* В оригинале игра слов: «Blaufärber» — означает: «синильщин» я «враль». Рев. •• Гёте. «Годы учения Вильгельма Мейстера». Рев, ••* Мартелл — молот, ft*.
ГЛАВЫ ИЗ РОМАНА «СКОРПИОН И ФЕЛИКС» Л превращается в H, a поскольку Мартелл — англичанин, как знает всякий человек, сведущий в истории, а в английском «а» часто звучит как немецкое «э» долгое, которое совпадает с кратким звуком «э» в слове Мертен, то Мертен вполне может быть измененной формой слова Мартелл. Отсюда следует заключить, что, поскольку у древних германцев имя, как видно из таких эпитетов, как Круг, Риттер, Раупах, Гофрат, Гегель, Цверг *, выражает характер своего носителя, Мертен, видимо, является богатым, честным человеком, хотя по своему ремеслу он портной, а в этой истории он отец Скорпиона. Это последнее обстоятельство позволяет выдвинуть новую гипотезу, ибо поскольку он, с одной стороны, портной, а с другой стороны, его сын называется Скорпион, то оказывается вполне вероятным, что он происходит от бога войны Марса (родительный падеж Мартис, греческий винительный падеж — Мартин, а отсюда Мертин и Мертен), ибо ремесло бога войны — это кройка, поскольку он отрезает руки и ноги и потрошит земное счастье. Далее, Скорпион — это ядовитое существо, убивающее взглядом, раны, нанесенные им, смертельны, его взгляд уничтожает — прекрасная аллегория войны, взгляд которой уничтожает, в результате которой появляются рубцы, которые изнутри кровоточат и больше не могут быть излечены. Однако, поскольку Мертен обладал не слишком языческим характером, а напротив, был настроен весьма по-христиански, кажется еще вероятнее, что он происходит от святого Мартина; небольшая перемена гласных дает «. Миртан», а «и» часто звучит в устах простого народа как «е», например, говорят «Гиб мер» ** вместо «Гиб мир», а поскольку «а» в английском языке, как уже отмечалось, часто преобразуется в «э» долгое, которое с течением времени легко становится «е» кратким, особенно при росте культуры, то имя Мертен возникает совершенно естественно и означает портного-христианина.
Хотя эта этимология совершенно правдоподобна и глубоко обоснована, мы не можем не подумать еще об одной, которая очень ослабляет нашу веру в святого Мартина; впрочем, он мог бы быть принят только в качестве патрона-покровителя, ибо он, насколько мы знаем, никогда не был женат, так что не мог иметь мужского потомка. • Круг — кружка, кувшин; Риттер — рыцарь; Раупах — улитка; Гофрат —• надворный советник; Гегель — бык; Цверг — карлик. Ред. " Дай мне. Ред. 18* 526 ТЕТРАДЬ СТИХОВ, ПОСВЯЩЕННАЯ ОТЦУ Это сомнение, кажется, рассеивается следующим фактом. Вся семья Мертенов имела то общее свойство с Уэкфильдским священником *, что ее члены сочетались браком при первой же возможности, т. е. преждевременно, и из поколения в поколение украшалась миртовыми ** венками, из чего одного, прибегая к чудесам, следует объяснить, что Мертен родился и появляется в этой истории в качестве отца Скорпиона. Слово Мирты (Myrthen) вынуждено было потерять «h», поскольку при заключении брака выступает на первый план «Eh», a «he» *** пропадает, в результате чего из слова Myrthen получилось Myrten. Буква «у» — это греческое «и», а вовсе не немецкая буква. А поскольку, как уже было сказано, семья Мертенов была чисто немецким коренным родом, и вместе с тем очень христианской семьей портных, то иностранное, языческое «у» должно было превратиться в немецкое «i», и поскольку брак является господствующим элементом в этой семье, a «i» — это пронзительный, кричащий гласный, хотя Мертенские браки были очень нежны и кротки, то это «i» превратилось сначала в «eh», a потом, чтобы смелое изменение не слишком бросалось в глаза, в «е», краткость которого свидетельствует о решительности при заключении брака, так что слово «Myrthen» в немецком многозначном слове «Мертен» нашло высшую форму завершения.
После этого вывода мы могли бы связать христианского портного, святого Мартина, высокий дух Мартелла, быструю решимость бога войны Марса с заключением брака, что вытекает из обоих «е» в слове *Мертен», так что эта гипотеза объединяет в себе все предыдущие и одновременно опровергает их. Другого мнения придерживается схолиаст, который с большим прилежанием и неустанным напряжением написал комментарий к старинному историку, из произведения которого почерпнуто наше повествование. Хотя мы не можем согласиться с его мнением, оно заслуживает все же критической оценки, поскольку родилось в душе человека, который с громадной ученостью связал большое умение в деле курения, чьи пергаменты окутаны священными парами табака, т. е. наполнены оракулами пифийского одушевления, почерпнутого в парах фимиама. Он полагает, что слово «Мертен» происходит от немецкого слова «Mehren» ****, которое, видимо, происходит от слова • См. О. Голдсмит. «Уэкфильдский священник». Ред. •• Мирт —символ брака. Ред. *•• Игра слов: «En. » — значит «эге», «he» — «эй», a «Ehe» — «брак». Ред, ♦ ••• — увеличение, умножение. Ред, ГЛАВЫ ИЗ РОМАНА «СКОРПИОН И ФЕЛИКС» 527 «Meer» *, потому что браки Мертенов «умножились», как песок «на море», и далее, поскольку в понятии портного содержится понятие «увеличителя», поскольку он делает людей из обезьян. На этих основательных и глубокомысленных исследованиях построил он свою гипотезу. Когда я ее прочитал, меня охватило какое-то головокружительное изумление, табачный оракул увлек меня, но скоро проснулся холодный четко мыслящий рассудок и выдвинул следующие контраргументы. В понятие увеличителя, которое, как я могу согласиться с указанным схолиастом, может быть во всяком случае включено в понятие портного, ни в коей мере не может включаться понятие уменьшите ля, потому что это есть contradictio in terminis **, то есть, объясняем для дам, то же самое, что включить понятие господа бога в понятие черта, понятие остроумия в понятие чайного общества, понятие самих дам в понятие философов. Но когда слово «Mehrer» превратилось в «Merten», то слово, очевидно, уменьшилось на букву «h», т. е. не увеличилось, что, как доказано, противоречит по существу его формальной природе.
