Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

О порядке допуска членов семей моряков 3 глава




7.56. При погрузке, при переходе с полных танков на пустые необходимо заблаговременно приоткрыть ("подорвать") клинкеты пустых танков на один-два оборота.

7.57. При погрузке для предупреждения опасного повышения давления в грузовых шлангах и трубопроводах необходимо придерживаться правила: "на сколько прикрывается клинкет одного танка, приблизительно на столько же открывается клинкет другого". В любой момент погрузки на каждой грузовой магистрали танкера, как минимум, должно быть открыто полностью не менее одного клинкета.

7.58. При интенсивной погрузке клинкеты необходимо закрывать плавно, чтобы не создать опасного повышения давления в грузовом трубопроводе.

7.59. Для надлежащего закрытия клинкетов во время погрузки рекомендуется после закрытия клинкета до упора снова слегка приоткрыть его (на один-два оборота), чтобы потоком груза смыть возможно попавшие под него кусочки ржавчины или другие посторонние частицы, нарушающие плотность закрытия; затем снова закрыть до упора.

Плотность закрытия клинкетов при ручном управлении необходимо контролировать по указателю, находящемуся на штоке клинкета.

7.60. Если при переходе трубопроводов с груженого танка на пустой его клинкет по какой-то причине "заело" и он не открывается, во избежание перелива необходимо немедленно открыть клинкет другого ближайшего пустого танка, чтобы отвести поток груза от полного танка.

7.61. Если клинкеты грузовой системы танкера открываются недостаточно быстро, то при большой норме погрузки при переходе с одних танков на другие, чтобы не допустить избыточного давления, необходимо на это время норму погрузки уменьшить, предварительно согласовав этот вопрос с представителем берега.

7.62. Рассчитывая минимальные пустоты, которые требуется оставить в загруженных танках, необходимо учитывать конструкцию подпалубного набора, чтобы избежать риска перелива груза в конце погрузки.

7.63. Для контроля помощнику капитана, ответственному за проведение грузовых операций, на крышке расширителя каждого танка рекомендуется написать мелом запланированную пустоту, до которой танк должен грузиться.

7.64. Пустоты в танках во всех случаях должны быть оставлены с учетом возможного расширения груза в пути следования вследствие повышения температуры воздуха и забортной воды или вследствие подогрева груза.

7.65. Во время погрузки необходимо проводить проверки, чтобы убедиться, что груз нефтепродуктов поступает только в предназначенные грузовые танки и не поступает в насосное отделение, коффердамы или за борт через кингстоны и забортные отливные клинкеты.

7.66. В конце погрузки необходимо периодически контролировать показания приборов дистанционного замера уровня груза путем сравнения с замерами футштоком.

7.67. При подозрении на неисправность работы системы дистанционного замера уровня груза в танках и системы автоматического налива во избежание перелива груза необходимо перейти на ручное управление погрузкой.

7.68. Во время погрузки вахтенные матросы обязаны следить за уровнем груза в танках и заблаговременно, до подхода груза до заданной помощником капитана пустоты, докладывать ему об этом.

7.69. К концу налива каждого танка или группы танков интенсивность налива должна быть снижена своевременным открытием клинкетов смежных танков.

7.70. Вести погрузку танкера необходимо таким образом, чтобы окончание загрузки каждого танка проходило поочередно, в разное время. Если загрузка нескольких танков будет заканчиваться одновременно, можно не успеть вовремя переключить поток груза с полных в пустые танки и в результате возможен перелив груза.

7.71. Для исключения опасности перелива груза в конце погрузки должна быть снижена интенсивность налива до предела, обеспечивающего контроль за уровнем груза в танках, которые догружаются последними. При этом необходимо с представителем берега оценить ориентировочно количество груза, которое может поступить на танкер после сигнала о прекращении налива до полного закрытия береговых клинкетов.

7.72. Погрузку необходимо планировать так, чтобы налив по возможности заканчивался в танки, в которых оставляются наибольшие пустоты.

