ВАРААХА-ПУРААНАअथ श्रीवराहपुराणम्
Стр 1 из 7Следующая ⇒ ВАРААХА-ПУРААНАअ थ श ् र ी व र ा ह प ु र ा ण म ् атха ш́ рӣ вара̄ хапура̄ н̣ ам
व ि ष य ा न ु क ् र म ः виш̣ айа̄ нукрамах̣
व र ा ह ं प ् र त ि ध र ण ी क ृ त ा ः प ् र श ् न ा ः, ह स त ः क ् र ो ड र ू प ि ण ो ह र े र ु द र े र ु द ् र स ि द ् ध म ह र ् ष ् य ा द ि द र ् श न म ् ман̇ гала̄ чаран̣ ам, анукраман̣ ика̄ дхйа̄ ях̣, вара̄ хам̇ ррати дхаран̣ ӣ кр̣ та̄ х̣ рраш́ на̄ х̣, хасатах̣ крō д̣ арӯ пин̣ ō харē рударē рудрасид’дхамахарш̣ йа̄ дидарш́ анам
Глава 1 Вопросы Земли о сотворении мира Вступительная молитва
न ा र ा य ण ं न म स ् क ृ त ् य न र ं च ै व न र ो त ् त म म ् । на̄ ра̄ ян̣ ам̇ намаскр̣ тья нарам̇ чаива нарō ттамам । 1. Поклонение Наарааяне, Наре, величайшему Человеку и богине Сарасватии, да будет поведана их нектарная слава в этом повествовании!
Комментарий: ом̇ намо бхагавате ва̄ судева̄ йя Мои поклоны Господу Ваасудеве – творческому началу Абсолюта, источнику всех Священных Писаний! न म स ् त स ् म ै व र ा ह ा य ल ी ल य ो द ् ध र त े म ह ी म ् । намастасмаи вара̄ ха̄ йя лӣ лайō д’дхаратē махӣ м । 2. Поклонение Ваарахе (воплощению Господа Вишну), который с легкостью поднимает Землю и под чьими копытами звенит золотая гора Мееру. Комментарий: ом̇ ган̣ апатайе намах̣ Мои поклоны Божественному Ганеше, записавшему Веды по милости Кришны-Двайпаяны-Вьяасы, воплощения Вишну! द ं ष ् ट ् र ा ग ् र े ण ो द ् ध ृ त ा ग ौ र ु द ध ि प र ि व ृ त ा प र ् व त ै र ् न ि म ् न ग ा भ ि ः य ः स ं स ा र ा र ् ण व े न ौ र ि व म र ण ज र ा व ् य ा ध ि न क ् र ो र ् म ि भ ी म े
дам̇ ш̣ т̣ ра̄ грē н̣ ō д’дхр̣ та̄ гаурудадхипаривр̣ та̄ парватаирнимнага̄ бхих̣ ях̣ сам̇ са̄ ра̄ рн̣ авē наурива маран̣ аджара̄ вйа̄ дхинакрō рмибхӣ мē 3. Поскольку он Кришна, Вишну и господь всех высших существ; он враг демона Камсы, уничтоживший [демонов] Муру, Нараку и Раавану (в разных его воплощениях); в своей безграничной форме кончиком клыка он поднял Землю, окруженную океанами и полон гор и рек, словно пушистое облако глины – пусть Верховный Бог Варааха рассеет моих врагов. Комментарий: В Шримад Бхагаватам царь Парикшит задаёт Шукадеве Госвами вопрос, каким образом Шишупала, который с детства ненавидел Кришну и при каждой возможности пытался оскорбить Его, смог после смерти слиться с бытием Всевышнего?
В ответ на это Шукадева Госвами рассказывает историю о том, как однажды два обитателя Вайкунтхи, спутники Господа по имени Джая и Виджая, оскорбили великих преданных, за что в Сатья-югу они были вынуждены родиться как Хираньякашипу и Хираньякша, в Трета-югу – как Равана и Кумбхакарна, а в конце Двапара-юги – как Шишупала и Дантавакра. Чтобы избавиться от последствий своего греховного поступка, Джая и Виджая согласились временно стать врагами Господа, и, погибнув от руки Господа, обрели имперсональное освобождение. Таким образом, если даже тот, кто думает о Верховной Личности Бога с ненавистью, в конце концов обретает освобождение, что же говорить тогда о преданных, которые постоянно служат Господу с любовью и преданностью?
Шримад Бхагаватам, Песнь 7., Глава 1, Стих 33
матри-швасрейо ваш чаидйо дантавакраш ча пандава
Нарада Муни продолжал: О лучший из Пандавов, твои двоюродные братья, Шишупала и Дантавакра, сыновья твоей тетушки по матери, в свое время были спутниками Господа Вишну, но поскольку они навлекли на себя проклятие брахманов, им пришлось покинуть Вайкунтху и пасть в материальный мир.
Комментарий А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады: Поскольку Шишупала и Дантавакра были когда-то личными спутниками Господа Вишну, они не относились к категории обычных демонов. И, хотя, может показаться, будто они пали, на самом деле они пришли в материальный мир, чтобы сопровождать и разнообразить игры Верховной Личности Бога.
