Учение об обществе и государстве 2 глава
Я приветствовал их, поскольку давно их не видел, а затем обратился к Клинию с такими словами: «Клиний, оба этих мужа, Эвтидем и Дионисодор, мудры не малой, но великой мудростью: им ведомо все о войне, все, что надлежит знать стремящемуся стать стратегом, — строевой порядок, командование войсками и как обучиться вооруженной борьбе; могут они также научить человека защищать себя в судебных делах, если кто причинит ему несправедливость». Однако они отнеслись пренебрежительно к этим моим словам; рассмеявшись, они обменялись между собою взглядом, и Эвтидем сказал: — Мы уже не занимаемся этим всерьез, Сократ, но лишь между делом. А я, изумившись, молвил: — Прекрасно же ваше занятие, если такие дела для вас лишь забава; скажите же мне, ради богов, в чем оно состоит, это великолепное искусство? — Мы умеем оба, как мы считаем, лучше и скорее всех из людей прививать другим добродетель. 274 — С) Зевс, — говорю я, — какое вы помянули дело! Как напали ни па такую находку? А я-то еще мыслил о вас, как только что говорил, что вы большие искусники биться во всеоружии. Так я про вас и высказывался. Ведь в ваш прежний приезд, помню я, вы провозглашали именно это. Но коль скоро вы теперь обладаете упомянутым новым знанием, будьте милостивы — я обращаюсь к вам просто как к богам — и имейте снисхождение к моим прежним словам. Однако смотрите, Эвтидем и Дионисодор, правду ли вы сказали? Ведь не удивительно, что с трудом верится в столь великое притязание. — Но будь уверен, Сократ, что все так и есть. — Тогда, я считаю, вы благодаря этому достоянию гораздо более блаженные люди, чем Великий царь со всей его властью. Скажите мне только, собираетесь ли вы показать свое искусство, или же у вас другие замыслы?
— Да мы ведь именно ради того и прибыли — показать его и обучить ему всех, кто пожелает учиться. — В том, что захотят все не обладающие этой мудростью, я вам ручаюсь; и первым буду я, затем, пот, Клиний, а вдобавок Ктесипп и все прочие, кто здесь есть, — сказал я, указывая на поклонников Клиния. А они уже окружили нас плотным кольцом. Между тем Ктесипп сидел далеко от Клиния, и мне показалось, что, когда Эвтидем со мной разговаривал, склонившись вперед, он мешал ему лицезреть сидевшего между нами Клиния. Поэтому Ктесипп, же- нии смогрггй ни мальчика и вместе с тем стремясь м- •< (уШйТй, о чем идет речь, первым подошел и стал н к нинрптии миг Следуй его примеру, ивсеос-i imp окружили миг и поклонники Клиния, к,»ьн."Чмтмдгми и Днонисодор;) Показав па них, н i м мл йв'гидгму, что исе готоиы учиться; Ктесипп mci i.mu охотно с этим согласился, и все прочие тоже и сообща попросили их показать силу своей мудрости. 'iyr и сказал: — Прошу вас, Эвтидем и Дионисодор, изо всех сил угодить собравшимся, да и ради меня показать нам снос искусство. Ясно, что изложить его большую часть — дсмк > i к-лсткос. Скажите мне, однако, вот что: мы можете сд< нить достойным человеком лишь того, irit) уш уОсждп i, чт< > он должен у вас учиться, или так-жг и fore, ню ш пит и»том не убежден — потому ли, что он пообщг не- считает добродетель предметом, которому можно обучиться, или же потому, что не 11риз1 lacr и меч то вас ее учителями? (хуьип тте же тому, кто так считает: именно это ваше искусство призвано убедить его в том, что добродетели возможно i ыучить и только у вас он ей обучится лучше всего, или это задача другого искусства? — Нет, того же самого, Сократ, — откликнулся Дионисодор. 275 — Значит, вы, — сказал я, — из всех наших современников наиболее умело склоняете других к философии и к заботе о добродетели? '
