Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Проведите лингвистический анализ художественного текста.

1. В решении некоторых вопросов лингвистики у ученых нет единого мнения. Например, существуют разные точки зрения на то, как квалифицировать причастие, поскольку оно, с одной стороны, обладает теми же признаками, что и имя прилагательное (т. е. согласуется с именем существительным в формах рода, числа и падежа), а с другой — имеет, как и глагол, формы времени, вида и залога. Эта особенность причастий, заключающаяся в совмещении грамматических признаков таких разных частей речи, как глагол и имя прилагательное, и послужила причиной разногласий среди ученых-лингвистов в интерпретации его как части речи.

Традиционно считается, что причастие — это всего лишь форма глагола — особая, неспрягаемая, т. е. не изменяющаяся по лицам. Данная точка зрения излагается в стабильном школьном учебнике и в целом ряде учебных пособий для вузов.

Другая точка зрения заключается в том, что причастие признается особой, самостоятельной, знаменательной частью речи, а основанием для этого служит: а) обозначение причастием признака по действию; б) наличие у него грамматических признаков (см. выше). Такая точка зрения излага­ется, например, в учебнике «Русский язык. Теория. 5—11 классы». М., «Дрофа», 1995, автором которого является проф. В. В. Бабайцева.

По-разному и по той же причине подходят ученые к решению вопроса о статусе деепричастия, которое всегда образуется, как и причастие, от гла­гола, связано с ним грамматическим значением вида, но обладает еще и признаками наречия ученые считают, как и причастие, неспрягаемой формой глагола, а другие -т- самостоятельной частью речи, которая обозначает добавочное действие и показывает, как, каким образом (почему, когда) совершается действие, названное глаголом сказуемым. (См. названный учебник В. В. Бабайцевой.)

Существуют разногласия и по некоторым другим вопросам лингвистики, например по повод так называемых слов категории состояния.

В 1928 г. акад. Л. В. Щерба выделил особую часть речи, которую он назвал «слова категории состояния». В нее он включил слова типа нельзя, можно, холодно, темно, светло и т. п., которые являются сказуемым в безличных предложениях и обозначают состояние человека, природы, окружающей среды. Главными признаками этих слов он назвал их неизменяемость и способность употребляться со связкой (было темно, стало холод­но).

Выделенная часть речи вызвала бурные споры среди ученых. Одни стали сторонниками Л. В. Щербы, другие сочли нецелесообразным выделение этих слов, внешне похожих на наречия, в самостоятельную часть речи, и назвал и их особыми, предикативными наречиями (т. е. наречиями в роли сказуемого).

Разные подходы к словам типа грустно, хорошо связаны с тем, что внешне эти слова совпадают с наречиями, однако синтаксические функции их различны: Она грустно улыбалась и Ей грустно. Основанием для выделения слов категории состоя­ния в особую часть речи, таким образом, служит их синтаксическая функция: быть главным членом безличного предложения.

Нет также единообразия в трактовке слов типа второй, пятый, сотый. В школьной грамматике они традиционно относятся к порядковым числительным. Многие ученые склонны включать эти слова в разряд относительных прилагательных, так как их объединяет система словоизменения (ср.: второй — новый, вторая — новая, вторые — новые, второго — нового и т. д.) и значение признака (у слов типа второй признак по порядку расположения предметов).

По-разному квалифицируют ученые и морфему -ть(-ти) в глаголах неопределенной формы. В школьном учебнике она традиционно называется окончанием, потому что глагол в неопределенной форме — это начальная форма, от которой образуются личные глагольные формы (идтииду, идешь, идет, идем, идете, идут). Поскольку -у, -ешь, -ет и т. д. — окончания, то и -ть тоже окончание.

Другие ученые считают эту морфему суффиксом, так как неопределенная форма интерпретируется ими как неспрягаемая (т. е. неизменяемая) форма глагола. А коль скоро она неизменяемая, то у нее не может быть окончания — ведь окончание, как известно, — изменяемая часть слова, имеющаяся у слов, способных изменяться (склоняться или спрягаться).

Спорным является также вопрос о статусе -ся. Традиционно эта часть слова считалась в школьной грамматике частицей, потом ее отнесли к суффиксам, а в последнее время в научной грамматике ей дан статус постфикса.

