IlpianoweHme. CHoeiveHme B BeTcom 3aBeTe
2. ХХ 3. XXVI, 24 4. XXVIII, 12 5. XXXI, 10-13 6. XXXI, 24 7. XXXVII, 5, и XXXVII, 10 8. XL 9. XLI XLII, 10. 9 ХLVI, 11. 1-5 Яхве является в ночном сне к Авимелеху. Яхве является во сне к Исааку. Сон о лестнице Иакова. Сон Иакова. Ночное видение Лавана. Сновидения Иосифа. Сновидения виночерпия и хлебодара фараоновых. Сны фараона. Сон Иосифа. Яхве является Иакову в видении.
3-mum 12. XIX, 26 372 Yuma 13. XII, 6-8 14. XXII, 8-21 Bmopo3aiconue 15. XIII, 1-6 16. XXIII, 10-12 Hepeaa Knuza I4apcme Законы, данные Моисею и еврейскому народу: Яхве запрещает ворожить по снам. Яхве открывается Пророку в видении или во сне (in visione apparebo ei, vel per somnium loquar ad illum), но с Моисеем он говорит устами к устам и явно, а не в «гаданиях» (non per aenigmata et figuras). Яхве дважды является ночью к Валааму. Яхве предостерегает Израиль против «пророков и сновидцев» (propheta aut fictor somniorum). Обряд очищения в стане после ночных поллюций (qui nocturno pollutus sit somnio...). Гедеон слышит рассказ о сне одного Мадианитянина. Яхве трижды взывает к отроку Самуилу во время его Яхве больше не говорит с Саулом во сне (per somnia). Яхве является Соломону в Гаваоне. Нечестивый Манассия творит неугодное и помимо прочего гадает по снам. Сон Мардохея. Мардохей толкует свой сон. Сон Иуды Маккавея. Елифаз рассказывает наводящие ужас сны: призрак. Иов не находит потому что Яхве посылает ему устрашающие сны и видения. Веселие нечестивого улетает, как сон или как ночное видение. Яхве вразумляет человека снами и ночными видениями. Яхве истребляет нечестивцев, как пробуждение разгоняет сон.
Среди бедствий, насылаемых Яхве на египтян, — устрашающие сны и
Knuza Hpeuydpocmu Hucyca, china Cupaxoea 33. XL, 5-7 Knuza Hpopoia Hcauu 34. ХХIХ, 7-8 Knuza Hpopoia Hepeмuu 35. XIV, 14 36. XXIII, 25-32 37. XXVII, 9-10 Человек в ничтожестве своем не может найти покой даже ночью из-за сновидений и видений. Враги Иерусалима будут рассеяны как сны. Против лжепророков, которые пророчествуют ложное видение. Против пророков, которые видят ложные сны. Яхве против пустых снов. 38. ХХIХ, 8-9 Яхве повелевает Израилю не слушать снов своих, потому что толковать их будут ложные пророки. Knuza Hpopoca jattuula 39. II Сон Навуходоносора: истукан. 40. IV Сон Навуходоносора: дерево. Knuza Hpopoca Houlm 41. II, 28 Яхве пошлет сны старцам a видения юношам. Knuza Hpopoca 3axapuu 42. I, 7, - VI, 15 Ночные видения и речения к Захарии. 43. Х,2 Пустота утешений лживых толкователей снов (somniatores). Примечания *Colloque «I sogni nel Medioevo». Lessico Intelletuale Europeo. Roma, 1983, ed. Roma, 1985. 1 R. Caillois, G.E. Grunebaum. Le Rêve et les societe humaines (colloque de 1962), ed. angl., 1966, ed. franç. Paris, Gallimard, 1967. 2 Epistola ad Eustochium, 22, 30. См. также: R. Antin. Autour du songe de saint Jerôme // Revue des etudes latines, 41, 1963, pp. 350-377. 3 Онирический — имеющий отношение к сновидениям и грезам. — I7pUM. nepee. 4 E.L. Ehrlich. Der Traum im Alten Testament, 1953. 5 M. Dulaey. Le Rêve dans la vie et la pensee de saint Augustin. Paris, 1973, pp. 231-232. 6 См. СПИСОК В Приложении. Я снял некоторые пункты, показавшиеся мне ошибочными или неточными. Поэтому из списка Эрлиха не включены Пс. CXXVI, 1, и Ис., LXV, 4, а из списка Мартины Дюлей — Быт., II, 21 (сон Адама во время сотворения Евы не сопровождается сновидением), и Пс. XLIV (XLVIII), 15. 7 A. Wikenhauser. Die Traumgeschichte des Neuen Testaments in religions chichtlicher Sicht // Piscicuü. Festschrift für Fr. Dölger, Antike und Christentum, 1939. 8 См.: Les Songes et leur interpretation, col. «Sources orientales II». Éd. du Seuil, Paris, 1949, passim. Андре Како высказал гипотезу о том, что в Книге Бытия видение соответствует строфам, относящимся к эпохе «допотопных» патриархов, в то время как сны, где говорит Господь, возможно, появились после того, как сложился древнеизраильский союз племен. См.: La Divination, ed. A. Caquot, M. Leibovici, t. I. Paris, 1968, pp. 94—96; A. Caquot. Les Songes et leur interpretation (см. прим. 8), pp. 101—124; W. Richter. Traum und Traumdeutung im Alten Testament
