Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Better to stumble than make a slip of the tongue




Better to stumble than make a slip of the tongue

Лучше споткнуться, чем оговориться; ср.: Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь

 

between the devil and the deep blue sea

· between the devil and the deep sea

в безвыходном положении; меж двух огней; между Сциллой и Харибдой

 

between the devil and the deep sea

в безвыходном положении; меж двух огней; между Сциллой и Харибдой

 

between this and that

между делом; между прочим; мимоходом; на досуге; кстати

 

between times

иногда; временами

 

Between two stools one falls to the ground

· Between two stools you fall to the ground

· fall between two stools

· If one runs after two hares he will catch neither

· If you run after two hares you will catch neither

· You can't do it both ways

· You cannot do it both ways

Между двумя стульями не усидишь; За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь; Надо выбрать что-нибудь одно

 

Between two stools you fall to the ground

Между двумя стульями не усидишь

 

beware of

остерегаться (кого-л., чего-л. )

 

Beware of a quite dog and still water

· One does not need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent  

dog

· One doesn’t need to be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog

· One need not be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog

· One needn't be afraid of a barking dog, but he should be afraid of a silent dog

· Still waters run deep

· You do not need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent

dog

· You don’t need to be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog

· You need not be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog

· You needn't be afraid of a barking dog, but you should be afraid of a silent dog

Бойся молчаливой собаки и тихой заводи; Бойся не той собаки, которая лает, а той, которая молчит; В тихом омуте черти водятся

 

beyond all question

· beyond all reasonable doubts

вне всякого сомнения

 

beyond all reasonable doubts

вне всякого сомнения

 

beyond belief

невероятно

 

beyond recognition

до неузноваемости

 

beyond the veil

на том свете

 

beyond words

неописуемый; невыразимый

 

BG

bg

· baby gangster

молодой, неопытный, «зеленый» бандит; бандит-«желторотик», не застреливший еще ни одного человека

· brigadier general

бригадный генерал

· British Gas

британский газ

· British Government

британское правительство; английское правительство

 

bid farewell

прощаться

 

bide one's time

· watch one’s time

ждать благоприятного момента


big cheese

· big daddy

· high pillow
важная персона, " большая шишка", начальник

 

big daddy

" важная шишка", большой начальник

 

Big deal

Ну и что ж!; Большое дело!

 

big fish

крупная рыба; важный и/или богатый человек

 

big house

тюрьма

 

Big Mac

Биг-Мак, большой бутерброд в «Мак-Доналдсе»


big mouth
болтливый хвастун

 

big O

(слэнг) оргазм

 

big one

тысяча долларов (банкнота, чек или сумма как таковая); «кусок»

$1000$1000$1000$1000

big one, the

· big sleep

· the big one

· the big sleep

смерть

 

big selling point

нечто притягательное для покупателей, хорошо распродающееся, пользующееся большим спросом

 

big shot

1. пушка; мощное огнестрельное орудие; 2. «большая шишка», важная персона; известный, обладающий властью, богатый человек

 

big stink

крупный скандал

 

big time

1. классное (четкое, клевое) время; 2. элитарная, лидирующая, привилегированная группа или класс; 3. big-time - крутой, важный

 

big words

хвастовство

 

bigger fish to fry

более крупный улов; более важные люди, с которыми можно встретиться или иметь дело

 

bill for (some sum)

счет на (какую-то сумму)

 

bill of exchange

тратта; переводный вексель

 

bill of fare                                                                                                                                   меню

 

bill of health

1. карантинное свидетельство; 2. (мор. ) санитарное свидетельство

 

bill of lading

квитанция, регистрирующая отгруженный на судно товар; коносамент

 

bills receivable

векселя к получению

 

bind over (to do smth. )

обязывать (сделать что-л. )

 

bind up

1. перевязывать (напр., рану); 2. переплетать в общий переплет; 3. связывать, соединять

 

Bind the sack before it be full

Во всем знай меру; Умей вовремя остановиться

 

bindle punk, bindle stiff

«перекати-поле»; люди, ведущие неоседлый образ жизни из-за отсутствия постоянного места жительства; бродяги, бомжи, сезонные рабочие, криминальный элемент и т. п. Яркий пример – Джордж и Ленни в «О мышах и людях» Дж. Стейнбека. Выражение пошло от слова «bindle» = «bundle»: узел, сверток, что является важной составляющей жизни таких людей.

Bird has flown

Птичка выскользнула из клетки; поезд ушел

 

bird in the hand is worth two in the bush, A

Лучше синица в руке, чем журавль в небе

bird may be known by its flight, A

Видно птицу по полету

bird's eye

1. первоцвет; 2. полосатость листьев; 3. прожекторная лампа

 

bird’s eye view, a

вид с (высоты) птичьего полета; перспектива

 

birds of a feather

два сапога пара

 

birth certificate

свидетельство о рождении

 

bit above oneself, a

 (быть, становиться) слишком высокого мнения о себе, зазнаваться

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...