В ситуации социального взаимодействия
Код. Организация всех компонент речевого события и акта коммуникации в целом определяется избранным для этого кодом. Понятие «код» в изучении коммуникативного аспекта культуры обозначает систему трансформационных механизмов, свойственных определенным областям культуры (например, право, наука, искусство) или типовым ситуациям социального взаимодействия (например, игра, ритуал), благодаря которым специфичным для них образом выделяются, организуются, приобретают надлежащую форму и транслируются знаки и символы, полагаемые в качестве ключевых. Код позволяет выразить особенности связи с окружением, взгляда на реальность, значимые для людей и потому специально зафиксированные. Это искусственные, конвенциональные образования, базирующиеся, однако, на природных коммуникативных предпосылках, свойственных человеку. Емкость кодов характеризует их выразительный потенциал, то есть возможность полно, точно и достоверно передавать информацию об определенных аспектах реальности. На этой основе можно прослеживать динамику речевых коммуникативных процессов в изучаемых социокультурных группах или субкультурах. Однако программа такого исследования должна быть построена таким образом, чтобы понять, что, как и почему изменяется. В этой связи следует обратиться к уже выделенным в работах Р. Якобсона и Д. Хаймса компонентам коммуникативных событий и на их основе попытаться понять природу изменений в коммуникативных процессах, происходящих в определенной социокультурной группе. Нормы взаимодействия. Выделяются стандартные ситуации группового взаимодействия и типологизируются на основании соответствующих им моделей речевой коммуникации. Каждая модель определяется совокупностью речевых норм и правил, организующих обмен вербальной информацией в соответствующей
ситуации (например, очередность реплик, право прерывать собеседника, повышать голос и т. п.). Речевые жанры. Считается, что различным ситуациям социокультурного взаимодействия соответствуют свои жанры, придающие специфичную выразительность вербальной коммуникации. Понятие жанра означает определенную устойчивую выразительную форму, где особым структурным образом организуется речевой материал (стихи, пословица, загадка, ораторское выступление, лекция и т. п.) и применяются особые формы символизации (миф, сказка, поэтическая речь и т. п.). Один и тот же жанр может сопутствовать нескольким речевым событиям или ситуациям; но в одной и той же ситуации могут использоваться различные речевые жанры. Формы речи. Они рассматриваются как важные системообразующие компоненты вербальной коммуникации. Это понятнее обозначает определенные коды — особенности организации и знакового выражения культурно специализированной информации, — которые используются в специфичных социокультурных ситуациях, в том числе языки, диалекты, функциональные варианты речи (например, литературный язык, просторечие, сленг). Нормы интерпретации. Считается, что каждое сообщение, каждое речевое событие не является коммуникативно однозначным и самодовлеющим, но становится объектом интерпретации, то есть определенным образом истолковывается участниками коммуникации. В стандартных ситуациях социокультурного взаимодействия складываются нормы интерпретации, то есть разделяемые конвенциональные представления о ситуативно ограниченных связях обозначаемого и обозначающего. Ограничения налагаются приведением во взаимно-однозначное соответствие норм функционального взаимодействия в ситуации, с одной стороны, кодов и жанров речи — с другой.
Каналы передачи информации. Определенным социокультурным ситуациям соответствуют особые наборы коммуникационных каналов. Для одних ситуаций характерен непосредственный межличностный обмен информацией, прямой обмен репликами; для других — обмен письменными документами; в третьих используются технологические медиаторы (телефон, радио-, телеканалы) и т. п.; в ряде ситуаций могут использоваться несколько каналов. Выбор трансляционных средств и их соподчинение обусловлены функциональными особенностями ситуации, используемыми в ней кодами, соображениями оптимальной организации обмена информацией. Все перечисленные выше переменные характеризуют социально установленные коммуникативные ситуации с точки зрения необходимых предпосылок их реализации. Они относятся к наиболее устойчивым культурным характеристикам организации информационного обмена в стандартных или типичных для культуры ситуациях социального взаимодействия. Следующая группа переменных относится к организации информационного содержания коммуникативных процессов. Она может быть представлена в разном порядке в зависимости от того, ставится акцент на культурно-стереотипном содержании сообщения или же на намерениях (интенциях) высказывающейся личности (говорящего, коммуникатора). В данном случае за исходный движущий механизм, инициирующий процесс информационного обмена, принимается побуждение говорящего. Говорящий. Это лицо, которое под влиянием ситуационно значимых побуждений становится инициатором коммуникативного процесса. Побуждения могут быть внешними, например, ситуации лекции в лекционном зале, речи в суде, проповеди в церкви и т. п. Но они могут быть и внутриличностными, например, вопросы к выступающему оратору, высказывания в свободной дискуссии, приглашение к разговору и т. п. Адресат. Это лицо — реальное или воображаемое, — к которому в основном обращается говорящий. Адресат становится центральным объектом коммуникативного воздействия говорящего, самым важным собеседником в данной ситуации. Слушатель или аудитория. В конкретной ситуации социального взаимодействия это те её участники, которые присутствуют или вовлекаются в диалог коммуникатора и адресата. Аудитория может быть пассивной, то есть не исполнять роль третьего собеседника. Тогда её функции сводятся к неспециальному, спонтанному выражению одобрения, недовольства, интереса или безразличия к сообщениям говорящего. Но она может быть и активной, то есть сама ситуация предписывает членам аудитории вносить свой информационный вклад в коммуникативный процесс, занимать определенную позицию в нем, влиять на его структуру.