// Biblische Zeitschrift, N.F. Такое подразделение отчасти совпадает с делением Артемидора в его COHHUKe: «Среди сновидений различаются сны прямовещательные и аллегорические. Прямовещательными считаются те сны, которые сбываются в полном соответствии с тем, что было показано во сне. Аллегорическими же, напротив, считаются сны, которые объясняют одни вещи посредством других вещей; так, посредством этих снов душа, согласно определенным природным законам, смутно предчувствует некое событие» (Artémidore. Clef des songes, trad. fanç., p. 20). 10 a) Porro ad me dictum verbum absconditum, et quasi furtive suscepit auris mea venas susurri ejus. In honore visionis nocturnae, quando solet sopor occupare homines, pavor tenuit me, et tremor, et omnia ossa mea perterrita sunt; et cum spiritus, me praesente, transiret, inhorruerunt pili carnis meae. Stetit quidam, cujus non agnoscebam vultum, imago coram oculis meis, et vocem quasi aurae leuis audivi. (И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него. Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей, объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои. И дух прошел надо мною: дыбом стали волоса на мне. Он стал — но я не распознал вида Его, - только облик был пред глазами моими; тихое веяние — и я слышу голос.) (Иов, IV, 12—16.) б) Terrebis me per somnia et per visiones honore concuties. (Ты страшишь меня снами и видениями пугаешь меня. Иов, VII, 14.) 11 Viditque in somnis scalam stantem super terram, et cacumen illius tan-gens caelum; angelos quoque Dei ascendentes et descendentes per eam; et Dominum innixum scalae dicentem sibi: Ego sum Dominus Deus Abraham partis tui... (И увидел во сне: вот, лестница стоит на земле, а верх ее касается неба; и вот, Ангелы Божии восходят и нисходят по ней. И вот, Господь стоит на ней и говорит: Я Господь, Бог Авраама, отца твоего... Быт., XXVIII, 12-13.) 12 Обо всем, что имеет отношение к сновидениям в греческом обществе, главным образом в архаический и классический периоды, см.: Н. Kenner. Oneiros // Pauly-Wissowa. Real-Encyklopädie der Classischen Altertumswissenschaft, t. XVIII/1, 1939, col. 448-459; Th. Hopfner. Traumdeutung // Paulys Real-Encyclopädie der classischen Altertumswissenschaft, Neue Bearbeitung, 1939. В сжатой форме материал прекрасно изложен в: C.A. Behr. Ælius Aristides and the Sacred Tale. Amsterdam, 1968, ch. VIII, The interpretation of dreams in Antiquity, pp. 171-195. У Гомера (например, в «Одиссее», IV, ст. 795 и сл.) сновидение может быть призраком (έίδωλον) живущего человека, равно как и призрачной душой умершего (например, в «Илиаде», XXIII, ст. 65 и сл.).
Гесиод. TeoeoHun, ст. 211-213. 0 cHe u 6odpcmeoeaHuu (περί πνου και γρηγορσεως) — 0 cHoeudeHunx (περί νυπνίων) — 0 npopuqaHuu eo cHe (περί τς καθ πνου μαντικς). Все три трактата были опубликованы с параллельным французским переводом: René Mugnin. Paris, les Belles Lettres, 1953. См.: Hippocraie. Du régime. Paris, 1967 (coll. Guillaume Budé, Les Belles Lettres). См.: Galien. La diagnosi per mezzo dei sogni, éd. G. Guidonizzi // Bolletino del Comitato per l edizione dei classici greci e latini, N.S., 21, 1973. В прекрасной книге Алины Руссель показано, какой богатый материал может извлечь историк из античных медицинских трактатов: Aline Rousselle. Porneia. De la maîtrise du corps à la privation sensorielle, II -IV siècle de l ère chrétienne. Paris, 1983. О фрагментах из сочинений стоиков см. примечание в: J.H. Waszink. The Classification of Dreams // De anima de Tertullien, pp. 500-501. См.: LluqepoH. O дивинации. Кн. I // Философские трактаты. M., «Наука», 1997, с. 165-166. Крупный английский историк Питер Браун в своих исследованиях поздней Античности {Peter Brown. The Making of Late Antiquity, 1978, фр. пер.: Genèse de lAntiquité tardive; The Cult of Saints, 1981, фр. пер.: Le Culte des saints, 1984) отверг употребление термина «народный». Разумеется, этот расплывчатый термин следует использовать с осторожностью. Но если учесть, что между «ученым» и «народным» существует постоянный взаимообмен, что смысл понятия «народный» меняется в зависимости от общества и исторического периода (бесписьменный, языческий, фольклорный, массовой культуры и т.д.), то я не вижу причины устранять понятие, часто используемое «просвещенными людьми» прошлого (можно дискутировать по проблематике «ученого» и подвергать критике данное понятие, при этом сохраняя его как историческую данность), с успехом употреблявшееся в добротной историографии и несущее свою службу и поныне. См.: CIL Behr. Ælius Aristides..., pp. 171 sqq. Недавно вышло интересное исследование, посвященное средневековым наваждениям (phantasma): Massimo Oldoni. A fantasia dicitur fantasma (Gerberto e la sua storia) // Studi Medievali, XXI, 1980, pp. 493-622, и XXIV, 1983, pp. 167-245. 22 См.: D. Del Corno. Graecorum de re onirocritica scriptorum religuiae. Milano, Varese, 1969.