— Да, мы так полагаем, Сократ. — Тогда отложите пока все другие доказательства и поясните нам именно этот вопрос: убедите вот этого юношу в том, что следует заниматься философией и заботиться о добродетели; этим вы очень угодите и мне, и всем здесь собравшимся. Ведь отрок этот попал именно в такие обстоятельства: я и все окружающие страстно желаем, чтобы он стал как можно более достойным человеком. Он — сын Аксиоха, сына Алкивиада-старшего, а ныне здравствующему Алки-виаду двоюродный брат, имя же ему — Клиний. Он молод, и, естественно, его юность внушает нам опа- сепия, как бы кто-нибудь не опередил нас, не направил бы его ум па другое какое-то дело и тем самым не погубил. Итак, вы явились вовремя; если вы не возражаете, подвергните испытанию мальчика и побеседуйте с ним при нас. После такой примерно моей речи Эвтидем отвечал отважно и вместе с тем дерзко: — Пустяки, Сократ, лишь бы молодой человек пожелал отвечать. — Но, — сказал я, — к этому он привык. Все присутствующие часто обращаются к нему с вопросами и беседуют с ним, так что он бывает достаточно смел в ответах. Как же мне получше описать тебе, мой Критон, эсе, что там было потом? Ведь нелегкое это дело — обстоятельно воспроизвести столь своенравную мудрость. Итак, я, подобно поэтам, должен, приступая к рассказу, воззвать к Музам и Мнемосине. Начал же Эвтидем, как мне помнится, следующим образом: — Скажи мне, Клиний, те из людей, кто идет в обучение, — они мудрецы или невежды';' Мальчик же, услышан столь трудный вопрос, покраснел и брогил па меня недоумевающий взгляд. А я, нидя его ему щеп иг, гонорю: — Мужайся, Клшши, отмечай смело то, что ты думаешь, 1>ыть может, ито принесет тебе величайшую пользу. В это мгновение Дионисодор, наклонившись чуть-чуть к моему уху и улыбаясь во весь рот, молвил: — Предсказываю тебе, Сократ, что бы ни ответил мальчик, он будет все равно опровергнут. 276 А пока он это говорил, Клиний уже отвечал, так что мне не удалось предупредить мальчика, чтобы он был осторожен, и он сказал, что учатся люди мудрые. А Эвтидем: — Называешь ли ты кого-либо учителями или же нет? Мальчик ответил утвердительно. — Значит, учители — это учители учеников, как, например, кифарист и грамматик были учителями твоими и других мальчиков, вы же были уче-
Клиний согласился. — A panne не обстояло дело таким образом, что, когда иы учились, мы не знали того, чему обучались? — Именно так, — сказал Клиний. — Но были ли вы мудрыми, коль скоро не знали этого? — Конечно, нет, — ответил тот. — Значит, вы были не мудрыми, но невеждами? — Разумеется. — Спсдоматслыю, учась тому, чего вы не знали, вы учились, будучи псмеждами? Мальчик мшиул и и и к согласия. — Ног и получаете», что учатся невежды, а не му-дрсцы, как ты это думаешь. Когда он это сказал, все спутники Дионисодора и Эвтидема, подобно хору, послушному команде своего наставника, зашумели и засмеялись, и раньше, чем мальчик как следует успел перевести дух, Дионисодор вмешался и сказал: — Послушай, Клиний, когда учитель грамматики читает вам что-нибудь, кто из мальчиков запоминает прочитанное — тот, кто мудр, или же тот, кто невежествен? — Тот, кто мудр, — отвечал Клиний.! — Следовательно, учатся мудрые, а вовсе не невежды и ты только что нсвср! к) ответил Эвтидему. Тут уже вовсю засмеялись и зашумели поклонники этих мужей, восхищенные их премудростью; мы же, остальные, молчали, пораженные. Эвтидем, поняв, что мы поражены, дабы мы еще более выказали ему свое восхищение, не отпускает мальчика, но снова принимается его спрашивать и, подобно искусным плясунам, обращает к нему один и тот же вопрос то одной его, то другой стороной. Итак, он спросил: — А учащиеся обучаются тому, что они знают, или же тому, чего не знают? jit И снова Дионисодор зашептал мне: "' — И здесь, Сократ, речь идет все о том же. — О Зевс, — отвечал я, — уже и в первый раз нам это показалось великолепным. — Все наши вопросы, — сказал он, — столь же настоятельны: от них не убежишь. — Вот поэтому-то, — говорю я, — вас так и почитают ваши ученики. Как раз в это время Клиний отвечал Эвтидему, что ученики обучаются тому, чего они не знают. Тот же стал спрашивать его па прежний лад: 277 — Как же так? Разве ты не знаком с буквами? — Знаком, — ответил Клиний. — То есть со всеми?
