Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Происхождение и развитие сказочного жанра




Введение

Литературное чтение является одним из главных предметов для изучения в начальной школе. По словам многих выдающихся отечественных учёных, педагогов, психологов, «чтение играет огромную роль в образовании, воспитании и развитии человека. Чтение вводит «в память ученика литературный язык» (Н.И. Жинкин), развивает у ребенка «дар слова» (К.Д. Ушинский), его «судительные силы» (Ф.И. Буслаев). Чтение, – писал виднейший представитель отечественной методики начального обучения Н.Ф. Бунаков,   – главное орудие начальной школы, которым она может действовать как на умственное, так и на нравственное развитие своих учеников, развивать и укреплять их мысль и любознательность»[27, С.21].

С нашей точки зрения, уроки чтения должны стать уроками исследования литературных произведений, должны учить видеть литературный текст в оттенках, полутонах, самых необычных красках. Неслучайно во многих начальных образовательных учреждениях название предмета «чтение» правомерно заменено на «литературное чтение». Исходя из этого, расширяются целевые задачи: становится явно недостаточным требование к урокам чтения: формировать только умения осознанного, правильного, выразительного и беглого чтения, но следует знакомить учащихся и с литературоведческими понятиями, формировать у них читательские умения. 

В современной методической литературе проблема формирования читательских умений у младших школьников на уроках литературного чтения ещё не нашла должного освещения.

     Сказки выбраны в качестве опорного материала для основного исследования потому, что на их содержании проще всего начинать формирование читательских умений. Они просты по сюжету: сюжет сказки последователен, однолинеен, развивается вокруг главного героя; «герои сказки – внутренне статичные образы-типы – полностью зависят от своей сюжетной роли, раскрываются в действии; в них максимально используется время как художественный фактор; они обладают предельно ясной композицией, в которой развит принцип повтора и т.д.» Все это позволяет нам начать формирование основ читательских умений именно с изучения сказок как наиболее близких и понятных для детского восприятия.

  «За сказочной фантастикой всегда стоит подлинный мир народной жизни - мир большой и многокрасочный. Самые необузданные вымыслы народа вырастают из его конкретного жизненного опыта, отражают черты его повседневного быта и реальные человеческие отношения. В них дети впервые знакомятся с разнообразными увлекательными сюжетами, богатым поэтическим языком, активно действующими героями, которые постоянно                                              

решают трудные задачи и побеждают враждебные народу силы».

   Следует отметить, что народные сказки занимают незначительное место в современных программах начальной школы, хотя они содержат значительный потенциал для развития литературоведческих умений.

   Как показывает практика, работа по изучению сказок в современной начальной школе зачастую проходит однопланово, без учета литературоведческой специфики этого жанра. Результатом подобной работы является то, что младшие школьники усваивают не глубину содержания «сказочного мира», не его метафоричность и не скрытый в ней нравственный и социальный смысл, а лишь фабулу, которую они чаще всего буквально соотносят с реальной действительностью.

Такой подход к преподаванию уроков чтения позволяет нам рассматривать тему исследования «Условия формирования читательских умений младших школьников при изучении народных сказок» как актуальную. 

  Объект исследования: процесс обучения литературному чтению в начальной школе.

  Предмет исследования – условия формирования читательских умений младших школьников при изучении народных сказок.

Цель исследования: выявить условия формирования читательских умений младших школьников при изучении народных сказок.

   Для реализации цели необходимо решить следующие задачи:

1. Изучить психолого-педагогическую и научно-методическую литературу по проблеме исследования.

2. Обобщить методические рекомендации по обучению младших школьников чтению сказок.

3. Разработать систему уроков, способствующую формированию у младших школьников читательских умений при изучении народных сказок.

Выполнению поставленных задач способствуют следующие методыисследования:

– анализ психолого-педагогической и методической литературы по теме исследования; 

– педагогическое наблюдение за деятельностью учащихся и процессом овладения читательскими умениями;

 

 

Глава I. Теоретические основы работы по формированию читательских умений младших школьников при изучении народных сказок

Происхождение и развитие сказочного жанра

  В фольклоре народов мира сказки являются самым удивительным созданием. В отли­чие от не сказочной прозы (преданий, легенд, демонологических рассказов), сказки воспринимались как «нарочитая и поэтическая фикция»[38, С. 87]. «Сказками называются общенародные устные произведения, в которых изображаются приключения фантастических героев. В древности они назывались "баснями", "байками". Рассказчики сказок до сих пор называются в народе "баянами", "баюнами", "баутчиками" и "бахарями." Русская сказка – это уникальное явление, в нем сплелись и былины и предания древних времен. И это фантазия и вымысел и даже библейские мотивы можно угадать в некоторых сюжетах» [1, С.16.].