До сих пор не утратили своей значимости работы по ониромантии: B. Büchsenschütz. Traum und Traumdentung in Alterthum. Berlin, 1868; A. Bouche-Leclercq. Histoire de la divination dans lAntiquité. 4 vol., Paris, 1882; также актуальна работа: Raymond Bloch. La Divination dans lAntiquité. Paris, 1984. A. Brelich. Le rôle des rêves dans la conception religieuse du monde en Grèce // Le Rêve et les société humaines, éd. R. Caillois et G.E. von Grünebaum. Paris, 1967, pp. 282-289. Э. Р. Доддс, автор классического труда об иррациональном в греческом обществе, где много внимания уделено сновидениям (E.R. Dodds. The Greeks and the Irrational. Berkeley — Los Angeles, 1963), в своей работе: Pagan and Christian in an age of anxiety. Cambrige, 1965, поддержал это положение, однако не слишком убедительно. Но если объяснение торжества христианства посредством всплеска иррационализма и «народной» культуры будет очевидным упрощением, то существование начиная с конца II в. всеобщей атмосферы страха кажется бесспорным. Это неоднократно подчеркивает также Питер Браун. 26 li См., в частности: Jambque. De mysteriis, III, 2 sqq. (250-330 env.). Réédition par Édouard des Places. Paris, 1966. Об Артемидоре см.: W. Kurth. Das Traumbuch des Artemidoros im Lichte der Freudschen Traumlehre // Psyche, 4, 1950, pp. 488-512 (интерпретация в духе психоанализа); Claes Blum. Studies in the Dream-Book of Artemidoros. Uppsala, 1936; E.R. Dodds. The Greeks and the Irrational. Berkeley - Los Angeles, 1963. Издание работы: Roger A. Pack. Artemidori Daldiani Oneirocriticon, Libri V Leipzig, Teubner, 1963, не освобождает от необходимости обращаться к старому изданию: J.G. Reiff. Artemidori Oneirocritica. Leipzig, 1805, особенно к примечаниям, составленным Риго и Рейском. Некоторое время назад появились четыре перевода «Сонника»: пересмотренный нем. пер. с прим. М. Кайзера (M. Kaiser. Bâle-Stuttgart, 1965), выполненный с издания: F.S. Krauss. Artemidoros aus Daldis, Symbolik der Träume. Vien — Budapest — Leipzig, 1881. Англ. пер.: R.J. White. Artemidorus. The Interpretation of Dreams. Park Ridge (N.J.), 1975. Фр. пер.: A.J. Festugière. Artémidore. La Clef des songes. Paris, Vrin, 1975. Ит. пер.: Dario Del Corno. Artemidoro, Il libro dei sogni. Milano, Adelphi, 1975. «Для меня не существует книги по толкованию снов, которую бы я не раздобыл, пусть даже приложив для этого множество усилий; более того, хотя прорицателей с ярмарочных площадей люди отчаянно хулят, делая серьезное лицо и хмуря брови, называют их шарлатанами, обманщиками и шутами, я презираю эту хулу, ибо побывал я в греческих городах и селениях, и в Азии, и в Италии, и на самых густонаселенных островах, и там я знался с ними не один год и прилежно слушал их рассказы про старые сны и про то, как они сбывались; воистину, нет иного способа как следует освоить науку толкования снов» (Artémidor. La Clef des songes. Trad. AJ. Festugière, p. 16). Здесь можно вспомнить о культурной роли городской площади в Западной Европе XIV— XVI вв., о которой пишет Михаил Бахтин в работе «Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса» (фр. пер.: Paris, 1970).
29 Об Элии Аристиде и его «Священных речах» см.: а) Текст: éd. В. Keil. Zlii Aristides quae supersunt omnia. Berlin, 1898. Переизд.: 1958, t. II, pp. 376-467, dicours XLVII - LII. Лат. пер.: G. Canter, Bale, 1566, réimprimée à Genève, 1604, reprise dans éd. S. Jebb. Zlii Aristidis Opera onmia graece et latine..., 2 vol. Oxford, 1722 et 1730; C.A. Behr. Zlius Aristides and the Sacred Tales. Англ. пер. и коммент: Amsterdam, 1968. Ит. пер.: Elio Aristide. Discorsi Sacri, a cura di Salvatore Nicosia. Milano, 1984. б) Исследования: A. Boulanger. Zlius Aristides et la sophistique dans la province d'Asie au IIe siècle de notre ère (Bibl. des Éc.Fr. d'Ath. et R., fasc. 126). Paris, 1923, IIe partie, chap. III, Les discours sacrés. Le caractère et les idées religieuses d'Aristide, pp. 163—209. E. Dodds. Pagan and Christian in an Age of Anxiety. Belfast, 1968, chap. II, Man and the Daemonic World; A.J. Festugière. Sur les «Discours sacrés» d'Z. Aristides (c.r. critique du livre de Behr) // Revue des études grecques, vol. LXXXII, 1969, pp. 117-153; G. Michenaud, J. Dierkens. Les Rêves dans les «Discours sacrés» d'Z. Aristide. IIe siècle après J.-C. Essai d'analyse psychologique. Éd. Univ. de Mons, série Sciences humaines II, Univ. de Mons, 1972 (психоаналитическое исследование); G. Misch. Geschichte der Autobiographique, vol. I. Das Altertum, 1949; 0. Weinreich. Typisches und Individuelles in der Religiosität des Aristides // Neue Jahrbücher für des Klassische Altertum, t. XVII, 1914, pp. 597- 606; F.G. Welcker. Inkubation: Aristides der Rhetor // Keine Schriften, t. III. Bonn, 1850, pp. 89—157; M. Loison. Les Discours sacrés d'Zlius Aristide: un exemple de relations personnelles entre un païen et son dieu. Mémoire de maîtrise sous la direction de Mme Harl, Univ. Paris IV, 1975-1976. 30 См.: A.J. Festugière. Personal Religion among the Greeks. Berkeley — Los Angeles, 1954, chap. VI, Popular Piety, Zlius Aristides and Asclepius, pp. 85—104. 