Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Глава 17. Дементоры и предсказания




Следующую неделю Том находился под впечатлением от ночного похода. Выходя утром в Большой зал, он со страхом думал о том, что учителя узнают об использовании им непростительных заклинаний. Профессор Дамблдор в самом деле бросал на мальчика странные взгляды — более пристальные, чем обычно. Но ничего не произошло, и постепенно Том перестал волноваться.

Том и не заметил, как увлекся легендой о Тайной комнате. По выходным они с Мирандой бродили в подземельях, разыскивая комнату Слизерина. В одну из таких вылазок они вышли к подземной гавани, куда приплыли в первый вечер. И хотя никакой Тайной комнаты найти не удалось, изучение подземных лабиринтов казалось им обоим чудесной игрой.

Новости, между тем, становились все тревожнее. Девятого октября дементоры напали на маглов в городке Валлифорд близ Оксфорда. Прибывшие авроры прогнал их, а маглам изменили память. Никто не утверждал, что за нападением стоит Гриндевальд, но Том не сомневался в этом. В тот день ему понадобилось немало усилий, чтобы сосредоточиться на уроках. Ночью Тому снились сны, где змееподобное лицо в зеркале что-то шептало его двойнику.

В Хэллоуин Том рано спустился на завтрак, и с удивлением обнаружил, что Большой зал убран красивее, чем в прошлом году. Под потолком летали не только светящиеся тыквы, но также разноцветные желтые кленовые листья. Ученики снова вырывали друг у друга газеты. На этот раз дементоры напали на крупный порт Дувр, и среди маглов были жертвы.

— Попрошу внимания, — раздался старческий голос директора Диппета.– По решению Попечительского совета большинство учеников останутся на каникулах в Хогвартсе. Профессор Бири, — кивнул он на декана Хаффлпаффа, — давно хотел организовать школьный театр. И хотя я не любитель представлений, — вздохнул директор, — идея показалась мне интересной. Не так ли, профессор?

— Да, конечно, — долговязый Герберт Бири от волнения подпрыгнул с места. – Думаю, мы поставим нашу любимую сказку…. – профессор травологии выдержал обычную театральную паузу, — «Фонтан Феи Фортуны»*.

— Помогут в постановке профессор Дамблдор и профессор Кеттльберн, — директор кивнул в сторону преподавателя ухода за магическими существами Сильвандера Кеттльберна, который нетерпеливо заерзал на стуле.

— А кто будет играть? — воскликнула под общий шум высокая шестикурсница из Хаффлпаффа с длинными белокурыми волосами.

— Профессор Бири сам отберет кандидатуры, мисс Верт, — заметил Диппет.

Том задумчиво положил подбородок на ладонь. Профессор Бири считался признанным специалистом в травологии. Но поговаривали, что в молодости он был подающим надежды актером, и только несчастная любовь к партнерше по сцене сделала его таким замкнутым. Том поймал глазами лучи от светящихся тыкв. Отец Джером в детстве объяснил приютским детям, что актрисы были особым сортом женщин, которые спят с мужчинами за большие деньги.

— Я обязательно попробую себя в конкурсе! — воскликнула Араминта, когда они вчетвером поднимались на урок. — Maman купит мне темно синие платье и белые туфли! — от восторга девочка подпрыгнула на две ступеньки.

— Ты еще малявка, Минни, — рассмеялся Рэндальф. – Ну, кто разрешит второкурснице прыгать по сцене? — Следом за Лестрейнджем прыснула Друэлла.

— Неправда! — обиженно воскликнула Араминта. – Вы только посмотрите на меня! — При этих словах она кокетливо отбросила волосы.

«Посмотри, какая ты дура», — подумал Том, глядя на сводчатый потолок: даже днем хорватские коридоры освещали редкие факела. Сегодня был день рожденья Лесли, и Том пребывал в дурном настроении. Утром он зажег в гостиной тринадцать свечей. Глядя на тусклые огни, Том с горечью думал о том, что для Лесли жизнь могла бы только начинаться. Вместо этого, она стала горстью земли илт даже кормом трупных червей. Зато другие, мечтающие вертеться на сцене, живут и процветают. И Стаббс тоже продолжает жить, может быть даже с новым кроликом. Кто вообще решает, кому жить, а кому умереть?

Весь урок истории магии Том просидел, как на иголках. Профессор Бинс рассказывал об ужесточении в шестнадцатом веке мер против Темного сообщества, и Том старался не пропустить ни слова. Однако его раздражали препирательства Рэндальфа и Араминты. Еще сильнее ему досаждала Эмилия Гринграсс, сетовавшая на отсутствие Рождественского бала, где она могла бы продемонстрировать новое платье цвета морской волны. За окном стояла мутная осенняя мгла, и Том, глядя на отдаленные силуэты гор, мечтал, чтобы скорее пошел дождь.

