Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Марии Энгельс. В мангейм




МАРИИ ЭНГЕЛЬС

В МАНГЕЙМ

Бремен, 8—И марта 1841 г.

8-го марта 1841 г. Дорогая Мария!

«Столь же глубоко уважающий, сколь и преданный» — та­ковы были последние слова делового письма, которым я сегодня закончил свою работу в конторе, чтобы — чтобы — чтобы, ну, как бы это поизящнее выразиться? Что делать, стихи не полу­чаются, и, чтобы тебе писать, лучше всего говорить просто. Так как я еще занят перевариванием обеда, то не имею времени много думать, а буду писать тебе то, что мне в данную минуту приходит в голову. По моя первая мысль — ото сигара, ко­торая сейчас загорится, так как его величество отлучилось. Его величество — это старик *, который получил этот титул, так как мы решили упражняться в придворном стиле. Ведь совершенно определенно и несомненно, что все в конторе Лёй-польдов в скором времени станут министрами и тайными камер­герами. Ты будешь удивлена, когда увидишь меня с золотым ключом на черном фраке — я, конечно, останусь таким же -негнущимся, каким был всю свою жизнь, и усов я не сбрею ради какого бы то ни было короля. Они у меня сейчас стали очень пышные и все растут, и если я, в чем я не сомневаюсь, весной буду иметь удовольствие напоить тебя в Мангейме, то ты сможешь любо­ваться их красотой.

Рихард Рот неделю тому назад уехал отсюда и предпринял большое путешест­вие по Южной Германии и Швейцарии. Я благодарю бога, что также наконец по­кидаю этот скучный город, где больше де­лать нечего, как только заниматься фех­тованием, есть, пить, спать и работать как проклятый — voilà tout **. Не знаю, слы­шала ли ты уже о том, что в конце апреля я с отцом, вероятно, поеду в Италию ив этом случае я окажу тебе честь своим посещением. Если ты будешь вести себя прилично,

* — Генрих Лёйпольд. Ред. •• — вот HvBce. Ред.


Марии энГеЛьс, 8—11 марта 1841 г.



то я, может быть, привезу тебе кое-что; но если ты будешь очень зазнаваться и задирать нос, то я тебя изрядно отхлестаю. И ты не избегнешь справедливой кары, если опять напишешь такую же бессмыслицу, как в твоем предпоследнем письме об уроках рапирного боя, в котором пыта­лась надо мной издеваться. Что Stabat mater * написана Перголезе, я узнал с удовольствием. Во всяком случае, ты должна сделать для меня копию клавир­аусцуга со всеми вокальными партиями и именно так, чтобы голоса и сопровож­дение стояли друг над другом столбиком, как в оперном клавираусцуге. Насколько я помню, теноровых и басовых партий, ка­жется, в Stabat mater Перголезе нет, зато там много сопрано и альтов. Это ничего.

Если я действительно этой весной поеду в Милан, то встре­чусь там с Ротом и эльдберфельдцем Вильгельмом Бланком. Мы там славно заживем за турецким табаком и Lacrime di Christo **. Мы там постараемся так прославиться, чтобы итальян­цы еще полгода спустя вспоминали о трех веселых немцах.

Твое описание вашего невинного карнавала мне очень понра­вилось. Мне хотелось бы видеть, как ты там выглядела. Здесь не было ничего веселого, кроме нескольких скучных балов-маска­радов, на которых я не присутствовал. В Берлине карнавал тоже позорно провалился. Это лучше всего все-таки умеют делать кёльнцы.

Однако одного у тебя не будет по сравнению со мной. Сегодня, в среду, 10 марта, ты не сможешь слушать Симфонию c-moll Бетховена, а я смогу. Эта симфония, да еще Героическая — мои любимые произведения. Поупражняйся хорошенько в ис­полнении бетховенских сонат и симфоний, чтобы не опозорить меня впоследствии. А я буду ее слушать не в переложении для рояля, а в исполнении полного оркестра.

11 марта. Вот это симфония была вчера вечером! Если ты не знаешь этой великолепной вещи, то ты в своей жизни вообще еще ничего не слышала. Эта полная отчаяния скорбь в первой части, эта элегическая грусть, эта нежная жалоба любви в ада­жио и эта мощная юная радость свободы, выраженная звуча­нием тромбонов, в третьей и четвертой частях! Кроме того, вчера выступал еще какой-то жалкий француз, он пел нечто в этом роде:

* См. настоящий том, стр. 474. Ред. ** — Слезами Христовыми (название вина). Ред.


482                        Марии Энгельс, S—11 марта 1841 г.



 


и так далее, никакой мелодии и никакой гармонии, скверный французский текст, и вся эта штука была названа: «L'Exilé de France» *. Если все изгнанники из Франции будут устраивать такие кошачьи концерты, их никто не захочет видеть. Этот невежа пел еще песню: «Le toré ador», что значит участник боя быков, при чем ежеминутно повторялся припев: «Ah que j'aime l'Espagne! » **. Эта песня была, наверное, еще ужаснее, она корчилась то квинтовыми скачками, то хроматическими хода­ми, как будто эта музыка должна была передавать резь в жи­воте. Если бы не предстояло исполнение чудесной симфонии, я бы сбежал и предоставил бы этому ворону каркать, так как у него уж очень жалкий жиденький баритон. Между прочим, в будущем запечатывай свои письма получше. Такая форма



очень непрактична и безвкусна. Письмо должно


 


, на что я прошу об-

или таким

быть таким

быть таким I J2*C7 или таким Р> 0^, на что я прошу об­ратить внимание.

Semper Tuus ***

Фридрих

Впервые опубликовано в Marx-Engels                   Печатается по рукописи

Gesamtausgabe^ Erste^Abteilung,                            Яерсвов е нежцкого

На русском языке публикуется впервые

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...