Очевидно, что -ся не может быть частицей, поскольку частицы имеют полную словесную самостоятельность, свободно располагаются и передвигаются в предложении (Я знал об этом уже вчера. — Я уже вчера знал об этом; Он не сделал бы этого. — Он бы этого не сделал). Рассматриваемая часть слова не обладает такой способностью, следовательно, является лишь морфемой, т. е. значимой частью слова.

По утверждению Н. М. Шанского, -ся может быть только суффиксом, поскольку располагается после корня, а в определении суффикса как морфемы указывается именно этот признак (суффикс — морфема, стоящая за корнем).

Часто -ся находится не просто за корнем, а за окончанием (постучались, улыбающийся), поэтому -ся стали называть постфиксом, т. е. морфемой, стоящей за окончанием.

2. Среди жанров устного народного творчества выделяют пословицы и поговорки.

Пословица — это меткое, образное изречение, обобщающее различные явления жизни. Послови­ца обычно имеет назидательный, нравоучительный смысл: Цыплят по осени считают (т. е. о результате дела судят после того, как оно сделано), За двумя зайцами 'погонишься — ни одного не поймаешь (не делай два дела одновременно).

Поговорка — это общеизвестное выражение, то­же, как и пословица, образное, иносказательное, но, в отличие от пословицы, не составляющее цельного предложения и не имеющее назидательного смысла: из молодых, да ранний; хорошенького понемножку и т. п.

В пословицах и поговорках отражается многовековой опыт народа, его мудрость, культура.

Пословицы имеют целый ряд признаков, особенностей, отраженных в их структуре, в языковом оформлении.

1. Большое количество пословиц имеет структуру простого односоставного предложения с обобщенно-личным значением, поскольку ситуация, отраженная пословицей, бывает характерна для многих лиц: Без труда не вытащишь и рыбку из пруда; Тише едешь — дальше будешь; Не спеши языком, торопись делом; Пашню пашут — так руками не машут; Лес рубят — щепки летят; Век живи, век учись; Посеешь ветер — пожнешь

бурю и т. д. Как видно из примеров, форма лица глагола-сказуемого может быть разной (1-е л. ед. и мн. ч., 2-е л. ед. и мн. ч., 3-е л. мн. ч.), но она всегда имеет обобщающее значение.

2. В пословицах нередки односоставные безличные предложения, характеризующие, как известно, ситуацию, состояние: Волков бояться — в лес не ходить; Не мудрено голову срубить — мудрено приставить; На охоту ехать — собак кормить ит. д.

3. Для пословиц характерен синтаксический параллелизм, т. е. употребление одинаковых по структуре синтаксических конструкций: Будешь много читать — будешь много знать; Глину не мять — горшков не видатъ; Скорый едок — спорый работник и т. д.

4. Многие пословицы имеют внутреннюю рифму: С волками жить — по-волчьи выть; Взялся за гуж — не говори, что не дюж.

5. Многие пословицы представляют собой по структуре бессоюзные сложные предложения. (См. примеры выше.)

6. Часто в пословицах используются антонимы: Смелые побеждают — трусливые погибают; Лишнего пожелаешь — последнее потеряешь.

7. В пословицах выражаются сопоставительные отношения: Мал золотник, да дорог; Мал, да удал.

Пословицы и поговорки имеют ярко выраженный разговорный характер и поэтому употребляются прежде всего в устной речи, делая ее образной, меткой, выразительной.

Пословицы и поговорки нередко используются писателями в художественных произведениях как средство характеристики героев (см., например, разговор Паратова с Карандышевым в пьесе А. Н. Островского «Бесприданница» или речь бабушки Алеши Пешкова в автобиографической повести М. Горького «Детство»).

Драматург А. Н. Островский использовал посло­вицы и поговорки в названиях некоторых своих пьес: Свои люди — сочтемся; Бедность не порок; Не в свои сани не садись; За чем пойдешь — то и найдешь; Свои собаки грызутся, чужая не приставай!; В чужом пиру похмелье; Не было гроша, да вдруг алтын; На всякого мудреца довольно простоты; Не все коту масленица.

 

3. Примеры лингвистического анализа художественного текста см. в билете № 1.

Билет № 30

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...