«Их возникновение затерялось во мраке первобытных времен. Достоверная писаная летопись еще застала сказку у всех народов в стадии полного совершенствования поэтического вымысла. Об этом свидетельствуют дошедшие вплоть до нас памятники древней письменности индийцев, египтян, китайцев» [35,С. 82.]. «Сказки отражают существование древних фантазий, где антропоморфные образы сливались с зооморфными или растительными, а животные наделялись человеческими качествами, естественно, если что и доказывает, то как раз способность человека отличать самого себя от животных и растений. Человеческая фантазия, создавая выдуманный мир, опирается на четкую картину мира реального и не склонна ее затуманивать».

     «Не всякая выдумка становилась сказкой. По традиции от поколений к поколениям передавалось лишь то, что заключало в себе важное для людей. Сказочники выражали мудрость собственных народов, их стремления и мечты. Отсюда происходит своеобразие, а также неповторимость сказок каждого народа. Но для народов существует то общее, что именно делает их жизнь похожей. Всюду простые люди работают, строят жилища, чтобы укрыться от холода, дождей, любят и растят детей, передают им свои знания, смеются над очевидной глупостью, мечтают о лучшей доле. Многое еще найдется общего для народов, хотя одни из них живут почти под палящим солнцем, другие - в холодных снегах или высоко в горах, в низменных долинах рек» [47]. «В общественном устройстве народов также множество сходного в установлениях, законах, каким бы своеобразным ни был всеобщий уклад их жизни. Изо всего сего возникает подобие сказок в идеях, в вымысле» [47, С.28.].

  «Два ученых, Бенфей и Либрехт, полагают, что центром, откуда сказочные сюжеты распространялись во все стороны, была Индия. Бенфей перевел на немецкий язык сборник индийских сказок «Панчатантра» ("Пятикнижие"), снабдив его обширным комментарием. Распространение сказок отсюда он связывает с распространением буддизма: именно из Индии сюжеты сказок вместе с буддизмом попали в Тибет, к монголам; отсюда монголами они были занесены в Европу, восточную часть которой они завоевали в половине XIII века; они передали сказки русским, а от русских они перешли к западным европейцам. Таков один из возможных путей передачи сказок, намеченный наукой. Либрехт намечает другой путь: из Индии сказки перешли на юг к арабам; от них в Византию, а из Византии в Европу, восточную и западную. Таков другой путь заимствований. Но если возможно было заимствование сказочных сюжетов русскими и западноевропейцами из Индии через посредство монголов и Византии, то вероятным представляется и заимствование сказочных сюжетов индийцами, монголами и арабами теми же путями у европейских народов. Завоевание Малой Азии, Ирана и части Индии Александром Македонским должно было подготовить возможность заимствований у греков указанными народами» [47,С.87].
«Переходы сказочных сюжетов от одних народов к другим, конечно, сопровождались их изменением и смешиванием друг с другом. Поэтому отличить, что в сказке принадлежит местному народу и что заимствовано, трудно: сказки по своим сюжетам и обработке - международны и лишь слегка носят национальный оттенок».

   Сказка это система жанров и жанровых разновидностей. Вопрос об их выделении должен решаться конкретно, с учётом национальной специфи­ки, а также исторического состояния фольклора как художественной сис­темы. «Предпосылкой создания сказок было разложение первобытнообщинно­го строя и упадок мифологического мировоззрения, когда религиозно-ма­гическое содержание обрядов и мифов эволюционировало в поэтическую форму сказки». Классический период в развитии сказки озна­чал «самоосознание» жанров, их отмежевание от других повествователь­ных форм, в конечном счёте — разрушение архаичного синкретизма раннетрадиционного фольклора. «Типологический характер имеют следующие жанры классического фольклора: сказки о животных, волшебные сказки, бытовые сказки (анекдотические и новеллистические)». Однако ими не исчерпывается всё художественное многообразие фольклорных сказки.

     «Сказки содержат богатый материал для историков культуры. Возникновение фольклористики как научной дисциплины во многом было связано с изуче­нием сказки. Со време­ни появления письменной литературы сказки привлекали внимание писателей, которые, используя их поэтику, а

также темы, сюжеты, образы, прошли путь от переработок фольклорных сказок до создания новых жанровых форм сказок ли­тературных – стихотворных и прозаических». «Сказки для детей писали Х.-К. Ан­дерсен, В. Гауф, братья В. и Я. Гримм, Ш. Перро; С. для взрослых – Э.-Т-А. Гофман, Э.-А. По, О. Уайльд. В России разнообразные литературные сказки создали В. А. Жуковский, А. С. Пушкин, В. И. Даль, П. П. Ершов, М. Е. Салтыков-Щедрин, А. Н. Толстой и многие другие писатели». К сказкам об­ращались художники, композиторы, драматурги, кинематографисты.