31 G. Misch. Ор. cit., vol I, Das Altertum, 1949, chap. III, Die Entwicklung der Selbstbiographie in der philosophischen und religiösen Bewegung, 4. Die religiöse Selbstdarstellung und die Seelengeschichte. Ekstatische Konfessionen und Traumgeschichte: die «Heiligen Reden» des Rhetors Aristides, pp. 503—519. 32 J. Caro Baroja. Vidas mágicas y Inquisición, 2 vol. Madrid, 1967. 33 W. Lang. Das Traumbuch des Synesius von Kyrene. Übersetzung und Analyse der philosophischen Grandlagen. Tübingen, 1926. G. Lacombrade. Synésius de Cyrène, hellène et chrétien. Paris, 1951; Synesii Cyrenensis Opuscula, éd. N. Terzaghi. Rome, 1944; фр пер. в: H. Druon. Études sur la vie et les oeuvres de Synésius. Paris, 1859. 34 Macrobius. Commentarii in Somnium Scipionis. Saturnalia, éd. James Willis, 2 vol. Leipzig, 1963; Macrobius. Commentary on the dream of Scipio. Англ. пер., предисл. и прим.: William Harris Stahl. New York, 1952, 2nd ed., 1966; P. Courcelle. Les Lettres grecques en Occident de Macrobe à Cassiodore. Paris, 1943. Id., La postérité chrétienne du Songe de Scipion // Revue des études latines, XXXVI, 1958, pp. 205-234; H. Silvestre. Survie de Macrobe au Moyen Âge // Classica et Medievalia, XXIV, 1963, pp. 170-180. Содержание CHa CqunuoHa известно благодаря Цицерону (0 aocydapcmee, кн. VI и заключительная; в Средние века была известна только эта книга). Сципион Эмилиан Младший, также получивший прозвище Африканский, видит во сне своего отца, Сципиона Африканского; тот указывает сыну на Карфаген, предрекает ему победу и, дабы возбудить в нем достойные чувства, сообщает ему, что души тех, кто честно служил родине, получают вознаграждение от верховного божества (princeps deus), дарующего им после смерти счастливую жизнь в Млечном Пути. Верховное божество живет на самой верхней из девяти небесных сфер, вращение которых порождает гармонию. Отец призывает сына обратиться к вещам небесным, циклический оборот которых совершается продолжительное время, в течение «большого года». Тело человека смертно, но обитающая в теле душа подобна обитающему в миру Богу (по Этьену Жильсону). 35 J.H. Waszink. Studien zum Timaeus Kommentar des Calcidius. Leyde, 1964, Id., Die sogennante Fünfteilung der Traüme bei Chalcidius und ihre Quellen // Mnemosyne, N.S.III, 1942, pp. 65-85. 36 См. С 379, прим. 35. 37 E. Jones. On the nightmare. 2nd ed., 1949. Фр. пер.: Le Cauchemar: rêves et cauchemars. Incubes et succubes. Le vampire. Le loup-garou. Le Diable. Les sorcières, le cheval. La sexualité et les superstitions. Paris, Payot, 1973. 38 D. Grodzynski. Par la bouche de l'empereur // J.-P. Vernant, éd., Divination et Rationalité. Paris, 1974. 39 Origène. Contre Celce. Éd. et trad. Paris, Les Belles Lettres, p. 197. 40 «Et maior paene vis hominum ex visionibus Deum discunt». 41 nocturnas enim visiones, per dies quoque impletur apud nos Spiritu Sanctopuerorum innocens aetas, quae in ecstasi videt oculis et audit et loquitur de quibus nos Dominus monere et instruere dignatur». 42 Passio Sanctarum Perpetuae et Felicitatis (texte latin et grec), éd. C.Van Beek. Nimègue, 1936. 43 См.: Le Goff. La Naissance du Purgatoire. Paris, Gallimard, 1982. 44 L. Robert. Une vision de Perpétue martyre à Carthage en 203 // Comptes rendus de l'Académie des inscriptions et belles-lettres (séance du 7 mai 1982). Paris, 1983, pp. 227-276. 45 «Hae visiones insigniores ipsorum martyrum beatissimorum Saturi et Perpetuae, quas ipsi conscripserunt» (éd. Van Beek, p. 34). 46 О монтанизме можно прочесть в работе: P. Labriolle. La crise montaniste. Paris, 1913. 47 Tertullien. De anima, ed. J.H. Waszing. Amsterdam, 1946, с прекрасным комментарием. О Тертуллиане см.: J.C. Fredouille. Tertullien et la conversion de la culture antique. Paris, 1972. 48 Tenemur hic de somniis quoque Christianam sententiam expromere, ut de accidentibus somni et non modicis iactationibus animae, quam ediximus negotiosam et exercitam semper ex perpetuitate motationis, quod divinitatis et immortalitatis est ratio. Igitur cum quies corporibus evenit, quorum solacium proprium est, vacans illa a solacio alieno non quiescit et, si caret opera membrorum corporalium, suis utitur (Здесь нам необходимо объяснить христианское учение о сновидениях, рождающихся из побочных проявлений («акциденций») сна и важных побуждений души, коя, как мы сказали, постоянно пребывает в хлопотах и заботах по причине ее вечного движения, ибо она обладает божественным характером и бессмертна. Следовательно, когда тело обретает необходимый для поддержания сил покой, душа лишается поддержки тела, ибо ей не требуется ни сон, ни отдых; лишившись работы тела, она производит ту работу, коя ей свойственна) (О dywe, XLV). 49 Известно, что, по мнению Тертуллиана, в Аду в период ожидания (interim) одни души страждут в мучениях (supplicia), a другие наслаждаются утешением (refrigeria); это доказывает евангельская притча о Лазаре и злом богаче. См.: J. Le Goff. La Naissance du Purgatoire, pp. 65—66, 70—74. 