Таким образом, «Мертен» вовсе не может происходить от «Mehren», а то предположение, что это слово происходит от «Meer», опровергается тем фактом, что семьи Мертенов никогда не падали в воду, никогда не были легкомысленными — это всегда были набожные семьи портных, что противоречит понятию бушующего моря, благодаря чему становится ясно, что указанный автор, несмотря на свою непогрешимость, ошибся, а наш вывод является единственно правильным. После этой победы я слишком устал, чтобы продолжать дальше, и буду наслаждаться счастьем самодовольства, одно мгновение которого, как полагает Винкельман, ценнее всех похвал потомства, хотя я в этом убежден точно так же, как Плииий Младший. ГЛАВА 22 «Глянь туда и сюда — везде только море и воздух! Море набухло волной; тучами воздух грозит. А между ними гремят могучими вихрями ветры: И не знает, кому повиноваться, волна. Кормчий растерян — бежать иль молиться — что делать? • — море. Ред. ** — противоречие в терминах. Ред. 528 • ТЕТРАДЬ СТИХОВ, ПОСВЯЩЕННАЯ ОТЦУ Сверху и снизу грозят воздух и волны ему» *. «Глянь туда и сюда — Скорпиона и Мертена видишь, Этот тонет в слезах, гневом пылает другой». «Слышится гром между ними — слов поток ревет непрестанно, Море не знает, кому повиноваться из них». «Я же, кормчий, болтаю, но что сказать, пропустить мне — Я не знаю, их крик в угол искусство загнал». Так Овидий рассказывает в своих «libri tristium» ** печаль ГЛАВА 23 Овидий находился в Томах, куда его забросил гнев бога Августа, потому что у него было больше гения, чем рассудка. Здесь, среди диких варваров, увядал нежный певец любви — любовь и была причиной его падения. Его мыслящая голова опиралась о правую руку, а тоскующие взгляды устремлялись к далекому Лациуму. Сердце певца было разбито и все же он, должно быть, еще надеялся, и все же его лира не могла замолкнуть и изливала в мелодичных сладкоречивых песнях его тоску и его горе.
Тело дряхлого старика овевал северный ветер, наполняя его неведомыми ужасами, потому что прежде он цвел в горячей южной стране, его фантазия украшала там свои пышные жаркие игры роскошными одеждами, а когда эти дети гения были слишком вольны, то грация накидывала на плечи божественное легкое покрывало, его складки широко развевались и с них сыпались теплые капли росы. «Скоро ты будешь прахом, бедный поэт! » — и слеза покатилась по щекам старика, когда послышался могучий бас Мертена, который в волнении нападал на Скорпиона. — ГЛАВА 27 «Невежество, безграничное невежество». «Поскольку (это относится к одной из предыдущих глав) его колени слишком склонились в одну сторону! », — но здесь * Озидий. »Скорбные элегии», кн. первая, элегия II, стихи 23»-26 и 31—32 (в рукописи приведено по-латыни). Ред. ♦ ♦ *-= «Скорбных элегиях», Ред. ГЛАВЫ ИЗ РОМАНА «СКОРПИОН И ФЕЛИКС» нет определенности, определенности, а кто может определить, кто может узнать, какая сторона правая, а какая сторона левая? Скажи ты мне, смертный, откуда дует ветер, или есть ли у бога нос на лице, и я скажу тебе, где правое и где левое. Это всего лишь относительные понятия для того, чтобы можно было в лоне мудрости впитывать в себя глупость и безумие. Ах! Найрасны все наши стремления, суетны все наши желания, пока мы не узнаем, что есть правое и что левое, ибо налево поставит он козлищ, и направо овец *. А если он повернется, станет по-другому, потому что ночью ему приснился какой-то сон, так козлища окажутся направо, а благочестивые налево по нашим жалким представлениям. Поэтому определи мне, что правое и что левое, и весь узел
ГЛАВА 28 «Очевидно, что на луне, на луне лежат лунные камни, в груди женщин ложь, в море песок, а на земле горы! » — возражал мужчина, который постучал в мою дверь и вошел, не ожидай разрешения. Быстро отодвинул я мои бумаги, сказал ему, что я очень рад, что не знал его до сих пор, потому что таким образом увеличивается мое удовольствие оттого, что я познакомился с ним, что он учит великой мудрости, что все мои сомнения рассеиваются благодаря ему; но только, как быстро я ни говорил, он говорил еще быстрее, шипящие звуки теснились у него • См. Библия. Новый завет. Евангелие от Матфея, 25, 33. Рев. ** Я сдвину с места Ахерон (Вергилий. «Энеида», YII, 312), Р*д.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|