Росситер Дж. Р., Перси Л. Реклама и продвижение товаров. СПб., 2002.
56. Санников В. Русский язык в зеркале языковой игры. – М., 1999. 57. Саркисян О. А. Конспект рекламиста / О. А. Саркисян, О. А. Груздева, Г. В. Красовский. - М., 1999. 58. Сендидж Ч. Реклама: теория и практика. – М., 2001. 59. Стась А. Десять заповедей успешного бренд-менеджмента/ Бренд-менеджмент – 2001. - №1 60. Татарский И. Название фирм и товаров/ Бренд-менеджмент. – 2001. - №2 61. Траут Д. Новое позиционирование. - СПб., 2000 62. Уэллс У. Реклама: принципы и практика. – СПб., 2001. 63. Фещенко Л.Г. Структура рекламного текста: Учебно-практическое пособие. 64. Фролов И. Технологии производства в рекламе. – М., 2002. 65. Чармэссон Г. Торговая марка: как создать имя, которое принесет миллионы. – СПб., 1999. 66. Шатин Ю.В. Построение рекламного текста. – М.,2003. 67. Язык и моделирование социального взаимодействия. – М., 1987.
Интернет-ресурсы 1. Гусева О. Брендинг/ www.marketing.spb.ru 2. Мельник В. Текстовый контент: основные правила веб-копирайтинга/ http://azurel10n.com.ua/ar_wrules.htm 3. Профессионально о брендинге/ http://www.brandlab.ru 4. Разработка бренда с нуля/ http/www.brandaid.com.ua/ 5. Разработка бренда: генерация имени бренда/ http://www.d2d.ru/DIR00/61512.htm 6. Реклама: этнокультурный перекресток// http://www.bankruptcy.internet.dn.ua/pages/business/523.html 7. Рекламная лаборатория НПФ «СМЫСЛ»: Образ, по которому нас встречают / http://reclab.smysl.ru 8. Состояние и некоторые тенденции мирового рекламного рынка / http://mediaguide.ru/view_2001.php?name=pril1.htm 9. Турчин, А.С. Реклама в международном маркетинге: стандартизация и адаптация рекламы» // http://lib.socio.msu.ru/l/ 10. Фомина О.А., Каталевский Д.Ю. Теория и практика разработки названий для организаций и брендов/www.pr-club.com/PR_Lib 11. Что в имене тебе моем?/ http://www.marketingmix.ru 12. Этнокультурные особенности восприятия и воздействия рекламного текста // http://www.aclub.ru/pages.php?id=57&id_page=2
13. Global Brands Scoreboard / http://bwnt.businessweek.com/brand/2003/index.asp 14. http://brand.report.ru 15. http://notabene.karelia.ru/i_psy.html 16. http://v-design.vlink.ru/fs_slogan.htm 17. http://www.5ka.ru/1/28367/1.html 18. http://www.adme.ru/adnews/2005/09/29/4058.html 19. http://www.advesti.ru/publish/creativ/190405_slogan 20. http://www.a-guide.ru/publics/go_to?http://www.4p.ru/index.php?page=5392 21. http://www.analytik.ru/content/view/151/48 22. http://www.propel.ru/slovar/slog.php 23. http://www.reklamaster.com 24. Райкова, Г. Специфика рекламы салонов красоты // http://www.newsalon.ru/3/8.htm
Краткий словарь терминов AIDA (АИДА) – правило, сформулированное в 1898 г. американцем Э. Левисом, которое устанавливает следующие задачи рекламы: Attention– внимание, Interest– интерес, Desire–желание, Action– действие. Аргументация рекламная – это способ рассуждения в рекламном тексте, в процессе которого выдвигается некое положение в качестве доказанного тезиса (тезис – это положение, которое необходимо аргументировать). Истинность рекламного тезиса доказывается с помощью системы аргументов. Аудиовизуальная реклама – реклама, включающая в себя рекламные кинофильмы, видеофильмы, слайдфильмы, полиэкраны. Аудиоролик – специально подготовленный радиосюжет, который в оригинальной манере, и, как правило, в музыкальном сопровождении, излагает информацию о рекламируемом объекте. Анкета – основной инструмент сбора первичной информации в рекламном исследовании. Анкета представляет собой перечень вопросов, ответы на которые могут быть стандартными – варианты ответов приводятся в анкете – или произвольными (открытые вопросы). Аудитория – группа лиц, до которых конкретный носитель доводит обращение рекламодателя. Аудитория рекламная – все лица, которые могут прочитать, увидеть или услышать рекламное сообщение, переданное конкретным источником информации. Афиша – крупноформатное листовое издание с рекламным текстом о спектакле, концерте, лекции и т.п., вывешиваемое в публичных местах.