Зато урок зельеварениия оказался оживленным. Едва Том достал котелок, как у двери раздался крик. Том обернулся и заметил, что пополневшая Сьюзен Пак с визгом отряхивала мокрую робу. Прямо над ней под смех гриффиндорцев Игнотуса Пруэтта и Малькома Вэйна летал большой ковш с водой. Через минуту ковш обрушился на еще одну слизеринку — Марту Винс.

— Змееныши любят болотную воду, — крикнул Малькольм. Вся гриффиндорская половина разразилась дружным хохотом.

— Вали отсюда, глупый кошак, — хмыкнул Рэндальф, но его недовольство потонуло в восторженном визге гриффиндорцев.

Том знал подоплеку дела. Неделю назад первокурсница из Гриффиндора Алиса Рэйли до хрипоты поругалась с Эмилией Гринграсс, обзывавшей ее грязнокровкой. В ответ Мальсибер и Крэбб оглушили ее в коридоре, срезали у плачущей Алисы косу и преподнесли ее довольной Эмилии. Через пару часов за ужином слизеринка громко обещала повесить «трофей» в гостиной, не обращая внимание на слезы Алисы. Том ничуть не удивлялся желанию гриффиндорцев отомстить, хотя и не хотел стать жертвой их выходок.

— Профессор, — спросил Том, нагнав после урока Слагхорна. — На днях я читал одну книгу и не вполне понял один момент. Там говорилось, что от дементоров можно защищаться. Так ли это, сэр? — Том постарался сделать свой взгляд как можно более наивным.

— Безусловно, — кивнул Слагхорн. – Однако защита от дементоров – это очень сильная форма магии.

— Сэр… не могли бы Вы научить меня этому? – спросил Том.

— Том… — Серые глаза Слагхорна от волнения стали большими. – Мне трудно понять, зачем Вам это нужно. Школа, поверьте, надежно защищена...

— Понимаю, сэр, — кивнул Том, глядя, как стоявшие у окна гриффиндорцы баловались с волшебными огнями. – И все-таки мне хотелось бы испытать себя.

С минуту зельевар молча рассматривал ученика. – Ну, если только испытать, то вам надо изучить книгу о дементорах. Как много времени Вам понадобиться?

— Завтра к вечеру, сэр! – радостно воскликнул Том. Слагхорн что-то пробормотал, но мальчик, не расслышав его слова, уже бежал к Большому залу.

* * *

Вечером Том засиделся в библиотеке. Книга о дементорах оказалась фолиантом в четыреста страниц. Победить этих тварей, судя по книге, было в самом деле сложно. Лил дождь, и струи воды закрывали окна из слюды.

— Как всегда, чем-то озабочен? – раздался переливчатый голос. Том мягко улыбнулся: между стеллажей зависла прозрачная фигура Серой Дамы.

— Зачем Гриндевальд убивает и мучает людей? – неожиданно спросил Том.

— Темные волшебники были во все времена, — пожала плечами призрак Райвенкло. – Рано или поздно Гриндевальд падет, и тогда на смену ему придет более могущественный темный волшебник.

— Разве можно быть более могущественным, чем Гриндевальд? – Том попытался улыбнуться, хотя его улыбка выглядела фальшивой.

— Гриндевальд пока не постиг всех тайн темной магии, — кивнула Серая Дама. – Если ему это удастся, он, боюсь, станет по-настоящему непобедимым.

— Он не стал Мастером Смерти? – спросил Том.

Серая Дама сделала в воздухе пируэт. – Ты знаешь о Мастере Смерти? – удивилась она.

— Случайно узнал, — пробормотал Том. – Скажите, Елена, — его длинные пальцы задергались сильнее, — Мастер Смерти – это высший титул темного мага?

— Не совсем… — пробормотал призрак. – Не пойми меня неправильно, но я не могу говорить о таких вещах. – Елена развернулась и помчалась к выходу.

Том не стал преследовать Серую Даму, хотя от волнения больше не мог заниматься. Оставив книгу, он побежал по лестнице. Несколько старшекурсниц спорили о том, кому достанется роль Аматы, но Том не обращал на них внимания.

В слизеринской гостиной было оживленно. К удивлению Тома никто не обратил на него внимания: почти все уткнулись в номера «Ежедневного пророка».

— Что-то случилось? — пробормотал он, подбежав к Марте Винс.

— Ой, Том, — Марта бросила взгляд странных для брюнетки синих глаз. – Вернулся из библиотеки? Вот, возьми, — девочка протянула ему газету. Том, сев в кресло, сразу впился взглядом в статью:

Нападения дементоров: первые жертвы

Нападения дементоров, вышедших из-под контроля министерства в конце сентября, продолжаются. Сегодня утром дементоры напади на Кентерберри. По предварительным сведеньям погибло семь маглов. Есть жертвы и среди отряда авроров. Министерство магии не исключает, что дементоры, как и многие другие темные создания, переходят на сторону Гриндевальда.