7.73. Помощник капитана, ответственный за проведение грузовых операций, должен следить за тем, чтобы судно было загружено с соблюдением расчетных осадки и дифферента.

7.74. Окончание погрузки должно производиться остановкой береговых насосов и закрытием клинкетов на береговом трубопроводе. Клинкеты на судовом грузовом трубопроводе закрываются после прекращения подачи груза с берега.

В аварийных случаях, при угрозе перелива груза из грузовых танков клинкеты на судовой грузовой магистрали закрываются немедленно независимо от того, успели закрыть клинкеты на берегу или нет.

7.75. После окончания грузовых операций необходимо плотно закрыть и обжать крышки горловин танков, смотровые лючки, замерные трубки и клинкеты грузовой системы, а на шлангоприемники поставить заглушки.

7.76. После окончания погрузки клапаны газоотводной системы должны быть переключены на автоматический режим.

7.77. Необходимо принять все меры, чтобы при отсоединении грузовых шлангов и стендеров не произошло разлива остатков груза на палубу, для чего шланги и стендеры должны быть хорошо осушены до их отдачи.

7.78. Отсоединение грузовых шлангов от судовых приемников следует начинать с нижней части фланца.

7.79. Прежде чем убирать с палубы грузовые шланги, на их фланцы должны быть поставлены заглушки.

7.80. Танкерам, груженным легковоспламеняющимися нефтепродуктами, после окончания грузовых операций оставаться у причала не разрешается. Они должны быть выведены на внешний рейд.

 

8. Беспричальная погрузка и выгрузка

 

8.1. Все правила для танкера, производящего погрузку у причала, обязательны для танкера, принимающего груз на рейде на беспричальном наливе.

8.2. Рейдовая стоянка должна обеспечить безопасное проведение грузовых операций при ожидаемых условиях волнения моря и ветра и обеспечивать отход танкера в любое время суток, если в этом возникает необходимость.

8.3. Планируя проведение грузовых операций у беспричального налива, необходимо предварительно проверить соответствие судовых грузоподъемных устройств массе подводного грузового шланга.

8.4. Порядок швартовки на рейдовые бочки, количество потребных швартовных канатов, проводников и скоб должны быть согласованы с прибывшим лоцманом до прихода к месту швартовки.

8.5. До начала швартовки необходимо согласовать с грузителем визуальные и звуковые сигналы, каналы радиосвязи, которые будут применяться во время швартовных и грузовых операций.

8.6. До прихода танкера к месту швартовки должны быть подготовлены и проверены все оборудование и приспособления, проверены в работе швартовные лебедки и брашпиль.

8.7. При приближении к месту швартовки танкер должен быть соответствующим образом забалластирован и приняты меры предосторожности для предотвращения навала танкера на бочки или шланги.

8.8. При стоянке на бочках все швартовные канаты должны быть туго обтянуты, швартовные лебедки, если они использовались, должны быть поставлены на ручное управление, а ленточные тормоза хорошо обжаты. Из-за больших нагрузок автоматические устройства швартовных лебедок должны быть отключены.

8.9. Во время проведения грузовых операций, когда осадка судна быстро меняется, необходимо внимательно следить за натяжением швартовных канатов, чтобы судно не меняло своего положения относительно подводных шлангов.

8.10. Во время стоянки танкера на бочках судовые гребные винты не должны проворачиваться без предварительного согласования с представителем причала. Медленное проворачивание винтов у турбоходов валоповоротным устройством допускается после проверки, что под кормой "чисто".

8.11. Необходимо постоянно поддерживать связь танкера с нефтебазой на берегу для возможности немедленного прекращения грузовых операций при условиях, которые могут привести к разливу нефтепродуктов.

8.12. Поднимаемая на борт танкера шланговая линия в зависимости от принятой технологии может быть пустой, частично или полностью заполненной грузом, поэтому ее масса может резко меняться. Перед подъемом шланговой линии необходимо еще раз удостовериться у представителя нефтебазы в том, что ее общая масса не превышает грузоподъемности судовой стрелы.