50 Et utique non clausa vis est nec sacrariorum circumscribitur terminis: vaga et pervolatica et interim lidera est. Quo nemo dubitaverit domus quoque daemoniis patere nec tantum in adytis, sed in cubicubis homines imaginibus circumveniri. 51 Superstitio, ut cum apud oracula incubaturis ieiunium inducitur, ut castimoniam inducat (De anima, XLVIII, 3). 52 P. Saintyves. En marge de la Legende doree. Paris, 1930, Ire partie, Des songes, pp. 3—163. 53 Христианское учение в принципе запрещает мертвым приходить в сны к живым, делая исключение лишь для святых из Рая, и даже в первые века христианства святые являлись в снах не часто. Право являться из потустороннего мира принадлежит Богу (он делает это редко), но главным образом архангелам и ангелам. Только когда в конце XII в. Чистилище оформится в отдельный отсек, души Чистилища получат разрешение являться к живым. 54 «Qui auguria vel auspicia, sive somnia vel divinationes quslibet, secundum morem Gentilium observant, aut in domos saus huius modi homines introducunt in exquirendis aliquibus ante malifica... confessi, quinquennio poenitentiam agant...» Текст установлен по «переложению» Исидора Меркатора в: Mansi. Amplissima Collectio..., 1960, t. II, p. 534. 55 Христианин, который в эпоху преследований публично заявлял о своей приверженности к христианству. — T1pum. nepee. 56 M. Dulaey. Le Rêve dans la vie et la pensee de saint Augustin. Paris, 1973; P. Courcelle. Recherches sur les Confessions de saint Augustin. Paris, 1950, 2e ed., 1968. Id., Les Confessions de saint Augustin dans la tradition litteraire. Antecedents et Posterites. Paris, 1963. 57 A.-J. Festugière. L'experience religieuse du medecin Thessalos // Revue biblique, t. XLVIII, 1939, p. 46. 58 P. Courcelle. Recherches sur les Confessios..., chap. V, Autobiographie et allegorie dans les «visions africaines», pp. 127 sqq. 59 Зд. и далее цит. по: Аeeycmuri Аeperua. Исповедь // Августин Аврелий. Исповедь: Абеляр П. История моих бедствий. Пер. с лат. М., «Республика», 1992, с. 112. — T1pum. nepee. 60 См.: Martine Dulaey. Le Rêve..., chap. IV, II. Porphyre, p. 76 sqq. 61 Ibid., p. 80 sqq. 62 Ibid., p. 90 sqq. 63 Ibid., ρ. 93 sqq. 64 См.: Ibid., p. 98, n. 54, а также р. 113 sqq. 65 Ibid., p. 127. 66 См.: P. Courcelle. Recherches..., pp. 103-104; M. Dulaey, p. 210, n. 58. Августин полагает, что во сне мы видим не самих умерших, а только их «подобия» («similitudines») (De cura pro mortuis gerenda, 12, 15). 67 M. Dulaey. Ор. cit., pp. 135-139. 68 Видение Константина породило множество ученых споров среди историков. Для нас главное не «реальность» (кто может это знать?) видения, а традиция, в которую оно вписывается. Версии двух наиболее приближенных к событию рассказчиков (Евсевий и Лактанций) отличаются друг от друга. Материалы дискуссии по этому вопросу содержатся в: J.K. Aufhauser. Konstantins Kreuzesvision // H. Lietzmann. Kleine Texte. Bonn, 1912; H. Grégoire. La «conversion» de Constantin // Revue de l'Universite de Bruxelles, XXXVI, 1930- 1931. 69 См.: A. Brasseur. Le Songe de Theodore le Grand // Latomus, II, 1938, pp. 190-195. Оба текста Феодорита, излагающие сон Феодосия, переведены А. Брассером: pp. 192—193. 70 Ссылки делаются на снабженное обширным комментарием издание: Jacques Fontaine. Sulpice Sevère, Vie de saint Martin. Sources chretiennes, № 133-135, 3 vol., 1967-1969. См. также: Le problème historique des songes et les visions, t. I, pp. 195—198. 71 Quo viso, vir beatissimus non in gloriam est elatus humanam, sed bonitatum Dei in suo opere cognoscens, cum esset annorum duodevigiuti, ad baptismum convolavit (Посредством этого сновидения блаженный муж еще не поднят на самую вершину славы человеческой, однако он распознал доброту Господа в делах Его, и вот, когда ему было всего двадцать два года, он поспешил окреститься) (Sulpice Sévère. Vita Martini, VI, 3-5). 72 Nec multo post admonitus per soporem ut patriam parentesque, quos adhuc gentilitas detinebat, religiose sollicitudine visitaret (ibid., V, 3). 73 О святом Мартине и Дьяволе см.: J. Fontaine. Ор. cit., t.I, р. 191 sqq. Le problème historique du Diable dans la Vita. 74 P. Courcelle. Recherches sur les Confessions..., p. 145 sqq. 75 Sciendum, Petre, quia sex modis tangunt animam imagines somniorum. Aliquando namque somnia ventris plenitudine vel inanitate, aliquando vera inlusione, aliqando autem cogitatione simul et revelatione generantur. Sed duo quae prima diximus, omnes experimento cognoscimus, Subiuncta autem quatuor in sacrae scripturae paginis invenimus (Grégoire Le Grand. Dialogues, vol. III, Sources chrétiennes, № 265, 1980, texte critique et notes par A.de Vogüe, trad. par P. Antin, pp. 172—173). 76 Sed nimirum cum somnia tot rerum qualitatibus alternent, tanto eis credi difficilius debet, quanto et ex quo inpulsu veniant faciilius non educet (Dialogi, IV, L, 6). 77 Dialogi, IV, LI, éd. cit., III, p. 177. 78 См.: CL. Brémond, J. Le Goff, J.-Cl. Schmitt. L'Exemplum // Typologie des sources du Moyen Âge occidental (fasc. 40). Tournhout, 1982; J.Le Goff. Vita et pré-exemplum dans le deuxième livre des Dialogues de Grégoire le Grand // Hagiographie, Cultures et Société, IVe--XIIe siècle. Paris, 1981, pp. 105-120. 