— Невероятно… пробормотал Том и тут же осекся. Возле одного из кресел столпилась первокурсники. Невысокая белокурая девочка тихонько вытирала раскрасневшиеся веки. Том вспомнил, что ее зовет Элеонора Монтегю.

— Отец Норы погиб,— заметила Марта. Том вздрогнул, вспомнив погибшую месяц назад мисссию авроров в Варшаве.

— Том… — Девочка неожиданно подпрыгнула со стула, обняла его и уткнулась лицом ему в плечо. – Том, почему? — Громко всхлипнула она.

— Нора, пожалуйста, не плачь, — Том неумело положил ладонь ей на голову. — Дементоры просто злобные твари, с которыми министерство скоро справится.

— Нет… — Элеонора снова не сдерживала рыдания. — Дементоры тут не причем. Я знаю, что это все сделал Гриндевальд!

— Не волнуйся, Нора. Мы обязательно отомстим! — Голос Том неожиданно для него самого стал жестким и надменным. Не глядя на первогодок, он быстро оторвал лицо девочки от мантии и, развернувшись, пошел в спальню.

— О, Томми! – воскликнул Нортон, как только он стал переодеваться в пижаму. К отвращению Тома ни Крэбб, ни Блэк не спали. – Говорят, ты стал кумиром наивных первокурсниц?

— Пошел нахрен, Мальси, — устало чертыхнулся Том.

— Правда колет глаза, грязнокровка? Подозреваю, что ты изучаешь в библиотеке инструкцию полетов, – глумливо воскликнул Мальсибер.

— Учил бы ты, Мальси, трансфигурацию на ночь, — Том лег на кровать и демонстративно открыл книгу. – А то, поди, провалишь экзамен.

— Ricrusempra! — воскликнул с ненавистью Нортон.

— Protego! — мгновенно среагировал Том. Белый луч его палочки отбросил заклинание, и Мальсибер под общий хохот стал кататься от щекотки.

— Сдохни, грязнокровка! – плаксиво крикнул Мальсибер, когда Альфард Блэк наконец снял с него проклятие.

— Ты имеешь ввиду себя, Мальси? – заметил Том. – Тогда я с тобой солидарен! — Новый взрыв хохота сотряс спальню, и Том, бросив на Нортона ехидный взгляд, задвинул полог.


* * *

Том шел по огромному белому полю. Сухая метель наметала сугробы. Вокруг не было ни деревца, ни строения, ни души. Низкое серое небо сливалось со снежной пустыней, нависая над горизонтом. Том точно не знал, где находится это поле: скорее всего, в далекой северной стране или даже у полюса. Дрожа от холода, Том сильнее укутался в теплый плащ и тотчас вскрикнул: перед ним возникла огромная льдина. Льдина все росла пока, наконец, не превратилась в гигантское зеркало со знакомым отражением змееподобного лица.

— Посмотри сюда, Том. Посмотри скорее, — прошептал глумливый голос. В гигантском зеркале появилась толстая книга в черном кожаном переплете.

— Что это? — прошептал мальчик, щурясь от слепящей пурги.

— Это? — голос разразился смехом. — Это то, о чем ты мечтаешь Том. Это сила, власть и могущество. Все, что тебе нужно – это всего лишь прочитать ее.

Он подошел к зеркалу и протянул руку. К изумлению Тома книга оказалась в его руках. Черная кожа обложки показалась ему омерзительной. Дрожа от страха, мальчик поскорее открыл ее. На огромном листе появились зеленые буквы.

— Avada Kedavra… — с ужасом пробормотал Том. – Нет! – громко закричал он. Ледяная пустыня была по-прежнему безмолвной.


Том осмотрелся и с облегчением осознал, что сидит на своей кровати. Он хотел было посмотреть на часы, но почувствовал сильный холод. Даже под одеялом его руки и ноги стали ледяными. С соседней кровати раздалось сопение: Альфард Блэк, проснувшись, подул на руки и с головой укутался под одеяло. Подождав, пока он уснет, Том откинул полог и, дрожа, вылез из кровати.

Было около пяти часов. Накануне он договорился с мисс Лаймон что завтра с утра продолжит работу над книгой о дементорах. Всю дорогу Том отчаянно дул на заледеневшие руки и ускорял шаг, надеясь погреться на ходу.

Вбежав в пустой библиотечный зал, Том занял место между стеллажами. Едва он открыл книгу, как его взгляд упал на вход в Запретную секцию. К удивлению мальчика, резная дверь не была заперта. Возможно, ее забыла закрыть мисс Лаймон; возможно, сюда залез ночью кто-то из учеников... Том знал, что библиотекарша всегда приходила в начале восьмого. Закрыв книгу, он, слушая дробь дождевых капель о подоконник, осторожно нырнул в приоткрытую дверь.

