What if…?. What is cookin’, good lookin’?. What is cooking, good looking?. What is done cannot be undone. What is eating (smb.)?
What if…? 1. предположим, что..; 2. а что, если..?
What is cookin’, good lookin’? · What is cooking, good looking? · What’s cookin’, good lookin’? · What’s cooking, good looking? Хорошо выглядишь; как дела? What is cooking, good looking? Хорошо выглядишь; как дела? What is done cannot be undone Сделанного не воротишь
What is eating (smb. )? · What is eating you? · What’s eating (smb. )? · What’s eating you? Какая муха тебя (вас, его и пр. ) укусила?
What is eating you? Какая муха тебя (вас, его и пр. ) укусила?
What is he? Кем он работает?; Чем он занимается?
What is holding matters up? · What is holding things up? · What is the hitch? · What's holding matters up? · What's holding things up? · What's the hitch? За чем дело стало?
What is holding things up? За чем дело стало?
What is in the wind? · What’s in the wind? Что слышно?; Что новенького?; Как дела?
What is it (to smb. )? Что за дело (кому-л. )?; Какое (чье-л. ) дело? В чем (чья-л. ) проблема?
what is more (и) что более важно...; (и) более того...
What is she? Кем вы (он, она) работаете?; Чем вы (он, она) занимаетесь?
What is (smb. )? Кем кто-л. (он, она) работает?; Чем кто-л. (он, она) занимается?
What is the big idea? · What’s the big idea? Ну и что? В чем смысл? Что за (нелепая) идея?
What is the damage? · What's the damage?
What is the date today? · What's the date today?
What is the fare? · What’s the fare? Сколько стоит проезд?; Сколько стоит билет?
What is the hitch? За чем дело стало?
What is the matter? · What’s the matter? В чем дело?
What is the odds? · What's the odds?
What is the problem? · What's the problem? В чем проблема?
What is the time? · What's the time? · What o'clock is it? · What of the clock? · What time is it (now)? Который час?
What is the trouble?
· What's the trouble? В чем дело?
What is up? · What's up? В чем дело?; Что происходит?; 2. Как дела?; Что слышно?
What is the use of..? · What’s the use of..? В чем (глубокий) смысл (чего-л. )?; Какой смысл в (чем-л. )?; Какая польза от (чего-л. )?
What is your marital status? · What’s your marital status? Каково ваше семейное положение?
What is your trade? · What's your trade? Чем вы занимаетесь?
What is yours? · What's yours? Что будете пить?
What next? Что еще? Что дальше?
What o'clock is it? Который час?
What of the clock? (разг. ) Который час?
What’s cookin’, good lookin’? Хорошо выглядишь; как дела?
What’s cooking, good looking? Хорошо выглядишь; как дела?
What’s eating (smb. )? Какая муха тебя (вас, его и пр. ) укусила?
What’s eating you? Какая муха тебя (вас, его и пр. ) укусила?
What's holding matters up? За чем дело стало?
What's holding things up? За чем дело стало?
What’s in the wind? Что слышно?; Что новенького?; Как дела?
What’s it (to smb. )? Что за дело (кому-л. )?; Какое (чье-л. ) дело? В чем (чья-л. ) проблема?
What’s the big idea? Ну и что? В чем смысл? Что за (нелепая) идея?
What's the date today?
What’s the fare? Сколько стоит проезд?; Сколько стоит билет?
What's the hitch? За чем дело стало?
What’s the matter? В чем дело?
What's the problem? В чем проблема?
What's the time? Который час?
What's the trouble? В чем дело?
What’s the use of..? В чем (глубокий) смысл (чего-л. )?; Какой смысл в (чем-л. )?; Какая польза от (чего-л. )?
What's up? 1. В чем дело?; Что случилось?; 2. Как дела?; Что слышно?
What’s your marital status? Каково ваше семейное положение?
What's your trade? Чем вы занимаетесь?
What's yours? Что будете пить?
What the hell!
Какого черта!; Что за черт!
what time в какое время; в котором часу
What time do you make it? Сколько (времени) на ваших (часах)?
What time is it (now)? Который час (сейчас)?
When a man is happy he does not hear the clock strike Cчастливые часов не наблюдают
When a thing is done, advice comes too late После драки кулаками не машут
When angry, count a hundred
When in doubt, do nowt Когда не знаешь, что делать, не делай ничего
When in Rome, do as the Romans do В чужой стране жить – чужой обычай любить; В чужой монастырь со своим уставом не ходят; С волками жить – по-волчьи выть
When it is no fish even the cancer can be one · When it’s no fish even the cancer can be one На безрыбье и рак – рыба
When it’s no fish even the cancer can be one На безрыбье и рак – рыба
when one’s clock strikes когда пробьет чей-то час
when pigs can fly после дождичка в четверг
when pigs get wings после дождичка в четверг
When taking the tug do not say " I am powerless" · When taking the tug don’t say " I am powerless" Взялся за гуж - не говори, что не дюж
When taking the tug don’t say " I am powerless" Взялся за гуж - не говори, что не дюж
When the calf is drowned, we cover the well После драки кулаками не машут
when two Sundays come together после дождичка в четверг; при невероятном стечении обстоятельств; когда рак свистнет
Whenever smb. likes · Whenever you like Когда кому-л. (вам и т. д. ) (будет) угодно
Whenever you like Когда кому-л. (вам и т. д. ) (будет) угодно
Where is a will, there is a way · Where's a will there's a way · Where there is a will, there is a way · Where there’s a will, there’s a way Кто хочет, тот найдет способ; Где хотение, там и умение; Захочешь – сможешь
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|