Баннер ( англ. – banner ) – прямоугольник или треугольник с рекламным текстом или картинкой, выполненными на ткани, пластике, бумаге. В интернете – маленькая рекламная картинка со ссылкой на сайт рекламодателя, в печатной рекламе – заголовок на всю полосу. Баннерная реклама – популярный способо рекламы в Интернете. Кроме увеличения посещаемости web-сайта, является мощным инструментом для создания имиджа компании. Бренд (англ. – brand) – образ марки данного товара (услуги) в сознании покупателя, набор впечатлений и ассоциаций. В понятие бренда входят: торговая марка; сам товар или услуга со всеми его характеристиками; набор характеристик, ожиданий, ассоциаций, воспринимаемых пользователем и приписываемых им товару (имидж товара, brand-image); информация о потребителе; обещания каких-либо преимуществ, данные автором бренда потребителям. Брендинг (англ. – branding) – процесс создания бренда и управления им. Он может включать в себя создание, усиление, репозиционирование, обновление и изменение стадии развития бренда, его расширение и углубление. Брендинг – это приемы создания особого впечатления, которые вносят свой вклад в общий имидж и в отношение целевого сегмента рынка к бренду. Бриф (brief) – краткая письменная форма согласительного порядка между рекламодателем и рекламистом, где прописываются основные параметры будущей рекламной кампании. Брошюра – непериодическое печатное издание объемом 1–5 печатных листов. Используется, как правило, для выведения новых товаров на рынок. В брошюре подробно излагаются свойства товара, способы применения и хранения. Имеет ограниченный тираж. Бродсайт (англ. – broadside; нем. – faltprospekt fur shaufenster, werbeflugblatt) – рекламный материал в виде листа большого формата; складывается и рассылается по почте без конверта. Буклет (англ. – handout; нем. – pressemitteilung waschrettel) – сфальцованное (согнутое в два или несколько раз) и, как правило, многокрасочное, хорошо иллюстрированное издание. Стандартными форматами буклетов являются форматы А4 (210 х 297 мм) с двумя фальцами и А3 (297 х 420 мм) с одним фальцем, но буклет может иметь самые различные размеры, объем и варианты фальцовки, однако в развернутом состоянии его размер не может превышать размера стандартного типографского листа.
Вкладыш – средство печатной рекламы, вид приложения к журналу или книге. Представляет собой лист высококачественной бумаги с помещенным на нем рекламным посланием или многостраничное издание в виде проспекта. Часто служит в качестве закладки, отличается многократным действием и высокой степенью запоминаемости. Внедрение – показатель, предложенный специалистом по рекламе Р. Ривзом для определения процента адресатов, которые запомнили конкретное рекламное обращение. Вовлечение – показатель, предложенный Р. Ривзом для обозначения количества потребителей, обративших внимание на рекламу. Определяется в процентах к общему количеству адресатов и лиц, запомнивших конкретное рекламное обращение. Выборка – (в данном случае) сегмент населения, призванный олицетворять собой генеральную совокупность, т.е. население в целом. Гарнитура – шрифты, состоящие из различных серий одного рисунка, отличающихся начертанием (прямое и курсивное), шириной (узкий, нормальный, широкий) и насыщенностью (светлый или тонкий, полужирный и жирный). ДАГМАР (DAGМAR) – модель рекламного обращения, предложенного Р. Колли. Русский перевод аббревиатуры: «определение рекламных целей – измерение рекламных результатов». Эффект рекламы определяется процентом прироста количества покупателей на каждой из фаз процесса воздействия на покупателей. Демографические характеристики – необходимые показатели при подготовке рекламных программ, ориентированных на определенные рынки или их отдельные сегменты. В эти описания включаются такие характеристики, как пол, возраст, состояние в браке, уровень образования, профессия, социальное положение, степень доходов, имущество. На основе каждой характеристик и составляются общие статистические данные об интересующих группах потенциальных потребителей. Джингл – короткая музыкальная фраза, используемая как звуковой логотип. Директ-мейл – см. Прямая почтовая реклама. Ежемесячник – издание, выходящее с периодичностью один раз в месяц.