В Запретной секции было темно. Том осторожно зажег огонек на конце палочки и пошел между стеллажами. Он внимательно осмотрел раздел с литерой «С», ища что-нибудь о Тайной комнате. Книг с подобным названием ему подобрать не удалось. Зато в разделе «D» он заметил книгу в черном кожаном переплете.

— «Темные волшебники», — прочитал Том, глядя на корешок. Дрожащей рукой он открыл книгу и, осмотревшись, стал читать:

Тёмное сообщество – сообщество темных волшебников, объединенных с целью достижения определенных целей, связанных с темной магией. Темное сообщество имеет, как правило, собственную иерархию. Во главе Темного сообщества стоит самый могущественный темный волшебник эпохи.



Так вот что утаивал призрачный профессор Бинс! Том сделал огонек на конце палочки сильнее и, дрожа, перевернул страницу:

Наиболее могущественным Темным волшебником современности выступает австрийский маг Геллерт Гриндевальд. Подобно другим великим темным магам, Гриндевальд ищет пути преодоления смерти с помощью черной магии. Некоторые темные маги, однако, утверждают, что наиболее могущественным станет следующий темный волшебник или «Темный мастер». Согласно пророчеству его явление должно было произойти в прошлый Хэллоуин, а его восход должен начаться в день величайшего триумфа Гриндевальда.



Том почувствовал, как похолодели руки. Год назад в школу вторгся темный колдун, убивший Линн Пинетти и возвестивший о приходе Темного Мастера. Но в сам Хэллоуин не произошло ничего, не считая его демонстрации способностей змееуста в слизеринской спальни. Дрожа от холода, Том вынырнул из Запретной секции и, прячась между стеллажами, пошел к выходу.

— Интересно, почему так холодно? — спросил Том пролетавшую Серую Даму.

— Проблемы с отоплением, — пожал плечами призрак. — Здесь иногда ломаются печи. Такого, правда, не было лет двести...

— Ну да, вижу, — рассеянно кивнул Том, глядя, как перепачканный сажей карлик Мур хлопотал возле печной заслонки.

Том уже подходил к Большому залу, когда почувствовал, будто на него опрокинули ушат ледяной воды. Через минуту он понял, что так и есть: над ним летал ковш, а рядом хохотали Пруэтт с Вэйном.

— Кретины, — прошипел с ненавистью Том, отряхивая жилет.

— Что, грязнокровные змеи не любят холодную воду? – хохотнул Мальком.

Он не успел договорить. К изумлению Тома, через пару секунд Вэйн упал и стал с криками кататься по кафельному полу. Игнотус закричал. А еще через мгновение Том заметил, что руки и лицо Малькома покрылось гнойными пятнами.

— Что здесь произошло? – подбежавший профессор Раджан строго посмотрел на всех троих.

— Профессор, Риддл… — закричал Игнотус, но Том не дал ему договорить.

— Поверьте, сэр, я не причем, — пробормотал он. – Эти двое облили меня, — он показал на мантию, — а потом устроили разборку между собой.

— В самом деле? – удивился профессор Раджан. – Что же, минус сорок баллов с Грифииндора. И неделю отработки за гнойное проклятие, мистер Пруэтт.

Пруэтт наградил Тома презрительным свистом, но слизеринец не обратил на него внимания. В голове вертелись странные мысли. Неужели он каким-то неведомым образом применил гнойное проклятие?

«Посмотри, какой эффект, — усмехнулся в голове насмешливый голос. – А если ты выучишь темную магию, результат будет куда более плодотворным».

«Заткнись. Это запрещено», — крикнул себе Том.

«А если нападет Гриндевальд? Зная темные искусства, ты мог бы сражаться с темными магами на равных», — продолжал первый голос.

Пораженный Том остановился, глядя на стайку летящих сов. Учителя спешили в Большой зал, накинув меховые куртки. На какой-то миг он был готов согласиться с голосом, но затем заставил себя замолчать. «Ты не прав», — неуверенно пробормотал он, присаживаясь за слизеринский стол.


* * *

Уроки в тот день проходили сумбурно: ученики кутались в мантии, а учителя дули на руки. Отопление удалось починить только к пяти часам. Профессор Дамблдор бросал на Тома внимательные взгляды, но мальчик не обращал на них внимание. После ужина он побежал в подземелья.

В кабинете профессора Слагхорна царил зеленоватый полумрак. Камин весело пылал, согревая помещение. На почетном месте стояли турецкие песочные часы из изумрудов. Зельевар расхаживал по комнате, словно ожидая кого-то.

— А, Том, — улыбнулся он. – Неужели Вы уже прочитали книгу?

— Да, сэр, — кивнул Том.

— В таком случае, скажите, что нужно для вызова патронуса?

— Сильные позитивные эмоции, сэр, — пожал плечами Том.

— Совершенно верно. Попробуйте, мистер Риддл. Заклинание называет Expecto Patronum, — заметил зельевар.

