Употребление глаголов should, would
Урок 22, III Формы инфинитива
Урок 7, V Причастие настоящего времени (Present Participle) 1. Причастие настоящего времени образуется от основы инфинитива глагола при помощи окончания -ing. Оно соответствует русскому действительному причастию с суффиксами -ущ(ющ), -ащ(ящ): to carry — carrying несущий, (-ая, -ее, -ие). 2. Для сохранения краткого чтения гласной в закрытом слоге при образовании причастия (Present Participle) конечная согласная удваивается: to sit — sitting сидящий. 3. Если глагол оканчивается на ie, то при образовании Present Participle -ie заменяется буквой у и прибавляется жончание -ing: to lie — lying лежащий. Урок 11, V Основные синтаксические функции инфинитива и способы их перевода на русский язык Таблица 21
Члеиы, иредложеиия (функции)
1. То study well at the Institute is our duty. 2. a) The doctor's duty is to treat patients. b) I may not return today. 3.1 want to become a doctor. 4. a) He was the first student to speak* to me about it. b) This lecture was one of the most im portant to attend. 5. a) I entered the Medical Institute to study and become a doctor. b) The boy was too young to work. какая?какой? что сделать? что? какой? каким? зачем! с какой целью? для чего? подлежащее Часть ска зуемого а)составного б) сложного (модального) дополнение определение 5. обстоятельство цели или следствия 1. Хорошо учиться в институте — наш долг. 2. а) Долг врача — лечение (лечить) больных. б) Может быть я не вернусь сегодня. (Я могу не вернуться сегодня). 3. Я хочу стать врачом. 4. а) Он был первым студентом, который заговорил со мной об этом (заговорившим со мной). б) Эта лекция была одной из самых важных, которую следовало посетить 5. а) Я поступил в медицинский институт, чтобы учиться и стать врачом. б) Мальчик был слишком мал, чтобы работать. инфинитивом существительным (инфинитивом) личной формой глагола или инфинитивом инфинитивом а) придаточным определ. предл. с союзом который или причастным оборотом, б) придаточным определ. предл. с оттенком долженствования а), б) придаточным предл. с союзом чтобы
♦Инфинитив в функции определения всегда стоит после определяемого существительного. 4. Если глагол оканчивается на букву е, при прибавлении окончания ■ing буква е отбрасывается: to take — taking берущий. Урок 14, VI Функции Present Participle и способы его перевода
Урок 31, VII (2,4,5) Формы причастий
Урок 44,1 Самостоятельный причастный, оборот 7. Если в английском предложении в состав причастного оборота входит существительное в общем падеже или местоимение в именительном падеже, и оно стоит перед причастием, то такой оборот называется самостоятельным. При этом существительное (местоимение) играет роль подлежащего, а причастие—сказуемого. Самостоятельный причастный оборот отделяется от главной части запятой. Самостоятельный причастный оборот переводится обстоятельственным придаточным предложением с союзами так как; после того, как; когда; если и др. или самостоятельным предложением с союзами а, н, причем, при этом: My friend suffering from a severe pain, I called in a doctor. Так как мой друг страдал от сильной боли, я вызвал врача. The doctor palpated the patient's abdomen, the pain becoming severe. Врач пальпировал живот больного, при этом боль становилась сильнее. Причастие может бытьпростым, перфектным или пассивным. От этого может зависеть перевод на русский язык. Например: The doctor having performed the operation, the patient's condition began to improve. После того, как врач сделал операцию, состояние больного улучшилось. The operation having been performed, the patient's condition began to improve. После того как была сделана операция, состояние больного начало улучшаться. Если самостоятельный причастный оборот включает причастие от глагола to be, это причастие может опускаться: External bleeding being profuse, the patient was taken to the hospital immediately. Так как наружное кровотечение было сильным, больного немедленно Ьтвезли и больницу. External bleeding profuse, the patient was taken to the hospital immediately. Примечание. С самостоятельным причастным оборотом могу (употребляться слова there, one, if в роли подлежащего:
There being no high temperature, the patient felt better. Так как ne было высокой температуры, больной чувствовал себя лучше. Урок 31,1 Герундий (The Gerund) 4. В английском языке в отличие от русского есть неличная форма глагола, которая называется герундием (Gerund). Герундий занимает промежуточное место между существительным и инфинитивом глагола и показывает опредмеченное действие, например: хождение, чтение и т. д. 5. Герундий может быть в предложении: а) подлежащим: Reading is useful. Чтение полезно. (Читать полезно.) б) дополнением: I like his rapidly reading. Мне нравится его быстрое Чтение. в)именной частью сказуемого: His favourite occupation is reading. Его любимое занятие—чтение. г) определением: I like your idea of reading this book. Мне нравится ваше намерение прочесть эту книгу. д)обстоятельством времени: After reading I began to write После чтения я начал писать a letter. письмо. е)обстоятельством образа действия: We cannot gain knowledge M ы не можем получить знания without reading. без чтения (не читая). 6. Герундий отличается от Present Participle. Он может быть подлежащим, дополнением, именной частью составного сказуемого. Причастие в этих функциях н е употребляется. 7. Герундий и причастие совпадают в функциях определения и обстоятельства. 8. В этих функциях перед герундием всегда стоит предлог, что является одним из формальных признаков, отличающих его от причастия. 9. На русский язык герундий переводится существительным или инфинитивом (иногда деепричастием). 10. Герундий может определяться притяжательными местоимениями, существительными в форме родительного падежа или наречиями: His rapidly reading is good. Формы герундия 5. Герундий формы Indefinite показывает, что действие, выраженное им, происходит одновременно с действием сказуемого или будет происходить в будущем. 6. Герундий формы Perfect показывает, что действие, выраженное им, произошло раньше действия сказуемого. 7. Сложные формы герундия Indefinite Passive, Perfect Active и Perfect Passive переводятся на русский язык личной формой глагола, т. е. сказуемым придаточного предложения с союзами что (чтобы); то, что; о том, что; в том что и т. д.
Примечание. Перед герундием в функции обстоятельства всегда стоит предлог. Предлог in переводится при; (on upon) после, по; by путем, при помощи; through благодаря, из-за. On having examined the patient the doctor made the diagnosis of bronchitis. После того, как врач обследовал больного, он поставил диагноз: бронхит. Иногда герундий с предлогами in, on (upon), by переводится деепричастием. В этих случаях предлог при переводе опускается, By having carried out a number of investigations the scientist was able to isolate the agents of the disease. Проведя ряд исследований, ученый смог выделить возбудителей заболевания. Герундий с предлогом without в значении без переводится отрицательной формой деепричастия. A doctor will never perform an operation without having studied Anatomy properly. Врач никогда не будет делать операцию, ие изучив обстоятельно анатомии. Урок 31, IV
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|