Еженедельник – издание, выходящее с периодичностью один раз в неделю. Жизненный цикл товара – маркетинговое понятие, отражающее основные этапы развития товара (товарного класса) с момента разработки до ухода с рынка. Большинство специалистов выделяют следующие этапы ЖЦТ: 1) этап разработки товара (дорыночный); 2) этап внедрения на рынок; 3) этап роста; 4) этап зрелости; 5) этап упадка или ухода с рынка. По мере продвижения товара к более поздним этапам ЖЦТ изменяются задачи рекламы. Данное явление составляет сущность понятия «рекламная спираль». Журнал – одно из средств рекламы в прессе. Периодическое многостраничное издание, отличающееся высоким полиграфическим уровнем воспроизведения. Реклама в журналах характеризуется высокой эффективностью (особенно в специализированных журналах), благодаря высокой концентрированности на целевой аудитории и большому количеству представителей вторичной (дополнительной) аудитории. Знаки идентификации фирмы –все элементы, по которым можно отличить фирму: логотип, фирменная бумага, счета, реклама в прессе и т.д. Заголовок – короткая фраза, функциональный смысл которой заключается в отделении материалов друг от друга на полосе издания. Выразительный элемент текста. Хэдлайн – в буквальном переводе с английского «заглавная строка». Характеризуется более высокой степенью информационной насыщенности. Основная задача хэдлайна – выделить наиболее важные элементы текста, служить ориентиром читателю на газетной полосе. По мнению ряда специалистов, эта часть материала вместе с лицом может «тянуть» до 70% общего смысла всей информации, содержащейся в тексте. Стиль хэдлайнов во многом определяет лицо издания. Законы А.Политца – закон первый: «Реклама стимулирует продажу хорошего товара и ускоряет провал плохого». Второй закон: «Реклама, называющая тот отличительный признак товара, который содержится в микроскопических количествах и который сам потребитель не в состоянии обнаружить, помогает установить, что данный признак практически отсутствует, и тем самым ускоряет провал товара». Зачин – часть обращения, раскрывающая, «расшифровывающая» слоган и предваряющая информационный блок. В этой части эффективным является обозначение проблемы, на решение которой направлен товар. Изобразительная информация – зрительное и эмоциональное восприятие сведений о товаре с помощью графического изображения товара – фотографий, открыток в целях удовлетворения покупательских предпочтений. Достоинство данной формы информации – доступность, наглядность и лаконичность ее восприятия.