Клиний ответил утвердительно. — А когда кто-нибудь что-то произносит, разве он произносит не буквы? Клиний согласился. — Значит, он произносит нечто из того, что тебе известно, коль скоро ты знаешь все буквы? И с этим он согласился. — Что же, — возразил тот, — значит, ты не учишься тому, что тебе читают, а тот, кто не знаком с буквами, учится? — Her, — отвечал мальчик, — именно я учусь. — Значит, — сказал Эвтидем, — ты учишься тому, что знаешь, K(Vii> скоро ты знаешь все буквы. Клиний согласился. — А следовательно, ты неправильно мне ответил. И не успел Эвтидем это промолвить, как Дионисодор, перехватив слово, как мяч, перебросил его обратно мальчику, говоря: — Эвтидем тебя обманывает, Клиний. Скажи мне: разве учиться не значит получать знание о том, чему ты учишься? Клиний ответил утвердительно. — А знать — разве это не то же самое, что уже обладать знанием? Клиний подтвердил это. — Следовательно, не знать — это значит не иметь знания?!«"• 'W 298 Клиний снопа с ним согласился. «А получающие: что-либо уже имеют что-то ИЛИ 1Ш ИМГНПV — Меч, ив имеют — А медь ты пришил, что к нсимсющим относят-ги и иг шлющие)' Клиний кпмиул в знак согласия. — Значит, учащиеся относятся к получающим знание, а не к имеющим его? Клиний согласился. — Следовательно, обучаются незнающие, Клиний, а вовсе не те, кто знает. Тут Эвтидем в третий раз наскочил на молодого человека, стремясь как бы повалить его навзничь липким приемом. Я же, почуяв, что мальчик совсем сбит i толку, и желая дать ему передышку, чтобы он полностью у нас не оробел, стал его убеждать, говори: 278 — Клиний, не удивляйся кажущейся необычности этих речей. Ныть может, ты не отдаешь себе отчета, что именно проделывают с тобою оба наших гостя; делают же они все то, что бывает при посвящении в таинства корибантов, когда совершается обряд возведения посвящаемого на престол. При этом бывают хороводные пляски и игры и тогда, когда ты уже посвящен. Сейчас оба они делают то же самое — водят вокруг тебя хоровод и как бы пляшут, играя, чтобы потом тебя посвятить. Вот и считай, что сейчас ты слышишь вступление к софистическим таинствам. Прежде всего, как говорит Про-дик, следует изучить правильность имен: это-то и показывают тебе наши гости, так как ты не знал, что словом «учиться» люди обозначают равным образом и познание какого-либо предмета в том случае, когда кто-либо поначалу не имел относительно него никакого знания, и дальнейшее развитие знания того же предмета, когда им уже обладают, как в своей деятельности, так и в рассуждениях. Правда, в этом случае больше подходит название «заниматься», чем «учиться», однако пользуются здесь и словом «учиться». От тебя же, как они показали, ускользнуло,
что одно и то же имя относится к людям противоположного состояния — и к знающим, и к невеждам. Примерно в этом же состоит существо их второго вопроса — когда они спрашивали тебя, учатся ли люди тому, что они знают, или тому, что им неизвестно. Такова игра познания — почему я и говорю, что они с тобой забавляются, — а игрою я именую это потому, что, если кто узнает множество подобных вещей или даже все их, он ничуть не лучше будет знать самый предмет ~ какова его суть, — а сумеет лишь забавляться с людьми, подставлять им ножку, используя различия имен, и заставлять их падать — так кто-нибудь смеется и развлекается, выдергавая скамейку из-под ног у намеревающихся сесть и глядя, как они падают навзничь. Вот и считай, что они с тобой пошутили. Но ясно, что после этого они предъявят тебе серьезные речи, а я предупрежу их, чтобы они заплатили мне обещанный долг. Они утверждали, что покажут нам увещевательное искусство; пока же, думается мне, они просто с тобой играли. Ну что ж, Эвти-дем и Дионисодор, пошутили, а теперь уж шутки в сторону; теперь покажите мальчику, как следует печься о мудрости и добродетели. Однако прежде я сам покажу вам, как я это разумею и что именно мне хотелось бы об этом услышать. Но если вам подума-стся, что делаю и это смешно и неискусно, не насме-хайтссь надо мною: исдь лишь из стремления услышать вашу премудрость посмею я выступить перед вами без подготовки. Сдержитесь же и без смеха выслушайте меня, вы и ваши ученики. Ты же, сын Акси-оха, мне отвечай. — Стремимся ли все мы, люди, к благополучию? Или же это один из вопросов, которые, как я сейчас опасался, покажутся смешными? В самом деле, бессмысленно задавать подобный вопрос: кто, в самом деле, не хочет быть счастливым? — Такого человека не существует, — отвечал Клиний. 