8.13. При проведении грузовых операций на рейде в темное время суток должно быть обеспечено освещение грузовой палубы согласно действующим нормам, а также поверхности моря в районе шлангоприемников, для того чтобы можно было своевременно обнаружить утечку или разлив груза.

8.14. Во время производства грузовых операций необходимо производить контрольные замеры количества груза одновременно на берегу и на судне. В случае обнаружения значительного расхождения следует на время прекратить грузовые операции и проверить, нет ли утечки груза в море на трубопроводной линии.

8.15. Капитан танкера при неблагоприятных погодных условиях может потребовать начать погрузку до начала выгрузки балласта.

Совмещение балластных и грузовых операций может быть осуществлено с письменного разрешения грузоотправителя, если танкер оборудован для этого.

8.16. Капитан танкера, прибывшего на рейд для выгрузки наливного груза, в случае плохих погодных условий может потребовать начать прием балласта в освободившиеся грузовые танки до того, пока будет полностью закончена выгрузка. Эта операция может быть осуществлена с письменного разрешения грузополучателя.

В случае несогласия грузополучателя на производство балластировки в процессе выгрузки капитан должен приостановить выгрузку и принять меры по обеспечению безопасной стоянки судна или отхода от места выгрузки в море до улучшения погоды.

8.17. При малых глубинах следует следить за тем, чтобы грузовые шланги не попали между днищем судна и морским дном, что может привести к разливу груза.

8.18. Шланговая линия от берега до танкера заводится и крепится на танкере силами и средствами грузополучателя (грузоотправителя) и под его ответственность. Контроль за герметичностью трубопроводной и шланговой линии от приемных фланцев танкера до береговых резервуаров осуществляется грузополучателем (грузоотправителем), который несет ответственность за загрязнение моря в результате неисправности шланговой линии.

 

9. Перегрузка с судна на судно

 

9.1. Техническое состояние лихтеров, танкеров, барж, бункеровщиков и буксиров, подходящих к борту груженого и недегазированного танкера, должно отвечать требованиям Правил противопожарной защиты судов Регистра СССР и Правил по предотвращению загрязнения моря с судов (конструкция и оборудование) Регистра СССР.

9.2. Все правила безопасности для танкера, производящего погрузку у причала, обязательны для судов, осуществляющих перегрузку нефтегруза с судна на судно.

9.3. Для успешного проведения операции по перегрузке, если работу предполагается выполнять вдали от порта, между капитанами этих судов должна быть осуществлена предварительная договоренность относительно выбора района, где предполагается проведение грузовых операций, способа постановки на якорь или метода швартовки с учетом условий погоды и ее прогноза, волнения моря и силы приливных течений, глубин в районе маневрирования, характера грунта, а также интенсивности движения других судов в данном районе. Капитаны должны внимательно следить за прогнозом погоды для данного района весь период проведения грузовых операций.

9.4. Старшим при передаче груза с танкера на другие суда является капитан танкера.

9.5. Суда, приходящие на рейд для осуществления перегрузки нефтегрузов, должны становиться на якорь на отведенном портом месте. Места для стоянки наливных судов должны отводиться портом в стороне от обычного пути следования других судов.

Суда, осуществляющие плавание вблизи мест рейдовой перегрузки нефтепродуктов, должны соблюдать особую осторожность.

9.6. Во время перегрузочных операций, осуществляемых танкером и наливной баржей на рейде, порт должен выставлять в этом районе дежурный катер, оснащенный устройствами для водяного и пенного тушения, для оказания в случае необходимости помощи этим судам.

При отсутствии пожарного катера должен выделяться буксир, оснащенный дополнительно необходимыми средствами пожаротушения. Если грузовые операции осуществляются между танкерами, дежурство пожарного катера необязательно.

9.7. Необходимо заблаговременно наладить постоянную надежную радиосвязь между подходящими друг к другу судами для безопасной организации швартовных и перегрузочных работ.