Изучение рынка – исследования, предпринимаемые фирмой для укрепления своих позиций на потенциальных рынках. Имидж – образ фирмы или товара; единство представлений и эмоционального восприятия у целевой аудитории, которые связываются с фирмой или товаром. Формирование благоприятного имиджа – важнейшая цель коммуникационной политики. Имплицитная информация – это информация, которая явно в тексте не выражена, но существует как подтекст и может быть достроена потребителем. Имя бренда – это коммерческое название товарной или торговой марки, под которым продукт выводится на рынок и под которым его должен знать потребитель. Информационный блок – часть рекламного обращения, несущая основную нагрузку в мотивации получателя и предоставлении ему информации. Информационный блок называют иногда «основной текст». Информационное письмо – элемент прямой почтовой рекламы (директ-мейл), похожее на деловое письмо, отпечатанное на фирменном бланке, в отдельных случаях с иллюстрациями. Хотя изготавливается, как правило, типографским способом, тем не менее, несет черты личного обращения к адресату. Рассылается по спискам. Каталог (англ. – catalogue; нем. – katalog) – многоцветное многостраничное издание; посвящен всей номенклатуре товаров фирмы или, если номенклатура слишком обширна, товарам одной группы; при минимуме текста материал излагается с помощью технических фотографий, чертежей, таблиц. Кегль – размер шрифта, печатного знака, символа. Кодирование – элемент рекламной коммуникации; процесс представления идеи обращения в символической форме. Коммерческая деятельность – составная часть предпринимательства, выраженная в совокупных процессах и операциях, направленных на совершение актов купли-продажи в целях удовлетворения покупательского спроса и получения прибыли. Коммуникативная эффективность рекламы – это совокупность трех факторов: 4) влияния рекламы на изменение знаний о фирме, ее товарах и услугах, 5) влияния рекламы на формирование позитивного отношения к ней, 6) влияние рекламы на формирование намерений вступить в контакт с фирмой, приобрести ее товар. Коммуникация – передача обращения от источника информации (коммуникатора) к получателю (реципиенту) посредством определенного канала. Коммуникационная политика – совокупность стратегических долгосрочных установок фирмы в сфере осуществления ею коммуникаций в рамках ее маркетинговой политики. Конкуренция – соперничество между участниками рынка за лучшие экономически более выгодные условия производства и сбыта товаров и услуг. Конкурентная реклама – это реклама, выделяющая рекламируемый товар из массы аналогичных товаров, выпускаемых конкурирующими фирмами, показывающая его отличия и убеждающая покупателя купить именно этот товар. Koнтенент-анализ – метод выявления и оценки специфических характеристик текстов путем регистрации определенных единиц содержания, а также систематического замера частоты и объема упоминаний этих единиц в отдельных фрагментах текста. Копирайт (copyright) – знак, который используется при массовом тиражировании печатной, кино-, видеопродукции, а также в дизайне. Наличие этого знака указывает на то, что авторские права на данное изделие защищены и их нарушение преследуется в судебном порядке. Копирайтер – сотрудник рекламного aгeнтcтвa, который разрабатывает текстовые рекламные обращения, лозунги и девизы, статьи в сфере паблик рилейшнз. Корреспонденция – сообщение фактов, сопровождающееся их анализом и обобщением. Кросс-культурный анализ – это анализ рекламы на соответствие той или иной целевой аудитории: ее культуре, традициям, восприятию действительности и т. д. Купон: 1) средство сейлз промоушн, предъявление которого гарантирует получение определенных льгот (оговорены скидки и т.п.). Вкладывается, как правило, в упаковки товара или прилагается к рекламному объявлению прессе; 2) средство прямого сбыта, приложение к рекламному объявлению, заполнив и отослав которое в адрес рекламодателя, покупатель заявляет о своем желании приобрести рекламируемый товар. Листовка (англ. – leaflet, handbill-flyer; нем. – werbeschrift, ffugblakt) – наиболее простой вид рекламной полиграфической продукции, представляет собой малоформатное несфальцованное (без сгибов) недорогое издание. Листовка может быть черно-белой, цветной либо с использованием одного дополнительного цвета. Чаще всего подобные издания бывают односторонними, но возможен вариант и двусторонней листовки. Листок информационный – оперативная информация, напечатанная на ротапринте, без иллюстраций, иногда печатается на фирменных бланках, распространяется на местах продажи, на выставках, симпозиумах, пресс-конференциях. Входит в комплект рекламных материалов для вручения на переговорах, деловых встречах, презентациях. Логотип (logo, logotype) – элемент фирменного стиля, представляющий собой оригинальное начертание наименования рекламодателя. Является одной из форм товарных знаков, поэтому на логотип распространяются требования соответствующей регистрации, после которой он подлежит правовой защите.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|