Наиболее распространенные английские и американские
Сокращения
1Соболева ТА., Суперанская A3. Товарные знаки. М., 1986. С. 141,142. Продолжение табл. 3
В Японии большое значение придается тому, чтобы контакты между участниками встреч и визитов, а соответственно, обмен визитными карточками проходили между персонами, имеющими приблизительно равное положение в деловом мире или, обществе. Несоответствие уровней с точки зрения представителей Японии может трактоваться как неуважение, если противоположная сторона представлена персоной более низкого ранга, или слабостью позиций, неустойчивым положением организации в противоположном случае. В последнем случае это часто трактуется так, что сторона, представленная более высоким рангом, выступает в роли просителя. Отсюда следует исключительная важность знания и учета иерархической структуры управления, информация о которой хранится на визитных карточках представителей японской стороны.
Таблица 4 Наиболее распространенные французские сокращения
Па визитных карточках деловых людей Японии соответствующие реквизиты, имена, фамилии, должности, как правило, напечатаны на японском и английском языках. При широком распространении в Японии системы патернализма, в иерархической структуре фирмы большое значение имеют стаж работы и возраст сотрудника. Это вытекает из практики «пожизненного» найма персонала и соответствующей ей системы оплаты труда в крупных компаниях. Выпускники высших учебных заведений обычно принимаются па работу в возрасте 22-23 лет. В первые 5-10 лет на их визитных карточках указывается только подразделение, в котором они работают, либо не печатается ничего, кроме названия фирмы. Затем, в соответствии с первой ступенью управленческой структуры — начальника (заведующего) секцией, на карточке появляется — chief, или «какаритё» в японской транскрипции. Еще через 5-10 лет работник выдвигается па пост заведующего сектором — section chief, или «катё». Существуют некоторые модификации этой должности, например, более низкий ранг — deputy section chief, или «катё дайри», что соответствует русскому «заместитель заведующего сектором» или, скорее, «исполняющий обязанности заведующего сектором». Следующая ступень продвижения по службе — начальник отдела, или burean chief, «бутё», соответственно, возраст которого обычно колеблется от 45 до 55 лет. Более низким рангом этой должности является — заместитель (исполняющий обязанности) начальника отдела — deputy general, или «бутё дайри».
Из числа наиболее проявивших себя начальников отделов назначаются директора или члены совета директоров — director, или «торисима-рияку», которые относятся к высшему руководству корпорации. К следующему, более высокому рангу относятся управляющие директора — (executive) managing director, или «дзёму торисимарияку». Затем — главный управляющий директор senior executive managing director, или «сэмму торисимарияку». Далее идут вице-президент — vice-president, или «фуку сятё». Затем президент — president, или «сятё». На верху иерархии во многих крупных японских фирмах находится почетный президент — chairman, или «кайтё». В отличие от председателя совета директоров (chairman of the board) западных компаний почетным президентом в Японии становится вышедший в отставку президент фирмы, причем в стратегических вопросах мнение почетного президента почти всегда решающее. Структура государственных органов управления чаще всего следующая. Основными ступенями являются министр и(или) начальник управления, директор агентства («дайдзин», «тёкан»), его заместитель, обычно называемый советником («сингикан»), начальник департамента («кёкутё»), начальник отдела («катё»), заведующий сектором («сицутё»).
Здесь тоже на каждой ступени могут быть различные вспомогательные должности, поэтому еще до обмена визитными карточками желательно выяснить ранги участников переговоров с японской стороны, чтобы деловая встреча не была омрачена досадными случайностями и промахами.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|