9.8. Суда, лихтеры, баржи, имеющие разрешение Регистра СССР на подход к танкерам, во время проведения грузовых операций должны становиться так, чтобы дымовые и выхлопные трубы этих судов не находились против грузовой палубы танкера.

9.9. При производстве перегрузочных операций на открытых рейдах необходимо учитывать, что ухудшение погоды в любое время может прервать грузовые операции и заставить суда штормовать. Недопустима даже на короткое время неравномерная перекачка груза с созданием крена и чрезмерного дифферента, ухудшающих мореходные качества наливной баржи и танкера.

9.10. Подход к борту танкера лихтера или наливной баржи с буксиром или других плавучих средств необходимо производить с особой осторожностью, чтобы избежать ударов, трений или навала на борт танкера, с обязательным применением мягких кранцев.

9.11. Лихтер или наливная баржа должны быть пришвартованы растительными или синтетическими швартовными канатами и на случай срочного их отвода от танкера в месте крепления канатов должны быть приготовлены топоры. На случай быстрого отвода наливной баржи от борта танкера с его кормы на бак баржи должен быть подан стальной швартовный канат, который после отдачи растительных и синтетических канатов выбирается лебедкой (шпилем) с кормы танкера, и, таким образом, наливная баржа отводится за корму танкера и держится там до подхода к ней буксира.

9.12. Перекачку нефтегрузов с танкера на танкер или на наливную баржу, когда суда пришвартованы лагом, необходимо производить с соблюдением всех мер предосторожности, рекомендуемых хорошей морской практикой. При значительном волнении моря слив или налив нефтепродуктов должен быть прекращен, лихтер или наливная баржа должны быть отведены от борта танкера и поставлены на якорь в отдалении.

Наливная баржа с грузом нефтепродуктов на борту днем и ночью несет те же сигналы, что и танкер.

9.13. Интенсивность перекачки на лихтер или наливную баржу должна быть установлена с учетом диаметра и состояния грузовых шлангов, диаметра трубопровода наливной баржи, емкости танков баржи.

9.14. Лихтер или наливная баржа должны быть пришвартованы к танкеру только на время проведения грузовых операций. Как только они будут закончены, лихтер или наливная баржа должны быть отведены. При работе в темное время суток грузовая палуба наливной баржи должна освещаться прожекторами с танкера.

Во время стоянки наливной баржи у борта главная машина танкера и все противопожарные средства должны находиться в готовности.

9.15. Слив легковоспламеняющихся (летучих) нефтепродуктов с танкера на наливную баржу на ходу запрещается. Слив на ходу допускается только веществ средней воспламеняемости и трудновоспламеняющихся, при условии, что волнение моря не препятствует этому.

9.16. Слив легковоспламеняющихся (летучих) нефтепродуктов с танкера одновременно на две стоящие у борта наливные баржи не допускается.

9.17. Буксировка лагом более одной баржи или танкера, груженных легковоспламеняющимися (летучими) нефтепродуктами, не допускается.

9.18. При производстве грузовых операций в открытом море для предотвращения ударов судов бортами необходимо применять крупногабаритные пневматические кранцы. Для уменьшения возможности выжимания кранцев на палубу одного из судов они должны находиться на воде между судами в районе их цилиндрической части в течение всего периода проведения грузовых работ. В момент подхода судов друг к другу необходимо также подготовить вспомогательные переносные кранцы в районах носовых и кормовых подзоров.

9.19. Капитанам судов необходимо заблаговременно ознакомить членов своих экипажей с планом предстоящих работ и разъяснить особенности швартовных операций в условиях открытого моря. Особенности швартовки должны учитываться при инструктаже членов швартовных команд на рабочих местах.

9.20. Перед началом швартовных операций капитан судна должен убедиться в том, что:

9.20.1. Приборы управления судном, главная машина, рулевое управление и средства связи с другим судном находятся в исправном состоянии. Судно не должно иметь крена на тот борт, которым предстоит швартоваться. В противном случае в момент полхода судна могут быть нанесены повреждения себе или другому судну.