Том задумался. У него не было подходящих воспоминаний. Единственное, что он мог придумать, был первый урок трансфигурации.

- Expecto Patronum, — Том взмахнул палочкой, вспоминая, как класс апплодировал ему, когда на столе появилась иголка дикобраза. Ничего не произошло. Профессор Слагхорн посмотрел на Тома со смесью снисходительности и легкого ехидства.

— Не страшно, Том. – От стыда мальчику захотелось залезть под парту. – Возможно, Вы подобрали не то воспоминание?

— Я не… — пробормотал Том и вдруг посмотрел на камин. Перед глазами поплыла картинка, как Лесли предложила ему сделать шар из открыток. Том улыбнулся, и девочка что-то забормотала, начав чертить кружок на картинке.

— Expecto Patronum! – радостно воскликнул Том. Большая белая змея выплыла из его палочки и, как призрак, поплыла по комнате, заполняя ее призрачным светом. Профессор Слагхорн, однако, смотрел на ученика испуганными глазами.

— Что-то не так? – спросил Том.

— Нет-нет, Том, все замечательно. Однако, это очень необычно… — бормотал он. – Патронус-змея – это в самом деле невероятно. Пожалуйста, не говорите пока, какой формы Ваш патронус.

— Хорошо, сэр, — кивнул Том, закрыв за собой большую плотную дверь.

В коридоре было пустынно. Рядом промелькнула небольшая темная тень, и Том лениво остановил ее заклинанием ватных ног. Подойдя ближе, он заметил, что это обычная серая крыса.

«Ну же, Том, — прошептал насмешливый голос. – Давай, это твой шанс!»

«Я не могу, — повторил Том… — Я…

«Не трусь, Томми. Это только научный эксперимент», — заметил первый. Том посмотрел на голый хвост грызуна и почувствовал волну омерзения.

— Avada Kedavra! – неожиданно воскликнул Том, направив палочку на серый комок. Зеленый луч из его палочки осветил зверька. Мышь пискнула, перевернулась на спину и замерла.

С минуту Том смотрел на неподвижное животное. Это была только мышь, но внутри было странное чувство, будто произошло что-то непоправимое. Он только что применил сильную форму темной магии. Неужели он в самом деле сделал это? Тело бил озноб, и Том, испарив труп грызуна, побежал к гостиной.

Глава 18. Фонтан феи Фортуны

— Ты молодец, Том, — глумливо улыбнулся его призрачный двойник.

 

— Я не... — пробормотал Том. Он стоял в приютской комнате возле большого зеркала. У входа в комнату валялся труп Бренды. Присмотревшись, Том заметил, что в стеклянных глазах девочки застыло ощущение предсмертного ужаса.

 

— Посмотри, как это просто, Том, — холодно рассмеялся его двойник.

 

— Это не я! — с ужасом крикнул Том.

 

— Конечно, ты! — расхохотался призрачный Том. — Посмотри в зеркало, Том.

 

Он посмотрел в стекло. На этот раз в нем не было призрачного лица. Был только он — Том Риддл. Он шел по сумрачной роще в странной робе, и Рэндальф, Араминта, Друэлла, первогодка Элеонора Монтегю и даже Эмилия Гринграсс с Энтони Крэббом низко кланялись ему. Том как завороженный смотрел на них.

 

— Ты помнишь, что показывает это зеркало? — рассмеялся его двойник.

 

Том вскрикнул и резко открыл глаза. Снова жуткий сон, ставший привычным состоянием. Поежившись от холода, Том слез с кровати и поплелся в гостиную. Он в сотый раз спрашивал себя о том, что же произошло и почему за минувший год у него сбилось чувство времени.

 

До завтрака оставалось два часа. Несколько минут Том старательно пытался читать книгу, но вскоре осознал, что не понимает смысла слов. Перед глазами снова вставали зеленая вспышка и труп грызуна. Этот зеленый луч представлял собой нечто настолько злое, что при одной мысли об этом у Тома бежали по спине мурашки. Ему казалось, будто в тот миг он стал другим человеком.

 

«Ты напрасно разволновался, — хмыкнул в голове насмешливый голос. — Ты ведь только поставил важный эксперимент, разве нет?».

 

«Это была темная магия, — заспорил другой, тонкий и детский. — Подумай, Том: ты теперь убиваешь, как настоящие темные маги!»

 

— К черту... — пробормотал Том, глядя на каминное пламя. Губы неприятно пересохли, и ему хотелось пить. — Это же мышь, — попытался успокоить он себя.

 

Мальчик снова посмотрел на ветхую книгу и только тут сообразил, что это были "Сказки барда Бидля", которые накануне он взял в библиотеке. Дрожащей рукой он бросил книгу в портфель и поскорее вышел из гостиной.