79 Isidore de Seville. Sententiae, III, VI // PL, t. 83, col. 668-671. 80 P. Dinzelbacher. Vision und Visionsliteratur im Muttelalter. Stuttgart, 1981. 81 Innocent Ili De contemptu mundi, I, 25. PL. 384 82 E.Le Roy Ladurie. Montaillou, village occitan de 1294 à 1324 Paris, 1975, pp. 608-509. 83 Цит по: Материалисты Древней Греции. Собрание текстов Гераклита, Демокрита и Эпикура. М., 1955, с. 49. - 17pum. ped. 84 В русском переводе, исходящем из греческого перевода Библии, так называемой Септуагинты, Яхве передается как «Господь» - 17pum. nepee. HECKOJ1bKO CJ1OB O CHOBI1ДEHI1FIX TEJ1bMBPEXTА-OTU,А* Надеюсь, что специалисту по Средним векам, хотя и не германисту, будет дозволено присоединить свой голос к хвалам, по праву воздаваемым талантливому ученому, профессору Георгу Цинку, и в связи с этим изложить свои скромные соображения по поводу сновидений отца юного Гельмбрехта. Более двадцати лет назад я прочитал замечательную поэму Вернера Садовника KpecmbRxux Tenbm6pexm, где, на мой взгляд, собраны яркие свидетельства жизни крестьян в южных областях Германии; в ней выведен образ крестьянина, характерный для литературы и идеологии XIII столетия1. Вернувшись несколько месяцев назад к Tenbm6pexmy, я отметил, что с 1964 г. об этом произведении было написано большое количество работ, среди которых немало обстоятельных и поистине выдающихся2. Начав знакомиться с литературой, я вскоре убедился, что чем больше знаний по этому вопросу я приобретаю, тем острее чувствую свою некомпетентность и невозможность вступить в дискуссию с ведущими специалистами. Поэтому я ограничусь несколькими поверхностными, быть может, даже наивными соображениями о снах старого Гельмбрехта, трактуемых мною в свете давно начатого исследования о сновидениях и их толковании в эпоху Средневековья3. Напомним, что Гельмбрехту-отцу было послано четыре сновидения4, четыре рассказа о которых представлены в стихах с 577 по 639; на каждый сон следовал краткий отклик (всегда отрицательный) со стороны юного Гельмбрехта. В первом сне (ст. 580-586) старый крестьянин видит сына, несущего два ярких факела, и тут же вспоминает похожий сон, виденный им год назад; приснившийся ему тогда человек с факелами с тех пор ослеп. «Я буду трусом, если стану верить этим сказкам (maere)», — отвечает сын. Таким образом, сны старого Гельмбрехта развиваются по двум направлениям: с одной стороны, они устрашают, а с другой — смысл их становится все яснее. Во втором сне отец видит сына с изувеченными ногой и рукой (ст. 592—600), однако молодой человек отвечает, что этот сон сулит «счастье и процветание и множество радостей». Отец продолжает увещевать: во сне он видел, как сын пытался взлететь, но ему отрезали крыло, он упал (ст. 603-610), и перед отцом предстало изуродованное тело сына: Owê hende, frieze und ougen din! (Погибли очи, ноги, руки!5) Юный Гельмбрехт упорно толкует и этот сон в благоприятную сторону: «Все эти сновидения сулят мне удачу» (saelde). Тогда старый крестьянин долго, пространно и с реалистическими подробностями рассказывает свой последний, самый жуткий сон (ст. 617—634). В нем он видел, как тело его сына раскачивалось на виселице, а на его голове сидели ворон и ворона и клевали его мозг; два века спустя похожая картина будет нарисована Франсуа Вийоном в Barnacle noeemennbix. Сын не отрицает, что сон этот может быть знамением смерти. Но пока смерть не пришла, он будет следовать своим путем. Он уйдет. Он не смирится с жалкой участью крестьянина. В последней части повествования, где юный Гельмбрехт скользит все ниже по дурной дорожке, за что и подвергается наказаниям, Вернер Садовник дважды дает понять, что виденные отцом сны сбываются. В стихах 1786—1791 отец при виде своего разбойника-сына, которому палач выколол глаза и отсек руку и ногу, прячет свое горе за насмешливой улыбкой и обращается к сыну, ставшему ему чужим, на «вы»: «Ну что, скажите мне, разве не сбылись мои три сна? А дальше будет страшнее, вас ждет худшее из зол; и пока четвертый сон не сбылся, идите прочь от этой двери». В конце повествования, когда юный Гелъмбрехт уже болтается на виселице, поэтрассказчик подытоживает: «Сбылся последний сон отца. Рассказ поведан до конца» (ст. 1910 и сл.). Мое первое соображение касается сновидца, старого Гельмбрехта. Со времен Античности толкование сновидений осуществлялось прорицателями двух уровней: учеными толкователями снов и «ярмарочными вещунами», которых обычно называли «обманщиками, шарлатанами и шутами». Автор самого знаменитого античного трактата о толковании сновидений, грек Артемидор из Далтиса (или из Эфеса), живший в Малой Азии во II в. н.