279 — Пойдем дальше, — сказал я. — Коль скоро, однако, мы хотим быть счастливыми, каким образом мы можем этого достигнуть? Быть может, путем зоо ОАлилйнни многими благами? Или же этот вопрос •1Ц0 Мйиинёё!* Ведь ясно, что дело обстоит именно ТИК «линий «и H4I mini — Но послупмА, какие >нг бывают у нас блага из веши сущего? Или и па это отметить нетрудно и не нужен осоСю серьезный муж, чтобы это постичь? Любой исдь скажет нам, что быть богатым — это благо. Так ведь? — Конечно, — ответил Клиний. — 11аверно, сюда же относится здоровье, красота и другие прекрасные телесные совершенства? Клиний согласился. — 11у а родовитость, власть и почести у себя на родине ш i к i медь, что это блага. КлшшЙ при пил и это. — Что же. i просил я, — остается нам из благ? Быть рассудительным, справедливым и мужественным? Как ты считаешь, Клиний, во имя Зевса, правильно ли мы сделаем, причислив все это к благам, или же нет? Может быть, кто-нибудь станет нам возражать? Как тебе кажется? — Это — блага., — отвечал Клиний. — Ну, — сказал я, — а в каком кругу окажется у нас с мудрость? Среди благ, или ты думаешь иначе? — Среди благ. — Подумай, не пропустили ли мы какое-либо из благ, достойное упоминания? — Но мне кажется, мы ничего не пропустили, — отвечал Клиний. Однако я, напрягши память, сказал: — Клянусь Зевсом, мы едва не пропустили величайшее из благ! — Какое же именно? — спросил он. — Счастье, мой Клиний. Ведь все, даже самые неумные люди, утверждают, что это — величайшее благо. — Ты прав, — сказал он. Подумав еще раз, я добавил: — А ведь мы едва не оказались в смешном положении перед гостями — и я и ты, сын Аксиоха. ' г — Каким это образом? — спросил он. — А таким, что, назвав раньше благом счастье, мы сейчас снова заговорили об этом. — Да как же так? — Смешно ведь, когда положение, однажды уже выдвинутое, повторяешь снова и дважды утверждаешь одно и то же. — Что, — спрашивает он, — ты имеешь в виду? — Да ведь мудрость, — отмечал я, — и есть счастье, это имтчтно любому ребенку. Клиний иырапил удивление: настолько он еще молод и i irxxT(>душа I. Я же, видя его изумление, сказал: — Разве тебе не ведомо, Клиний, что в мастерстве игры на флейте всего счастливее флейтисты? Клиний согласился. — А разве в деле написания и прочтения текстов не всего счастливее грамматики? — Разумеется. — Ну а что касается опасностей в море, неужели ты думаешь, что есть кто-либо счастливее в избежании их, чем, как правило, искусные кормчие? — Нет, конечно. 280 — Ну а отправляясь на войну, с кем бы ты охотнее разделил опасности и успех — с искусным стратегом или с невежественным? — С искусным. — А болея, кому бы ты рискнул довериться — искусному врачу или неучу? — Искусному. — Следовательно, — сказал я, — ты считаешь, что больше счастья приносит сотрудничество с мудрым человеком, чем с неучем? Он согласился. — Значит, мудрость во всем несет людям счастье, ибо мудрость ни в чем не ошибается, но необходимо заставляет правильно действовать и преуспевать. Иначе она вовсе и не была бы мудростью. В конце концов мы как-то так согласились, что в целом, если у кого налицо мудрость, тот не нуждается в другом счастье. А придя с ним к такому соглашению, я возобновил свои расспросы относительно нашей прежней договоренности, как обстоит с нею дело. — Мы согласились, — сказал я, — что если у нас есть все блага, то мы тем самым благополучны и счастливы? ()п подтвердил это. — 11у а счастливы мы благодаря наличным благам, если они приносят нам пользу или если не приносят? — Если приносят, — отвечал он. — А приносят они нам пользу лишь в силу обладания ими, даже