В коридоре сквозило: хотя печи начали работать, они не прогрели за ночь замок. Только в приоткрытой двери класса для зелий горел тусклый свет свечей. Заинтересованный Том притаился у дверного косяка.

 

— Не вижу поводов для беспокойства, Альбус, — заметил Диппет с нотками легкого покровительства. — Хогвартс очень надежно защищен.

 

— Армандо, — устало вздохнул Дамблдор, — только за минувший год я ежемесячно перехватывал с десяток темных книг, которые люди Гриндевальда посылали в школу. Такие книги предназначены для доверчивых студентов, которым захочется узнать, что такое черная магия.

 

— Гриндевальд шлет их до сих пор? — пролепетал Диппет.

 

— Теперь нет. И это, поверьте, меня волнует, — профессор трансфигурации понизил голос, — Я боюсь, что Гриндевальд использует праздник для нападения.

 

Том не дослушал конца фразы, поскольку Дамблдор внимательно посмотрел на дверь. Новости казались настолько невероятными, что у Тома на бегу дрожали колени. Когда он вбежал в Большой зал, здесь уже было людно. С противоположного стола ему помахала рукой Миранда. Том вяло улыбнулся ей и плюхнулся рядом с кем-то, кто сидел к нему спиной. Едва он сел, этот кто-то обернулся, и оказалось, что перед ним была Лукреция Блэк.

 

— Я не желаю есть рядом с грязнокровкой, — презрительно скривилась девочка. — Убирайся!

 

— Не смей называть меня грязнокровкой! — прошипел Том, сверкнув глазами.

 

— Да что ты? — фыркнула Лукреция. — Вали отсюда, а то от твоего маггловского духа у меня испортится заварной крем в пирожном.

 

Несколько третьекурсниц рассмеялись. Том с яростью отодвинулся от их компании. Он чувствовал неодолимое желание запустить в Лукрецию пыточным проклятием и с трудом сдерживал дрожь в руках.

 

«Подумай об этом логически, — прошептал насмешливый голос. — Темные силы хотят, чтобы вы изучили черную магию. Почему бы не опередить их, почему не изучить ее самому?»

 

«Ты еще не убедился, как ужасна темная магия?» — заспорил детский голос.

 

«А Гриндевальд? — коварно спросил насмешливый голос. — Если Гриндевальд правда нападет на школу? Ты ведь едва знаешь непростительные».

 

Пораженный Том уставился на учительский стол. Если опасность со стороны Гриндевальда в самом деле была так велика, то узнать о темных искусствах было вопросом жизни и смерти. Речь, разумеется, не шла о том, чтобы стать темным волшебником. Однако посмотреть в Запретной секции пару книг по черной магии казалось Тому вполне законным. Неожиданно для себя он почувствовал сильный голод. Быстро подвинув омлет, Том накинулся на еду.

 

 

* * *

 

Ноябрь присыпал хогвартские башни сухой снежной пудрой. Колючие снежинки, обжигавшие холодом лицо, предвещали морозную и затяжную зиму. В Хогвартсе, впрочем, давно установилась особая предпраздничная обстановка. На уроках и переменах, в коридорах и Большом зале только и шли разговоры о ролях и декорациях. За этими сплетнями были почти забыты нападения дементоров, хотя их жертвами стали еще три городка на южном побережье.

 

Новости о Гриндевальде становились, между тем, тревожнее: темный волшебник заявил о создании в Европе «нового порядка». От этих сообщений Тому еще сильнее хотелось обследовать Запретную секцию. Счастливой случайности вроде «Фелициса» или открытой двери у него не было, а перспектива попасться карлику Муру его не радовала. Том подумывал о том, не попросить ли разрешения на поход в Запретную секцию у своего декана, но тотчас одергивал себя. Профессор Слагхорн мог рассказать Дамблдору, а этого Том хотел меньше всего.

 

Наконец, наступило долгожданное тридцатое ноября — день, когда профессор Бири должен был огласить имена отобранных им актеров. К семи часам Большой зал был уже забит учениками. Том подвинул свежий номер "Пророка" и удивленно вскинул брови: передовица рассказывала о нападении СССР на Финляндию. Ниже были колдографии, изображавшие залпы артиллерийских орудий на фоне заснеженного соснового леса.

 

— Что же, пора огласить роли! — воскликнул директор Диппет.

 

— Итак, после отборочных бесед я принял решение. — Голос профессора травологии предательски дрожал. — Альтеда — мисс Лира Каллаган, Гриффиндор, седьмой курс!— Гриффиндорский стол взорвался аплодисментами. Том рассеянно смотрел, как невысокая темноволосая девушка выбежала на сцену.

 

— Аша — мисс Люси Блэкман, Слизерин, шестой курс. — Высокая девушка с серебристым бантом в светло-русых волосах встала и, постукивая каблуками, побежала к преподавательскому столу. Том аплодировал вместе со всеми и, глядя на Араминту, не смог сдержать улыбку: раскрасневшаяся девочка в буквальном смысле слова глотала слезы, глядя на позолоченную тарелку.