Эти три позиции обозначают участников коммуникативных процессов, культурные характеристики которых — социальные позиции, статусы, роли, культурные идентичности, индивидуальные особенности, коммуникативная компетентность — обусловливают вариативность процессов информационного обмена в стандартных социокультурных ситуациях. Его структуру и содержание можно описать набором следующих переменных. Цели коммуникации. Эти цели имеют двойную природу. Во-первых, в каждой культурно установленной ситуации действия коммуникатора побуждаются необходимостью выполнять определенную соответствующую ситуации функцию. В этом случае целью становится достижение (или вклад в достижение) определенного результата, предусмотренного данной ситуацией социального взаимодействия (передать определенные знания и навыки в ситуации обучения, мобилизовать к принятию определенной ценностной позиции в ситуации митинга, выработать определенное решение в ситуации совещания и т. п.). Соответственно структурные и содержательные элементы ситуации складываются в интегрированный процесс, организующийся под влиянием необходимости достичь предусмотренного результата. Во-вторых, в каждой такой ситуации её участники преследуют также и какие-то свои цели. Поэтому они используют информацию таким образом, чтобы найти компромисс между функциональной ролью и индивидуальными интересами. Поиски подобных компромиссов влияют на структуру и содержание коммуникативных процессов, на форму речевых событий в ситуации.
Формы сообщений. Целями коммуникации обусловливаются формы сообщений, выявление которых позволяет определить не только то, что говорится, но и как это говорится. Помимо оценки коммуникативной компетентности участников обмена информацией, выявляются выбираемые и применяемые ими формы и жанры речи. Последние оцениваются по ряду основных параметров эффективности применения. Во-первых, с точки зрения соответствия речевым культурным нормам, характерным для ситуации. Во-вторых, с точки зрения вклада в реализацию функций, предусмотренных ею. В-третьих, с позиции успешности в преследовании индивидуальных интересов её участников. Содержание сообщения. В этом случае выявляется культурная тема, вокруг которой в данной ситуации организуется коммуникативный процесс, и пределы её варьирования в рамках этого процесса (различные точки зрения, оценки, повороты, отступления). Значимыми критериями адекватности содержания высказываний данной ситуации можно считать его информативность, то есть соответствие избранного кода максимально четкому выражению передаваемых представлений, и эффективность воздействия, то есть убедительность высказываемых суждений для собеседников. Обстановка коммуникации. Речь идет о месте, времени коммуникативного процесса, о внешнем окружении, среде, в которой он протекает (природное окружение или интерьер, тип и качество интерьера), о физических параметрах этой среды (освещение, температура, влажность, чистота воздуха, уровень шума и т. п.). Сцена речевого акта. Значение этой переменной определяется местом, которое речевой акт занимает в коммуникативном процессе: в его начале или конце; в удачный или неудачный для говорящего момент; по теме, её вариации или не по теме; с высказыванием общего или особого мнения и т. п. «Ключ» коммуникативного процесса. Под этой переменной понимается экспрессивная окраска, тональность коммуникативных процессов, реализующихся в определенной социокультурной ситуации, и их отдельных эпизодов. Ключ является её интегральным показателем, объединяющим элементы таких коммуникативных параметров, как сцена, код, жанр, участник. С некоторыми социокультурными ситуациями этот показатель ассоциирован однозначно, например, серьезность ситуаций оглашения приговора в суде, приведения к присяге, похорон и т. п. Для других он оказывается переменным, например, неформальная беседа может быть шутливой, серьезной, задушевной и т. п. Ключ коммуникативного процесса позволяет людям различать ситуации взаимодействия по их функциональной направленности, а также варьировать экспрессивную окраску в однотипных функциональных ситуациях.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|