если мы ими не пользуемся? Например, если бы у нас было много пищи, но мы бы не ели, или много питья, но мы бы не пили, — принесло бы нам это пользу? — Конечно, ист, — отмечал он. — Далее: если бы нее мастера имели в своем распоряжении вес необходимое для своего дела, но не пользовались этим, были бы oi in счастливы в силу самого обладания тем, что нужно мастеру? Например, если бы плотник имел в своем распоряжении все необходимые инструменты и дерево, но не работал бы с ними, извлек бы он какую-то пользу из этого обладания? — Ни в коем случае, — отвечал Клиний. — Ну а если бы кто-нибудь обрел богатство и все блага, о которых мы сейчас говорили, но не пользовался бы всем этим, был бы он счастлив благодаря одному лишь обладанию благами? — Конечно, нет, Сократ. — Следовательно, желающему стать счастливым должно не только обладать подобными благами, но и пользоваться ими, в противном случае это обладание не принесет никакой пользы. — Истинная правда. — Так, значит, Клиний, для того чтобы сделать кого-то счастливым, достаточно, чтобы он приобрел блага и пользовался ими? — Мне кажется, да. — Если он правильно пользуется ими, — спросил я, — или же неправильно? «— Нет, если правильно. — Ты прекрасно отвечаешь, — промолвил я. — Совсем иное дело, кажется мне, если кто неправильно пользуется какой бы то ни было вещью или просто пренебрегает ею: в первом случае это зло, во втором — ни то, ни другое. Не так ли мы скажем? * 281 Он согласился. f. — Далее, разве в работе по дереву и в применении его должно для правильной обработки руководствоваться чем-либо иным, а не плотничьей наукой? — Пег, именно ею, — ответил Клиний. — По ведь и при производстве утвари руководствуются наукой для правильной обработки? '' Он согласился. — Так ведь, — сказал я, — и при пользовании теми благами, что мы назвали первыми, — богатством, здоровьем и красотою — именно наука руководит правильным применением всего этого и направляет его или, может быть, что-то другое? — Наука, — отвечал он. — Значит, как видно, наука дает людям не только счастье, но и мастерство в любом приобретении и деле. Он согласился. — Но ради Зевса, — спросил я, — какая может быть польза п любом приобретении, если не хватает разума и мудрости? Разве извлечет какую-либо пользу человек, многое приобретший и многое совершающий, но лишенный ума? Не лучше ли при этом довольствоваться малым? Посмотри: разве, меньше делая, он не меньше совершит ошибок, а совершая меньше ошибок, не скорее избегнет неблагополучия, избегая же неблагополучия, разве он не избегает несчастья? — Разумеется, избегает, — сказал Клиний. — Ну а кто предпочитает действовать меньше — бедный или богатый? — Бедный, — ответил он. — А слабый или сильный? — Слабый. — Если он в почете находится или в бесчестье? — В бесчестье. — Ну а какой человек действует меньше — мужественный и мудрый или же трус? — ТРУС. — 3i ичит, это свойство человека праздного, а не деятельного? Он согласился. — И медлительного, а не быстрого, а также подслеповатого и тугого на ухо, а не человека с острым зрением и тонким слухом? Во всем этом мы согласились друг с другом. — В целом же, Клиний, — сказал я, — как представляется, все то, что мы раньше назвали благами, i ic потому носит это имя, что по самой своей природе инлнсто! такоимм, но вот почему: если этими вещами рук< тодит i к'нежестпо, то они — большее зло, чем пещи протмпоположныс, причем настолько большее, насколько сильнее они подчиняются руководящему началу, выступающему как зло; если же их направляют разумение и мудрость, то они скорее будут добром; само же по себе ни то, ни другое ничего не стоит. — Похоже, — заметил он, — что дело обстоит именно так, как ты говоришь. — Какой же вывод сделаем мы из сказанного? Не тот ли, что из всех остальных вещей ничто не есть ни добро, ни зло, а вот из этих двух — мудрости и невежества — первая есть благо, второе же — зло? Он согласился. 