 

— Амата — мисс Элизаберт Бёрнз, Хафлпафф, шестой курс. — Высокая девушка с кудрявыми волосами встала и робко пошла вперед. Зал, однако, приветствовал ее шипением и улюлюканьем. Люси скривилась, сокрушенно подняв глаза.

 

— И, наконец, сэр Невезучий — Рудольф Догвуд, Гриффиндор, седьмой курс. — Бурные аплодисменты показывали, что долговязый блондин пользовался всеобщим успехом. Том знал, что он был капитаном гриффиндорской команды и по слухам одержал немало побед не только в киддиче, но и в борьбе за сердца болельщиц.

 

— Шлюха! — раздался вдруг крик, когда Рудольф взял за руку Элизабет. Взрыв хохота потряс зал, и директору Диппету пришлось крикнуть на учеников.

 

— Почему ее зовут шлюхой? — спросил Том сидящую рядом Друэллу.

 

— Ты разве не знаешь? — спросила удивленная Араминта. — Она не просто встречается с Догвудом, но и спит с ним!

 

Рэндальф Лестрейндж расхохотался:

 

— Догвуд, интересно, сам надевает по утрам чулки на Лиззи? — Араминта и Друэлла дружно рассмеялись, и их смех подхватили другие слизеринцы. Через пару минут половина слизеринского стола смотрела с ухмылкой на раскрасневшуюся хаффлпаффку. Том рассеянно посмотрел на волшебный потолок, изображавший снеговые тучи, и, быстро собравшись, пошел на уроки.

 

На Защите от темных искусств было скучно. Профессор Мэррифот дала огромную контрольную, с которой Том справился за полчаса. Оставшийся час он, подперев голову руками, вынужден был наблюдать, как другие с явными затруднениями пишут ответы. Пошел снег, и Том тихо смотрел, как падают белые хлопья.

 

Урок заклинаний прошел интереснее. Профессор Раджан объяснял заклинания освещения, и Том быстрее всех наколдовал холодный голубой шар. Мальсибер и Крэбб начали изводить Эллу Боунс, направляя искры на ее каблуки. Девочка взвизгивала от страха, что только забавляло Нортона, Энтони и Эмилию.

 

— На шестом курсе, — сказал профессор Раджан, размахивая на ходу длинной тяжелой мантией, — вы будете не только учить древние руны, но и пробовать составлять сами заклинания. — Для всех желающих я также, начиная с пятого курса, веду факультатив по древнеегипетскому языку.

 

В голове Том мелькнул лучик. Он не был уверен, но, возможно, непонятные письмена на книгах в Запретной секции, были на древнеегипетском языке. Несколько хаффлпаффцев рассмеялись, и Том с отвращением посмотрел на них: вид чужой тупости всегда был ему невыносим.

 

— Профессор, — осторожно спросил Том, подойдя к учительскому столу после урока. — Можно я начну ходить на Ваш факультатив со следующего семестра?

 

— Том… — профессор Раджан казался растерянным. — Я знаю, что Вы очень способны, и все же я должен спросить разрешения у профессора Мэррифот.

 

— Спасибо, сэр, — улыбнулся Том. Он с интересом отметил, что тонкие смуглые руки профессора тонут в рукаве, как у настоящих индийских факиров. — И еще один вопрос, сэр: не могли бы Вы рассказать о заклинаниях невидимости?

 

— Заклинания невидимости? — нахмурился профессор Раджан. — Это очень сильная магия, Том. Их не изучают раньше седьмого класса. Это даже не уровень СОВ, — пожал плечами декан Райвенкло. — Скорее, ПАУК.

 

— Благодарю, сэр, — Том выдавил из себя улыбку и быстро пошел по движущейся лестнице. Ему казалось, будто он снова попал во власть странной эйфории — наподобие той, что охватывала его, когда он залезал на Пасху в Запретную секцию, покупал книгу о непрощаемых проклятиях или (Том до сих пор содрогался при этом воспоминании) шел убивать кролика Стаббса. Том чувствовал, будто в этой эйфории есть что-то отвратительное, но не мог ничего с собой поделать. Тонкий голос внутри шептал, что изучать темную магию запрещено, но Том властно глушил его.

 

«Я хочу изучать египетский язык и больше ничего, понял?» — прикрикнул он на себя, с яростью глядя на малый коридор.

 

«Не лги… Не лги снова себе Том", — зашептал тонкий голос.

 

Том хотел было прикрикнуть на себя, но в тотчас вздрогнул. У подоконника стояла Миранда, смотря на отдаленные вершины гор. Том знал, что когда у нее было хорошее настроение, она залезала с ногами на подоконник и заразительно смеялась. Но сейчас Тому казалось, будто девочка готова расплакаться.