э., утверждает, что в своей книге он собрал самые разные поверья, связанные с гаданием по снам, помес- дав в нее рассказы как ученых авторов сонников, так и уличных провидцев, к которым он относился без всякого пренебрежения6. В языческой Античности люди, желавшие проникнуть в смысл своих сновидений, должны были обращаться к соответствующим специалистам, книжникам или народным вещунам. Но в конце IV в. язычник Синесий из Кирены, принявший в 410 г. крещение и ставший епископом, написал трактат «О сновидениях» (περί ενυπνίων), где он, напротив, предлагает каждому сновидцу, независимо от его статуса в обществе и уровня образования, самому толковать свои сны. Но этот призыв сделать прорицания общедоступными успеха иметь не будет7. В IV в. идеологи христианства, чье недоверие к толкованию снов неуклонно возрастало, упразднили ремесло гадателей по сновидениям; исключительное право видеть знаменательные сны, достойные истолкования, было предоставлено только верхушке общества. Этот подход христианство унаследовало из Библии. В Ветхом Завете вещие сны видят цари (фараон, Навуходоносор, Самуил, Соломон), патриархи и пророки или же избранные персонажи, подобные Иову. Большинство ветхозаветных евреев-сновидцев получают видения, смысл которых ясен. Некоторые из них (Иосиф, Даниил) получили от Бога особый дар объяснять значение сновидений, скрытое от языческих царей8. В Новом Завете имеются всего две небольшие группы снов; одна связана с рождением Иисуса (сны посылаются персонажам первого плана: Иосифу, волхвам, жене Пилата), другую *s,uns, Аnocmonoe приписывают святому Павлу, дабы выставить в выгодном свете этого воинственного апостола, предтечу эллинистического христианства9. В Средние века пророческие сновидения долгое время посылались только церковной элите: монахам, епископам и — в подавляющем большинстве случаев — святым, а также знатным мирянам, главным образом коронованным особам. Королевские сны фигурируют в хрониках (так, сон, увиденный в начале XII в. Генрихом I Английским, описан в хронике Иоанна Вустерского) и в художественных произведениях (например, сны Карла Великого в «Песни о Роланде»)10. В начале VIII в., пожалуй, один только Беда Достопочтенный толкует более или менее непонятные сны мирян11. Начиная с XII в. вещие сны получают все большее распространение. Каждый христианин, будь то мужчина или женщина, может быть удостоен такого сна12. Пророческие сновидения потомственного крестьянина Гельмбрехта свидетельствуют о расширении социального слоя сновидцев. Однако тут необходимо сделать три небольших уточнения: Во-первых, Гельмбрехт-отец является образцовым крестьянином; он исповедует добродетели былых времен и руководствуется ими в жизни; он не типичный крестьянин. Во-вторых, он подчеркивает свою неосведомленность в том, что касается толкования снов, и напоминает о необходимости обратиться к «мудрецам» (wоsen) (ст. 579), «мудрым людям» (wоse liute, ст. 600). И, наконец, в-третьих, его дар заключается в том, что он видит сны (somnia, troume), которые, согласно христианской доктрине сновидений, относятся к низшей категории сновидений, посылаемой язычникам или христианам второго сорта, тем, кто не способен сам правильно истолковать свои сны. Другая категория посланий из потустороннего мира — это видения (visiones), с помощью которых обычно можно предугадать скрытое от нас будущее. Тем не менее иерархия сновидцев соблюдена. Деление на темные сны и ясные видения делается на основании Ветхого Завета. В Книге Чисел Господь заявляет, что с Моисеем, который всегда был ему верен, Он говорит «устами к устам»: «Устами к устам говорю Я с ним, и явно, а не в гаданиях» (Чис, XII, 8). В сочинениях, подобных Соннику Артемидора, такое различие является фундаментальным. Артемидор различает сны прямовещательные, «сбывающиеся в прямом соответствии с тем, что в них было показано», и сны иносказательные, «смысл которых спрятан в тех картинах, что были в них явлены»13. Первое сновидение, несомненно, иносказательное. В нем юный Гельмбрехт несет два факела, чего он на самом деле не станет делать ни в одном из эпизодов повествования. Более того, сон этот, скорее всего, означает противоположное тому, что он показывает, ибо у Гельмбрехта-отца его образы ассоциируются с образами аналогичного сна, виденного им раньше; человек, несший в том сне факелы, впоследствии, действительно, ослеп. Этот тип сновидений привлекал особое внимание Артемидора. В одной из своих типологий он классифицирует сны в зависимости от того, насколько они сбываются, и на основе этого критерия выделяет четыре типа сновидений: «Некоторые сновидения правдоподобны как по виду, так и по сути, другие сны неправдоподобны ни по виду, ни по сути; есть также сны правдоподобные по сути, но несбыточные по виду, а другие несбыточны по сути, зато правдоподобны по виду»14. Особенно Артемидора интересуют два последних типа сновидения — сновидения обманчивые, толкование которых требует больших знаний, опыта и умения со стороны прорицателя. В перечне снов, составленном для своего сына в книге Y, Артемидор дает множество примеров подобного рода сновидений. Вот один из них - иносказательный, напоминающий первый сон отца Гельмбрехта: «Некоему человеку приснилось, будто он зажигал свою лампу от луны. Этот человек ослеп. Действительно, он же добывал свет из того источника, откуда нельзя его добыть. Ведь говорят, что луна вовсе не имеет собственного света»15. Таким образом, в обоих снах содержится