9.20.2. Грузовые насосы, шланги, грузовые стрелы и снаряжение для работы с грузовыми шлангами полностью подготовлены к работе.

9.20.3. Подготовлено к немедленному действию противопожарное оборудование. Плотно закрыты пробки палубных шпигатов, подготовлены поддоны достаточной емкости под приемники шлангов и приняты другие возможные меры для предупреждения разлива нефти в море.

9.20.4. Закрыты и обжаты все иллюминаторы и двери помещений, которые выходят на грузовую палубу и на тот борт, которым судно собирается швартоваться. Палубные воздухоотборники искусственной вентиляции жилых помещений и системы кондиционирования воздуха закрыты и система работает в замкнутом цикле, чтобы при проведении грузовых операций пары нефти не были втянуты в судовые помещения.

9.21. Если судно оборудовано системой катодной защиты или оба судна оборудованы этими системами, системы должны быть выключены до начала швартовных операций.

9.22. В темное время суток палуба судна, к которому производится швартовка, должна быть освещена и по возможности дано дополнительное освещение борта и выставленных кранцев.

9.23. При подходе, отходе и во время совместной стоянки капитан швартующегося (отходящего) судна обязан выполнять указания капитана танкера, к которому производится швартовка (отшвартовка). Однако это не снимает ответственности с капитана подходящего (отходящего) судна. Капитаны обоих швартующихся судов отвечают за безопасное проведение швартовки, отшвартовки и грузовых операций.

9.24. Если один из капитанов ошвартованных друг к другу судов считает, что стоянка (или движение) в ошвартованном положении опасна для обоих судов или для одного из них, то требования этого капитана в части отшвартовки либо принятия других мер, обеспечивающих безопасность судов, должны быть выполнены.

9.25. Если один из капитанов не согласен на производство швартовки из-за неблагоприятной погоды, волнения моря, необеспечения швартовки надлежащими кранцами и швартовными канатами либо по другим причинам, связанным с безопасностью судов и угрозой разлива груза, швартовка не должна осуществляться.

9.26. Когда швартовка закончена, курс и скорость судов взаимно согласовываются капитанами с целью снижения усилий на швартовные канаты.

9.27. При производстве грузовых операций на якоре или на ходу главные двигатели обоих судов должны находиться в постоянной готовности.

9.28. Во избежание обрыва бакштова и грузовых шлангов во время буксировки нельзя допускать резких поворотов или изменения скорости обоих судов, а также заходить в лед, который может повредить шланг. С ухудшением погоды грузовые операции следует прекратить и судам разойтись до улучшения погоды.

9.29. В штормовую погоду разворот на обратный курс на бакштове представляет значительную опасность и требует особого внимания капитанов обоих судов. Во всех случаях разворота судов на обратный курс грузовые операции на это время должны быть приостановлены.

9.30. Длина шлангов должна обеспечивать перепад по высоте бортов, который при передаче груза будет резко меняться. Соединения шлангов с приемниками должны быть надежными и быстро отдаваться.

9.31. Перед подачей шлангов оба корпуса судов должны быть надежно заземлены между собой специальным кабелем (см. п. п. 7.4 и 7.5).

9.32. При перекачке груза шланговые линии должны быть в нескольких местах подвешены подъемными устройствами обоих судов, чтобы предотвратить их разрыв или перетирание.

9.33. При работе в ночное время в целях немедленного обнаружения течи или разлива груза и своевременного их устранения в районе расположения шланговых линий должно быть обеспечено хорошее освещение и постоянно выставлен вахтенный матрос.

9.34. В случае обнаружения течи через грузовой трубопровод, шланг или фланцевое соединение перекачку груза немедленно прекратить, установить причину утечки и ликвидировать неисправность. Разлитые на палубу нефтепродукты убрать, не допуская их вылива за борт.

9.35. Во время передачи груза внимательно следить за швартовными канатами и кранцами. Особое внимание обращать на возможное протирание и смещение со своих штатных мест пневматических кранцев. Чаще всего это происходит во время качки судов.