282 — Давай же, — сказал я, — рассмотрим все остальное. Поскольку мы все стремимся к счастью и, как оказалось, мы счастливы тогда, когда пользуемся вещами, причем пользуемся правильно, а правильность эту и благополучие дает нам знание, должно, по-видимому, всякому человеку изо всех сил стремиться стать как можно более мудрым. Не так ли? — Так, — подтвердил он. — И если человек в этом убежден, он должен перенимать от отца мудрость, а не деньги, и от воспитате- лей, и от прочих друзей, а также от тех, что именуют себя поклонниками, — от чужеземных гостей и сограждан, прося и умоляя поделиться с ним мудростью; и ничего нет позорного, Клиний, и предосудительного в том, чтобы ради этого быть рабом и служить и поклоннику, и любому другому человеку, поскольку это значит служить прекраснейшую службу — стремиться и желать стать мудрым. Или ты так не думаешь? — спросил его я. — Мне кажется, ты великолепно сказал, — отвечал он. — Особенно, Клиний, — продолжал я, — если мудрости можно научиться, а она не приходит к людям сама собою-, последнее у нас с тобой еще не рассмотрено, и мы пока не пришли на этот счет к соглашению. — Но мне кажется, Сократ, что можно ей научиться. А я, обрадовавшись, сказал: — Поистине прекрасно ты говоришь, благороднейший из мужей, и оказываешь мне услугу, избавив от длинного рассмотрения этого вопроса — можно ли или нельзя научиться мудрости. Теперь же, поскольку ты считаешь, что ей можно научиться и что она одна делает человека блаженным и счаст-ЛИШ.1М, не будешь же ты отрицать, что необходимо философствовать и что ты сам намерен этим заняться? — Разумеется, Сократ, — сказал он, — это самое подобающее занятие. И я, с удовольствием это слыша, сказал: — Вот каков, Дионисодор и Эвтидем, образчик желанного мне увещевательного слова, хотя, быть может, оно бесхитростно, тяжеловесно и растянуто. 13ы же либо покажите нам то же самое, пустив в ход свое искусство, либо, если вам это не нравится, преподайте мальчику урок по порядку, начиная с того места, где я остановился, — нужно ли ему приобретать всякое знание, или существует единственное, овладев которым человек будет достойным и счастливым, и какое именно. Как я сказал с самого начала, нам очень важно, чтобы юноша этот стал мудрым и добродетельным. 283 Такова была моя речь, Критон. После этого я стал внимательно наблюдать за тем, что будет дальше, следи, каким образом продолжат они рассуждение и с чего начнут свой призыв к ю| юшс упражняться н мудрости и добродетели. Итак, старший из них, Дионисодор, первый начал свою речь, мы же, все остальные, поглядывали на него, немедленно ожидая услышать какие-то удивительные слова. Так и случилось: ибо муж этот поразительное повел рассуждение, и тебе, Критон, стоит его выслушать, потому что то было побуждение к добродетели. — Скажи мне, Сократ, — молвил он, — и вы, все ос-талы пае, угнерждающие, что стремитесь одарить мудростью этого mi юту, говорите ли вы это в шутку или серьезно и шапраиду испытываете такое желание? Тут я решил, что они раньше подумали, будто мы шутили, когда просили их обоих побеседовать с мальчиком, и потому поддразнивали их, а не хранили серьезность; и, помыслив так, я еще раз подтвердил, что мы относимся к этому делу на удивление серьезно. А Дионисодор в ответ: — Смотри, Сократ, не отрекись потом от того, что сейчас сказал. — Я уже предусмотрел это, — возразил я, — и никогда от этого не отрекусь в будущем. — Так, значит, — сказал он, — вы утверждаете, будто хотите, чтобы он стал мудрым? — Очень хотим. — А в настоящее время, — спросил он, — мудр Клиний или же нет? — Ну уж об этом-то он помалкивает, ему ведь не свойственно хвастовство. — Но вы-то, — сказал он, — хотите, чтобы он стал мудрым и не был невежественным? Мы согласились. — Значит, вы хотите, чтобы он стал тем, чем он сейчас не является, и чтобы таким, каков он сейчас есть, он впредь уже никогда не был. Услышав это, я пришел в замешательство, он же, подметив мое смущение, продолжал: — Так разве, желая, чтобы он впредь не был тем, что он есть сейчас, вы не стремитесь его, как кажется, погубить? Хороши же такие друзья и поклонники, которые изо всех сил желают гибели своего любимца! Но