 

— Все хорошо? — спросил он. Миранда, не говоря ни слова, кивнула. Том посмотрел на подоконник, где лежал свежий номер «Пророка».

 

— «Польское государство ликвидировано, — прочитал он. — Восточные земли включены в состав СССР. На основной территории Рейх создал генерал-губернаторство». Тебя это волнует?

 

— Я ведь на четверть полячка, — вздохнула Миранда. — В детстве хорошо говорила по-польски.

 

— Может, что-то еще изменится. - Это звучало глупо, но ничего другого для ее утешения Том придумать не мог.

 

— Ладно, не будем, — через силу улыбнулась девочка. — Слышал про постановку в Сочельник? Мне читали в детстве «Сказки барда Бидля», но я забыла сказку о фонтане.

 

— Ой, страшная чушь, — вздохнул Том. — Я дважды начинал ее, но не продвинулся дальше четвертого абзаца. В конце, представь, полное надувательство — фонтан оказался даже не волшебным.

 

— А я и не ожидал, что Вы оцените эту сказку, Том, — раздался рядом мягкий и чуть насмешливый голос Дамблдора. Несколько мгновений профессор внимательно смотрел на ученика, а затем, грустно улыбнувшись, пошел прочь.

 

 

* * *

 

К середине декабря Том уже достиг успехов в изучении заклинаний невидимости. Домашние задания не отнимали много сил, и вечерами он изучал учебник для седьмого курса. В книге бегло описывались способы достижения невидимости, в том числе редкие мантии-невидимки. Гораздо больше внимания уделялось постановке магической защиты. Каждый вечер Том выписывал все компоненты защитного заклинания, а затем разучивал его.

 

Незаметно подошли Рождественские каникулы. Двадцатого декабря лесничий Огг установил рождественскую ёлку, которой на этот раз оказалась огромная корабельная сосна. Пурга снова засыпала все подходы к теплицам, и второкурсники вместо травологии любовались, как профессоры Раджан и Дамблдор развешивали в полутемном зале ёлочные игрушки. В сосновых ветках тускло горели красные фонари, освещая длинные иголки таинственным светом. Через мгновение феи погасили их и тотчас взмахом палочек зажгли зеленые огни.

 

— Том, у меня для вас хорошие новости! — воскликнул профессор Раджан. — Профессор Мэррифот разрешает Вам ходить на факультатив по египетскому языку.

 

— Благодарю, сэр, — улыбнулся Том, задумчиво посмотрев на мигающие хрустальные фонари. Ему не давала покоя фраза Дамблдора, что сказка о фонтане не могла ему понравиться. Единственной сказкой, которая нравилась Тому, было начало "Снежной королевы" — история про тролля и волшебное зеркало, в котором все отражалось в странном свете. Тому хотелось почитать продолжение, но к его огорчению, больше ничего об этом в сказке не было.

 

В Сочельник Том снова проснулся в холодном поту. Ночью ему приснился новый кошмар, в котором его двойник открыл египетский саркофаг и показал зеркало с уродливым лицом. Том, дрожа, вышел в гостиную. Накануне ему, наконец, удалось установить сплошную защиту. Если все пошло бы по плану, через пару дней он смог бы, наконец, посмотреть темные книги.

 

Без четверти семь Том поднялся в спальню. К его отвращению соседи прихорашивались, словно собирались на бал. Альфард Блэк надел коричневую мантию; Рэндальф Лестрейндж предпочел бордовую; Нортон Мальсибер важно натягивал темно-зеленую мантию и крутил в руках черные карнавальные очки.

 

— Мне идет? — спросил он Энтони Крэбба, который примерял огромную голубую мантию.

 

— Ну, просто маркиз Карамболь*, — ухмыльнулся Том.

 

— Ты тупая, ничего не стоящая грязнокровка! — закричал с ненавистью Нортон под дружный смех слизеринцев.

 

Сам Том обречённо переоделся в парадную, хотя и слегка поношенную, мантию из чёрного бархата с серебряной отделкой. Том знал, что было довольно вульгарно всё время носить чёрное, но этот цвет соответствовал его волосам и, в данный момент, его настроению. Том не стал дожидаться остальных, а быстро пошел по парадной лестнице, усыпанной наколдованным инеем.

 

- Счастливого Рождества, Том! - помахала ему Друэлла Розье. Она стояла на нижней площадке и весело болтала со Сьюзен Пак. Том мягко улыбнулся подруге, глядя на ее фиолетовую накидку.

 

В холле стояла праздничная толчея. Ученики, как завороженные, ожидали восьми часов. Араминта надела длинное синее платье и белые перчатки до локтя. Дженни Сполдинг и Мона МакКейб стояли в почти одинаковых длинных кремовых платьях, напоминая двух сестер. Игнотус Пруэтт надел вместо мантии замшевый пиджак с бабочкой, чем вызывал восторги у целой груп

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...