9.36. Если на борту подошедшего под погрузку танкера имеется балласт, то его можно сливать в море при условии, что он удовлетворяет всем требованиям чистого балласта и местные портовые правила разрешают его слив.

9.37. Не рекомендуется одновременный слив в море чистого балласта, находящегося в грузовых танках, и прием нефтепродуктов в другие танки, если танкер не имеет оборудования для совмещения этих операций, чтобы не допустить загрязнения моря.

9.38. Если по погодным условиям приходится после откачки части балласта принимать груз и затем опять переходить на выкачку балласта, то необходимо тщательно осушить трубопроводы от остатков нефтепродуктов, промыть их чистой водой в отстойные танки и только после этого возобновить выкачку балласта.

9.39. Если на борту подошедшего под загрузку танкера находится грязный балласт и на нем отсутствует сепаратор балластных вод, отвечающий конвенционным требованиям, то рекомендуется сначала произвести частичную приемку груза в свободные танки, а в освободившиеся из-под груза танки другого танкера слить свой грязный балласт и только после этого закончить всю погрузку.

9.40. При проведении грузовых операций в открытом море нельзя допускать неравномерного распределения груза по танкам и нарушения допустимых напряжений на корпус или создания большого дифферента с потерей судном мореходных качеств даже на короткое время, так как в любой момент может ухудшиться погода и возникнет срочная необходимость прекратить грузовые операции.

9.41. В течение всего периода грузовых работ в условиях открытого моря у палубного поста управления грузовыми насосами должен находиться донкерман или вахтенный для принятия срочных мер, если это потребуется.

9.42. По окончании грузовых операций судно с большим надводным бортом перекрывает приемный клинкет на шлангоприемнике и приотдает сверху фланец грузового шланга, чтобы находящиеся в нем остатки груза слились самотеком в грузовой танк низкосидящего судна. Затем закрывают все клинкеты на обоих судах, отсоединяют грузовые шланги и на их фланцы ставят заглушки.

9.43. Если произошел разлив нефтепродуктов в море и они плавают у бортов стоящих лагом судов, их необходимо работой гребного винта и струями воды из пожарных шлангов постараться отогнать от борта, чтобы уменьшить пожарную опасность.

О происшедшем разливе необходимо немедленно оповестить администрацию ближайшего порта для принятия срочных мер по уборке плавающих на поверхности моря нефтепродуктов.

9.44. При доставке топлива в районы рыболовного промысла шланги для его перекачки с танкера на рыбопромысловые суда предоставляют рыбопромысловые организации. Шланги должны быть в хорошем техническом состоянии и иметь соответствующие сертификаты (см. п. п. 7.7, 7.8). Контроль за их состоянием и своевременная замена являются обязанностью рыбопромысловой организации, которая несет ответственность за возможное загрязнение моря нефтепродуктами, произошедшее в результате предоставления шлангов, не отвечающих предъявляемым к ним требованиям.

 

10. Совмещение грузовых и балластных операций

 

10.1. Принимая решение о совмещении грузовых и балластных операций, капитан танкера должен быть полностью уверен в том, что судовые системы, предназначенные для этих операций, во всех отношениях удовлетворяют требованиям по разделению танков и трубопроводов с балластом от танков и трубопроводов с нефтегрузом и находятся в хорошем техническом состоянии.

10.2. При проведении совмещенных грузовых и балластных операций следует тщательно соблюдать на всех этапах процесса полное и эффективное разделение грузовых и балластных трубопроводов.

При этом обязательным условием является наличие не менее двух закрытых клинкетов между балластным и грузовым трубопроводами.

10.3. Сброс чистого балласта за борт во время погрузки нефтепродуктов допускается только после официального разрешения капитана порта.

10.4. Прежде чем производить одновременно с приемом нефтегруза выкачку чистого балласта, необходимо известить администрацию порта о примерном времени начала слива чистого балласта.

Особенно важное значение это приобретает в условиях, когда слив балласта производится за борт в портовые воды.

