Марии Энгельс. В мангейм. Сейчас опять идет дождь. Это совершенно недопустимо для субботнего вечера. По-настоящему следовало бы, чтобы дождь
МАРИИ ЭНГЕЛЬС В МАНГЕЙМ [БременЬ 18—19 сентября 1840 г. 18 сентября 1840 г. Моя драгоценнейшая! Только что разразилась со страшной силой буря — такие бывают во время равноденствия; сегодня ночью в нашем доме разбило окно, деревья ломались так, что было страшно. Завтра и послезавтра, вероятно, начнут поступать известия о потерпевших аварию судах! Старик ** стоит у окна и хмурится: ведь третьего дня ушел в море корабль, на который было погружено на 3000 талеров полотна, и оно не застраховано. Что же ты ничего не пишешь о письме к Иде ***, которое я приложил к своему предыдущему письму, или я забыл его вложить? — Я действительно остаюсь здесь до пасхи, но это мне по ряду * — Прощай. Ред. •• — Генрих Лёйпольд. Ред. • •• — иде Энгельс. Ред. МАРИИ ЭНГЕЛЬС, 18—19 СЕНТЯБРЯ 1840 г. причин чрезвычайно кстати. Значит, Ида уже уехала, тебе, вероятно, очень досадно. У нас здесь тоже приличный лагерь, примерно в 3000 человек. Это ольденбургские, бременские, Любекские и гамбургские войска. На днях я там был и был свидетелем очень забавного случая. В палатке у самого входа (здесь один трактирщик открыл большую палатку-таверну) сидел француз, сильно под мухой: он не мог держаться на ногах. Кельнеры надели на него большой венок, и он начал рычать: «Листвою милый полный кубок увенчайте» *. Потом они потащили его в мертвецкую, то есть на сеновал, где он свалился и уснул. Когда он протрезвился, он одолжил у одного человека лошадь, сел на нее и начал скакать по лагерю взад и вперед. Он каждый раз был близок к тому, чтобы самым милым образом с нее свалиться. Мы там чрезвычайно весело провели время и пили чудесное вино. В прошлое воскресенье я поехал верхом в Вегезак. Во время этой прогулки я имел удовольствие четыре раза промокнуть до нитки, но у меня все же оказалось столько внутреннего огня, что я каждый раз тут же высыхал. Но беда в том, что у меня была прескверная лошадь, которая шла очень тяжелой рысью, и эта чертова тряска растрясла меня до мозга костей. Только что нам опять притащили 6 бутылок пива, которые сейчас же должны подвергнуться воспламенительному процессу — я подумал о сигарах, правильнее будет сказать, процессу опустошения. Одну бутылку я уже почти проглотил и при этом выкурил сигару. Сейчас наш дон Гильермо **, молодой хозяин, опять выйдет, и тогда мы начнем все сначала.
19 сент. 1840 г. У вас все-таки более скучная жизнь, чем у нас. Вчера вечером не было больше никакой работы, старик ушел и Вильгельм Лёйпольд тоже почти не показывался. Итак, я закурил свою сигару, написал сначала вышеизложенное письмо тебе, затем достал из конторки «Фауста» Ленау 285 и немного почитал. Затем я выпил одну бутылку пива и в половине восьмого пошел к Роту; мы отправились в союз, я читал «Историю Гогенштауфенов» Раумера28в, а потом съел бифштекс и салат из огурцов. В половине одиннадцатого я ушел домой, читал «Грамматику романских языков» Дица 28? , пока мне не захотелось спать. Вдобавок завтра опять воскресенье, а в среду в Бремене день покаяния и молитв, и так мы понемногу протянем до зимы. Этой зимой я с Эберлейном буду брать уроки танцев, чтобы придать немного грации моим неуклюжим ногам. * Маттиас Нлаудиус. «Рейнская застольная песня» («Rheinweinlied»). Ред. • « — Вильгельм Лёйпольд. РеО. Ü ä -O- Здесь изображена сцена на Шляхте, то есть улице, которая проходит по берегу Везера и на которой выгружаются товары. Парень с кнутом — это извозчик, он сейчас повезет мешки с кофе, которые лежат сзади. Парень с мешком направо — это грузчик, который грузит мешки; рядом с ним винодел, который только что взял пробу и держит ее в руках, а около него лодочник, из лодки которого были выгружены мешки. Ты не станешь отрицать, что эти типы очень интересны. Когда извоачик едет, он садится на лошадь без седла, без стремян и шпор и вонзает все время свои пятки в ее ребра вот так:
Сейчас опять идет дождь. Это совершенно недопустимо для субботнего вечера. По-настоящему следовало бы, чтобы дождь 46Ô МАРИЙ ЭНГЕЛЬС, 18—19 СЕНТЯБРЯ 184Û Г. МАРИИ ЭНГЕЛЬС, 2â ОКТЯБРЯ 1840 Г. 461 шел только на неделе, а с полдня в субботу устанавливалась хорошая погода. Знаешь ли ты, что такое супертонкий среднего качества ординарный доминиканский кофе? Это опять одно из тех глубоких понятий, которые встречаются в философии купеческого сословия и которые ваши умы понять не могут. Супертонкий среднего качества ординарный доминиканский кофе — это кофе с острова Гаити, с легким налетом зеленого цвета, а вообще серый; когда вы его покупаете, то получаете на десять хороших доброкачественных бобов четыре плохих, шесть камешков и четверть лота мусора, пыли и т. п. Надеюсь, что теперь тебе это вполне ясно. Фунт его стоит сейчас 91/2 грота, это 4 зильбергроша и 812: )/137 пфеннига. Такие коммерческие тайны я, собственно, не должен был бы выдавать, так как не следует выносить сора из избы, но для тебя я сделаю исключение. — Только что наш работник сказал: * г-н Деркхим, если вы водите компанию с этими младшими учениками, то заставьте себя побольше уважать, а иначе вы будете у них под башмаком. Генрих — скверный мальчишка; он мне немало неприятностей наделал, вы лучше с ним не играйте, а дайте ему хорошую затрещину, иначе делу не поможешь; а если вы пойдете к старику, так он тоже ничего мальчишке не сделает, а только скажет: уберите этого парня с глаз долой. Теперь ты можешь немного попрактиковаться в нашем нижненемецком наречии. А засим остаюсь с совершенным почтением Фридрих Впервые опубликовано в журнале Печатается по рукописи «Deutsche Revue». Stuttgart „ und Leipzig, Bd. i, 1920 Перевод с немецкого На русском языке публикуется впервые
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|