тут Ктесипп, услышав это, вознегодовал из-за любимого мальчика и поднял голос. — Фурипс'кий гсх-П), — сказал он. — Если бы это не было чфсч-мур псучтшю, я бы тебе ответил: «Погибель i ia 'пм ж> it хлопу!» Что это ты вздумал i ш с того ни с сего кшссти на меня и на других такую напраслину о которой, по-моему, и молвить-то было бы нечестиво, — будто я желаю погибели этому мальчику! — Как, Ктесипп, — вмешался тут Эвтидем, — ты считаешь, что возможно лгать? — Да, клянусь Зевсом, — отвечал тот, — если только я не сошел с ума. •ч. — А в каком случае — если говорят о деле, о котором идет речь, или если не говорят? 1 — Если говорят, — отвечал тот. 284 — Но ведь если кто говорит о нем, то он называет не что иное из существующего, как то, о чем он гоиорит? — Что ты имеешь п ниду? — спросил Ктесипп. — Медь то, о чем он гоиорит, является одним из сущестиующего, отдельным от всего прочего. — Разумеется. — Значит, тот, кто говорит об этом, говорит о существующем? — Да. — По ведь тот, кто говорит о существующем, говорит сущую правду. Так и Дионисодор, коль скоро он шпорит о существующих вещах, говорит правду, а вовсе не клевещет на тебя. — Да, — отвечал Ктесипп. — Но тот, Эвтидем, кто говорит подоб! иле вещи, говорит о том, чего нет. А Эвтидем па эта — Разве то, чего нет, — это не то, что не существует? "'• " Й — Да, то, что не существует. — И дело обстоит разве не так, что то, чего нет, нигде не существует? — Нигде. — Возможно ли, чтобы кто-нибудь — кем бы он ни был — так воздействовал на это, чтобы создать его — это нигде не существующее? — Мне кажется, невозможно, — отвечал Ктесипп. — Так что же, когда ораторы говорят в народном собрании, разве они ничего не делают? — Нет, делают, — отвечал тот. — Но раз они что-то делают, значит, и что-то создают? — Да. — Следовательно, говорить — это значит что-то делать и создавать? Ктесипп согласился. — Значит, никто не гоиорит о несуществующем: ведь при этом он что-то делает, а ведь ты признал, что ни для кого невозможно создать несуществующее; вот по твоему слову и выходит, что никто не произносит лжи и, если Дионисодор говорит, он говорит об истинно существующем. — Клянусь Зевсом, Эвтидем! — воскликнул Ктесипп. — Говорит-то он некоторым образом о существующем, но в неправильном смысле. — Что ты имеешь в виду, Ктесипп? — спросил Дионисодор. — Не то ли, что существуют люди, называющие вещи своими именами? — Да, добропорядочные люди и те, что говорят правду. — Но разве, — возразил тот, — хорошее не бывает хорошим, а дурное — дурным? Ктесипп сказал, что бывает. — А ты признаешь, что хорошие люди называют вещи своими именами? — Признаю. — Значит, хорошие люди говорят дурно о дурном, раз они все называют своими именами. — Да, клянусь Зевсом, — отвечал тот, — и даже очень дурно, когда речь идет о дурных людях. И ты поостережешься быть в числе этих последних, если меня послушаешься, дабы хорошие люди не говорили о тебе дурно. — И о людях высоких они говорят высоким слогом, а о горячих говорят горячо?, — В высшей степени так, — отвечал Ктесипп. — I А о холодных людях они говорят холодно, как и о 1 прохладных их рассуждениях. — Бранишься ты, Ктссиии, — бросил Дионисо-дор, — да, бранишься. 285 — 11ст, клянусь Зенсом, — отвечал тот, — я не бранюсь, потому что люблю тебя и по-дружески наставляю и пытаюсь убедить i шкогда i ic выступать про-! тив меня так грубо, утверждая, будто я желаю гибели, тем, кого ценю превыше всего. Л я, поскольку мне показалось, что они слишком резко друг против друга настроены, шутливо обратился к Ктесиппу со словами: — Ктесипп, мне кажется, нам надо принять от наших гостей их речи, коль скоро они желают их нам подарить, и мы не должны спорить с ними из-за имен. Если им дано так губить людей, что из дурных и неразумных они могут сделать достойных и благоразумных, то сами ли они изобрели это или от другого кого научились такому уничтожению и порче, с помощью которых они, разрушив скверного ч ел опека, воскрешают его хорошим, если они это
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|