Шримад Бхагаватам, Песнь 7., Глава 1, Стих 34 шри-йудхиштхира увача Махараджа Юдхиштхира спросил: кидришах касйа ва шапо хари-дасабхимаршанах
Что представляет собой это суровое проклятие, которое могло послужить причиной падения даже освобожденных вишну-бхакт, и что это за люди, которые способны проклясть даже спутников Господа? Стойкие преданные Господа никогда не падают снова в материальный мир. Поэтому мне трудно поверить в твои слова.
Комментарий А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады: В Бхагавад-гите (8. 16) Господь ясно говорит: мам упетйа ту каунтейа пунар джанма ча видйате – тот, кто, очистившись от материальной скверны, возвращается домой, к Богу, никогда больше не рождается в материальном мире. Это также подтверждается в Бхагавад-гите (4. 9), где Кришна говорит: джанма карма ча ме дивйам Тот, кто постиг трансцендентную природу Моего явления и Моих деяний, никогда больше не родится в материальном мире. Оставив это тело, он вернется в Мою вечную обитель, о Арджуна. Зная это, Махараджа Юдхиштхира был крайне удивлен тому, что чистый преданный Господа снова вернулся в материальный мир. Поэтому заданный им вопрос, несомненно, имеет очень важное значение.
Шримад Бхагаватам, Песнь 7., Глава 1, Стих 35
дехендрийасу-хинанам ваикунтха-пура-васинам
Тела обитателей Вайкунтхи полностью духовны и не имеют ничего общего с материальным телом, чувствами и жизненным воздухом. Поэтому, прошу тебя, объясни, как могло случиться так, что из-за какого-то проклятия спутники Личности Бога, подобно обыкновенным людям, воплотились в материальном теле.
Комментарий А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады: Вопрос, заданный здесь Махараджей Юдхиштхирой, исполнен очень глубокого смысла, и на него не под силу ответить обыкновенному человеку. Однако Нарада Муни, будучи авторитетом во всех вопросах, знал как на него ответить. Вот почему, обращаясь здесь к Нараде, Махараджа Юдхиштхира говорит: этад акхйатум архаси – только ты можешь ответить на этот вопрос. Из авторитетных источников мы знаем, что спутники Господа Вишну на самом деле никогда не падают с Вайкунтхи. Они приходят в материальный мир, исполняя волю Верховного Господа, и потому их явление здесь можно сравнить с явлением Самого Господа. Верховный Господь нисходит в материальный мир посредством Своей внутренней энергии, и точно так же преданные Господа приходят в этот мир посредством духовной энергии. Все игры Верховной Личности Бога устраивает йогамайя, а не махамайя. Таким образом, следует понимать, что Джая и Виджая пришли в этот мир, чтобы сопровождать игры Верховной Личности Бога, ибо души, обитающие на Вайкунтхе, никогда не падают в материальный мир. Когда живое существо желает обрести саюджья-мукти, оно, разумеется, погружается в сияние Брахмана, которое исходит от тела Кришны (брахмано хи пратиштхахам). Однако имперсоналист, принявший прибе- жище в сиянии Брахмана, заранее обречен на падение. Это также находит подтверждение в Бхагаватам (10. 2. 32):
йе 'нйе 'равиндакша вимукта-манинас О, Господь, осквернен разум тех, кто, не занимаясь преданным служением, воображает, будто обрел освобождение. И даже если с помощью своих суровых аскез и обетов им удается подняться на высшую ступень освобождения, они снова падают в материальный мир, ибо не приняли прибежище под сенью Твоих лотосных стоп. Имперсоналистам закрыт доступ на планеты Вайкунтхи, и, следовательно, они не могут стать спутниками Господа, поэтому Кришна, в соответствии с их желаниями, позволяет им обрести саюджья-мукти. Но поскольку саюджья-мукти – это лишь частичное освобождение, они вынуждены снова пасть в материальный мир. Когда в шастрах говорится о том, как индивидуальная душа падает с Брахмалоки в материальный мир, под этим, как правило, подразумевается падение имперсоналистов. Согласно авторитету священных писаний, Джая и Виджая были посланы в материальный мир, чтобы Господь мог удовлетворить Свое желание сразиться с кем-нибудь. Иногда Господь тоже хочет проявить Свой воинственный дух, но кто способен сражаться с Верховным Господом, кроме Его приближенного преданного? Джая и Виджая пришли в этот мир, чтобы удовлетворить желание Господа, поэтому каждый раз, когда они воплощались – сначала как Равана и Кумбхакарна, затем как Хираньякша и Хиранькашипу, и наконец как Шишупала и Дантавакра – Господь Сам лично убивал их. Иначе говоря, эти двое спутников Господа, Джая и Виджая, сошли в материальный мир, чтобы Господь с их помощью мог удовлетворить Свое желание сражаться. स ू त उ व ा च । сӯ та ува̄ ча । Суута Госваамии сказал:
य स ् म ि न ् क ा ल े क ् ष ि त ि ः प ू र ् व ं व र ा ह व प ु ष ा त ु स ा । ясмин ка̄ лē кш̣ итих̣ пӯ рвам̇ вара̄ хавапуш̣ а̄ ту са̄ ।
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|