10.5. Прием балласта в танки из-под груза с одновременной выгрузкой нефтепродуктов допускается только после согласования этого вопроса с грузополучателем и возможен на танкере, грузовая система которого обеспечивает выполнение такой операции без риска загрязнения моря.

10.6. Если судно оборудовано танками изолированного балласта, то слив балласта из этих танков может производиться в любой точке Мирового океана и во всех портах с учетом национальных норм и правил. При этом изолированный балласт не должен содержать механических примесей, для чего танки изолированного балласта должны содержаться в чистоте.

 

11. Плавание груженого танкера

 

11.1. Перед выходом в море необходимо проверить плотность закрытия крышек горловин танков и бункерных отсеков, смотровых лючков, моечных горловин, пробок замерных трубок и других отверстий танков, а также всех клинкетов на грузовых, зачистных и бункеровочных магистралях. Проверить наличие на приемниках грузовых и бункеровочных трубопроводов поставленных и обжатых заглушек.

11.2. Проверить, включены ли в работу автоматические дыхательные клапаны "давление - вакуум" на газоотводной системе. В плавании в зимних условиях периодически проверять, чтобы клапаны не примерзли к гнездам: примерзание может привести к повышению давления или образованию вакуума в грузовых танках до опасных пределов.

11.3. До выхода в море необходимо убрать с грузовой палубы все имущество и предметы снабжения, полученные в порту, которые в штормовую погоду могут нанести повреждения грузовому оборудованию, в результате чего может произойти разлив груза и возникнуть пожар.

11.4. Проверить герметичность корпуса танкера внешним осмотром надводного борта и прилегающей водной поверхности.

11.5. Если предстоит длительный морской переход, необходимо обжать палубные сальники клинкетов грузовой магистрали, чтобы предотвратить выливание через них нефтепродуктов на палубу, а также возможность обводнения груза.

11.6. В плавании необходимо периодически поджимать задрайки на горловинах танков, моечных лючках, чтобы избежать обводнения груза, а также утечки нефтепродуктов в море.

11.7. При включении в работу системы подогрева груза в пути следования при малых пустотах необходимо внимательно наблюдать за уровнем груза в танках. Груз при расширении может заполнить пустоты и образовавшимся давлением сорвать крышку горловины танка или начать выливаться на палубу через газоотводную систему.

11.8. При загорании сажи в дымовой трубе в пути следования изменить курс судна так, чтобы искры не падали на палубу, включить в работу систему орошения палубы и искрогаситель загоревшейся трубы.

11.9. При плавании с грузом, интенсивно выделяющим газы, вылетающие из дымовой трубы искры или грозовой электрический разряд могут воспламенить газовый факел на колонке газоотводной системы. В этом случае необходимо перекрыть ручной дыхательный клапан газоотводной системы - поступление газа в атмосферу прекратится и факел потухнет.

11.10. На судне, груженном легковоспламеняющимися нефтепродуктами, в носовом и кормовом коффердамах периодически должна определяться концентрация паров углеводородов. В случае обнаружения этих паров в количествах, превышающих 3,0 мл/л или 0,2% объемных, коффердам немедленно должен быть провентилирован или заполнен водой.

11.11. В тех случаях, когда перекачки груза во время рейса избежать невозможно, необходимо выполнять следующие мероприятия:

кингстоны, забортные отливные клапаны и секущие клинкеты между грузовым и балластным трубопроводами, между грузовым трубопроводом и кингстонной магистралью должны быть закрыты и обжаты;

если для перекачки груза не используется палубный грузовой трубопровод, то приемо-отливные патрубки палубного грузового трубопровода должны быть заглушены, а клинкеты закрыты и обжаты;

вести постоянный контроль за уровнем груза во всех танках;

перекачку нефтегруза следует начинать при пониженной производительности насоса. После проверки правильности поступления груза производительность насоса может быть доведена до номинальной;

при перекачке нефтегруза дыхательные клапаны на газоотводной системе должны быть открыты; если количество груза в танках определяется замером пустот, то должны быть также открыты и смотровые лючки;

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...