111) 2. Leonard: "you must fit your want to your capacity", (p. 117) 3. Mrs. Carlton: "I'm afraid of dying, and I'm afraid of not dying", (p. 153) 4. "She did not complain; few of them complained", (p. 193)

b) 1. Jan: "I am a stranger. And this world of the sanatorium in which I am imprisoned is none of my making", (p. 124) 2. "Jan wouldn't grudge me anything. That's the trouble", (p. 191)

VII. Describe the characters of

 

a) Mrs. Carlton and other patients;

B) Magda.

VIII. Comment on the medical conditions in Pine Ridge and Locklynn.

IX. Speak about the doctors depicted by the author in Parts One,Two.

X. Translate into English.

 

Пайн Ридж был частным санаторием. Он был расположен в чрезвычайно красивом месте. Палаты были прекрасны, но для Джен это была такая же тюрьма, как и Локлинн. Ее соседка по комнате была необычайно великодушная женщина, которая очень любила Джен и была счастлива видеть Джен и Барта, когда он навещал ее. Она знала, что только его любовь способна спасти ее от смерти.

Но однажды Джен увидела, как недалеко от санатория остановилась роскошная машина. Она осознала, что Барт был с какой-то женщиной, которая поцеловала его. Никто не знал, что случилось с Джен, почему у нее началось обострение. Барт с отчаянием смотрел на ее глаза, которые ничего не выражали. Врач сказал, что это результат эмоционального потрясения.

XI. Give a summary of Part Two.

Part Three

Chapters Thirty-one to Thirty-eight (pp. 230-290)

I. Find the English equivalents of the given words and word combinations. Speak on the situations they are used in.

a) 1. Желать чего-либо (р. 230); 2. создавать ощущение надежности (p. 233); 3. губка, мыть губкой (р. 234); 4. делать все спокойно и ловко (р. 235); 5. вносить квартирную плату (р. 237); 6. примириться с чем-либо (с. 238); 7. одолжить деньги кому-либо (р. 241); 8. отплатить, вернуть деньги (р. 242); 9. состояние ее, казалось, улучшалось (р. 245); 10. небрежный, бесцеремонный (р. 245); 11. снова в шалаш (р. 246); 12. успокоительные таблетки (р. 249); 13. быть на службе (военной) (р. 254); 14. получить наилучшее лечение (р. 255); 15. возбудить иск по случаю нарушения обещания (жениться) (р. 258); 16. иметь право выставить кого-либо (р. 263); 17. чувство облегчения (р. 265); 18. мне перестали платить пенсию (р. 266); 19. переносить жару и одиночество (р. 269); 20. ходячее чудо (р. 272); 21. шумный (р. 276); 22. что с ней будет (р. 276); 23. не делай из мухи слона (р. 277); 24. самая черствая неблагодарность (р. 278); 25. связанный по рукам и ногам (р. 278); 26. санитар.

B) Think of sentences using phrases 4, 5, 13, 14, 19, 20, 24, 25, 26.

II. Write out words and word combinations referring to medicine.

III. Translate into Russian the following passages.

 

p. 230 "It was a bright spring day... and went."

p. 281 "She left a letter... got back into bed".

IV. Find some stylistic devices used by the author in the paragraphs given for translation. Speak on the effect achieved.

V. Answer the following questions.

 

l.Was Jan eager to return home?

2. What were the functions of Nurse Duggin? Was she a great help about the house?

3. What were the conditions under which the two sisters lived?

4. Why couldn't Jan be admitted to a public sanatorium immediately?

5. What was the result of Doreen's examination?

6. Why was she sent to hospital in no time?

7. Why do you think Bart refused to borrow money from Magda?

8. Was Bart changed from the Bart they had known before the war?

9. Describe the wedding party.

10.What effect did Linda's visit have on Jan?

11.Why did Jan try to commit suicide?

12.Why did Jan prefer to go to Springvale?

13.On what condition did the public sanatorium in Springvale accept patients?

VI. Comment on the following.

 

1. "He liked Bart personally but disapproved of him professionally." (p. 259) 2. "You look ten years older", he thought, "and though you mightn't know it, Templeton, what you're doing today is a far braver thing than what you did when you led the attack on the pillbox at Finschafen." (p. 260)

VII. Translate into English.

 

Джен снова очутилась в своей маленькой однокомнатной квартире, так как врачи отказались держать ее в санатории. Сначала она была счастлива. За ней ухаживали ее любимые Барт и Дорин. Сестра Даггин помогала ей по дому, делая все спокойно и ловко. Но совершенно неожиданно рентгеновские снимки показали, что у Дорин был тоже туберкулез. У Дорин все же было совершенно другое положение. Она когда-то служила в армии. Поэтому ее немедленно послали в специальную больницу. Там ей стало лучше. Барт и Джен остались одни. Они поженились. Но Джен не была счастлива. Она решила, что невозможно связывать Барта по рукам и ногам. Она не хотела быть прикованной к постели и выпила целый пузырек успокоительных таблеток. Сестра Даггин пришла как раз вовремя, чтобы спасти ее.

VIII. Give a summary of Part Three.

Part Four

Chapters Thirty-nine to Fifty-one (pp. 291-381)

I. Find the English equivalents of the given words and word combinations. Speak on the situations they are used in.

 

a) 1. Пройти испытание (р. 292); 2. вдоль длинного прохода (p. 292); 3. нарушить однообразие (р. 293); 4. умирать по трое (р. 296); 5. переполненные палаты, загруженный работой персонал (р. 298); 6. военные расходы (р. 303); 7. переутомиться (р. 317); 8. лотерейный билет (р. 324); 9. поддерживать хорошее настроение (не давать падать духом) (р. 326); 10. проклинать свою судьбу (р. 348); 11. пронзительный ветер (р. 348); 12. быть обреченным (р. 350); 13. вбить себе в голову сумасшедшую идею (р. 359); 14. навязчивая идея (р. 359); 15. исключительно слабая сопротивляемость (р. 361); 16. свыше сил человеческих (р. 362); 17. выглядеть точно бродяга (р. 368); 18. сияющее лицо (р. 373); 19. пульс ее становился сильнее и ровнее (р. 373).

B) Give synonyms to phrases 2, 3, 6, 10, 13, 14, 17, 19.

II. Write out words and word combinations referring to medicine.

III. Translate into Russian the following passages:

 

p. 334 "Emotional!... a few lousy thousands for Т. В."

p. 370 "To Jan,... given her life again".

IV. Find some stylistic devices used by the author in the paragraphs given for translation. Speak on the effect achieved.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...