противопоставление между яркостью светящегося объекта и слепотой16. В поэме эта структурная оппозиции никак не объясняется (старый Гельмбрехт — не ученый, он не обучен толковать свои сны), в то время как Артемидор ссылается на два объективных фактора: расстояние до луны и свойства луны как «светила смерти». Но хотя в поэме нет толкования сна, автор напоминает, что слепота является карой за тщеславие молодого крестьянина, желавшего «сверкать» (например, своей шапкой, своей одеждой) перед окружающими, «пустить им пыль в глаза». Морализаторство, скорее всего, не чуждое и Артемидору (у него человек также захотел стать выше по положению), насквозь пронизывает сочинение Вернера Садовника. И хотя собственно христианская дидактика в поэме представлена слабо, сон выстроен по христианским канонам. Объективная цель заменена субъективной, вместо предопределения — наказание за ошибки. Человек становится ответственным за сновидение. Два следующих сна носят противоречивый характер. Старый Гельмбрехт говорит о них как о снах иносказательных, то есть более или менее загадочных, нуждающихся в толковании ученых людей, тогда как на деле они являются прямовещательными, ибо позволяют непосредственно видеть то, что они сулят. Здесь мы сталкиваемся с эффективным литературным приемом. С одной стороны, завуалированная трансформация загадочного сна в видение означает драматическое развитие действия, согласно которому юный Гельмбрехт получает недвусмысленное предупреждение об ожидающей его участи; с другой стороны, психологическая достоверность усиливает воздействие повествования. Отчаявшись убедить сына своим рассказом о сне с завуалированным смыслом, который, впрочем, нетрудно разгадать (слушате- лю или читателю может быть предложена только простая загадка), старый Гельмбрехт стремится поразить его, вселить в него тревогу. Сначала он вполне реалистически описывает увечного, сходство которого с его сыном просматривается напрямую. Однако он делает вид, что ему, неграмотному, трудно разгадать значение этого сна, и велит юноше обратиться к ученым людям, чтобы те растолковали ему это сновидение (ст. 598 и сл.): Sol dir der troum wesen frum, oder waz er bediute, des frвge wоse Hute. Обдумай все, мое дитя. Спроси, что значит этот сон, У старцев сведущих и жен. Выстраивая ответ юного Гельмбрехта, Вернер Садовник проявляет недюжинное литературное мастерство: речи, произносимые героем, правомерны как с точки зрения толкования сновидений, так и с точки зрения психологии данного персонажа. Сын не верит в вещие сны (черта, свойственная молодому поколению) или же делает вид, что не верит, а посему отважно и решительно отвергает пророческое знамение из первого сновидения. Он изо всех сил хочет быть похожим на свой идеал — молодых вояк, «проходимцев и головорезов» из благородного сословия, к которому ему ужасно хочется примкнуть17. На пророческое значение второго сна у него тоже готов дерзкий и одновременно ироничный ответ. Он необычайно ловко выворачивает наизнанку Артемидорову теорию, с помощью которой был истолкован предыдущий сон. На этот раз он вспоминает про категорию «снов дурных по сути, но хороших с виду». И разумеется, как утверждает он, ужасный сон сей сулит удачу и богатство! Прежде чем перейти от второго сна к третьему, отметим, что вторая книга Connuxa Артемидора в основном18 посвящена толкованию снов, в которых появляется тело и части тела. Третий сон старого Гельмбрехта также носит nplaoeeufame.nbnbal характер, хотя и содержит определенное uxocxa3axue. На мой взгляд, автор сумел успешно объединить две основополагающие категории сновидений, предложенные Артемидором, равно как и предсказать не только крушение замыслов Гелъмбрехта-сына, но и крушение любой глобальной попытки оторваться от своей среды. Образцом здесь выступает сон Икара, чей полет заставляет вспомнить античное предание, а падение — знаменитую картину Брейгеля, где на первом плане изображен крестьянин, влачащийся за плугом. Артемидор, посвятивший полетам в небо целую главу (гл. LXVIII книги V), по своему обыкновению рассматривает этот тип сна то как благоприятный, то как роковой. Сон старого Гельмбрехта ближе к неблагоприятному: «Наиболее мрачным и зловещим предзнаменованием является неосуществленное желание подняться в воздух...»19 С приходом христианства сны о полетах начинают приравниваться к проявлениям гордыни, superbia. Вот что сообщает сыну отец, рассказывая свой сон (ст. 605 и сл.): Dû soldest fliegen hôhe über weide und über lôhe. Как будто ты под небесами Парил над лесом и полями. Отец упорно продолжает вопрошать, не является ли такой сон дурным предзнаменованием (sol dir der troum guot sîn?), a юный Гельмбрехт не менее упорно иронизирует по поводу отцовских сновидений: «Все эти сновиденья к добру для меня» — и четко выражает свою позицию: «Со мной же должен ты проститься: nycxaal mmo cнumcя, mo u cnumcn!» (swie vil dir sî getroumet, v. 616). Как подобает истинному рыцарю, какому-нибудь Эреку или Ланселоту, Гельмбрехт отправляется на поиски приклю
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|