    Содер­жание сказки не вписано в реальное пространство и время, однако они сохра­няли жизненное правдоподобие, наполнялись правдивыми бытовыми деталя­ми. Развлекательный характер не противоречил идейной устремлённости сказки — выражению сочувствия беззащитным и невинно гонимым. Эстетика сказки выступала в единстве с народной этикой. Реагируя на многие жизненные про­блемы, сказки предлагали их справедливое, но утопическое разрешение. Сюжет сказки мог философски восприниматься в качестве метафоры реальных челове­ческих отношений, находил бесконечные жизненные аналогии.

   Сказки обладают предельно ясной композицией, специфика ко­торой определяется членением сюжета на мотивы — простейшие повество­вательные единицы. Художественная форма сюжета сказки исто­рически развивалась. В компо­зиции сказки развит принцип повтора. Кумулятивные сказки накапливают цепочки из вариаций одного и того же мотива каждый раз с приращением нового звена: а + (а + b) + (а + b + с)... («Терем мухи», «Репка»). Другой тип композиции — линейная повторяемость мотива: a + b + с... («Набитый дурак»). «Маятнико­вый» повтор мотива развивается в дурную бесконечность: а < — >b («Журавль и цапля») [20, С.218].

   В более сложных сюжетах (например, волшебных сказок) мотивы имеют разное содержание и располагаются в порядке, позволяющем выра­зить общую идею сюжета. Его главный структурный признак — централь­ный мотив, соответствующий кульминации (например, бой со Змеем). Дру­гие мотивы по отношению к сюжету являются закреплёнными, слабо закреп­лёнными или свободными. «Мотивы могут излагаться как лаконично, так и в развёрнутом виде; могут трижды повторяться в сюжете (бой с трёх-, ше­сти-, девятиголовым Змеем). В. Я. Пропп разложил мотив на составляющие его элементы, особо выделив сюжетно необходимые действия персонажей — функции. Он пришёл к выводу, что сюжеты волшебных сказок основаны на одинаковом наборе и одинаковой последовательности функций» [36, С. 23.]. Функции стилистически оформлялись в виде опорных глаголов («прилетели — ударились — сделались»).

   В сказке использовались формулы, в том чис­ле начальные («Жили-были...»; «В некотором царстве, в тридевятом госу­дарстве...») и заключительные («Сказке конец, а кто слушал — молодец»; «И я там был,

мёд-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало»), которые могли дополняться рифмованными небылицами. «В повествование вводились эпитеты, сравнения, метафо­ры, слова с уменьшительными суффиксами, пословицы, поговорки, приба­утки, разнообразные прозвища людей и животных. Однако основной интерес сказки состоял не столько в форме, сколько в содержании, поэтому язык многих сказок близок живой народной речи».

   «Формула сказочной концовки «стали жить-поживать да добра наживать», которую обычно считают столь же типичной, как начальную формулу «в некотором царстве, в некотором государстве», – не более чем искусственный прием. Ее никто не принимает всерьез. Эти формулы можно сравнить с полями чертежа или рамой картины. Считать, что с произнесением формулы сказка действительно закончилась, вырывать ее тем самым из единой фольклорно-мифологической картины все – равно, что считать, будто пейзаж, изображенный на картине, ограничен рамой, а огромный мир – оконным проемом. У разных картин бывают разные рамы: гладкие, резные, золоченые. Так же разнообразны и формулы сказочных концовок: краткие и длинные, простые и экстравагантные. Их искусственность бросается в глаза, но они необходимы сказке, как рама – картине: «Много воды с тех пор утекло, а они все живут да хлеб жуют», «Тут и сказке конец, а кто слушал – молодец», «Стали жить-поживать да добра наживать», «Я там был, мед-пиво пил, по усам текло, а в рот не попало» [20, С.19]. «Такие концовки подходят именно для волшебных сказок, потому что в этих сказках ощущение безграничности Мира Литературы проявляется ярче, чем в современных «реалистических» рассказах, закованных в узкие рамки своего времени».

  «Как явление фольклора, сказка сохраняет все фольклорные признаки: коллективность, устность бытования и коллективного характера сказочного творчества, является варьированием сказочного текста. Каждый рассказчик

сообщает, как правило, новый вариант сюжета» [38, С.47].

     Одним из главных признаков сказки является особая форма ее построения, особая поэтика. «Повествовательность и сюжетность, установка на вымысел и назидательность, особая форма повествования - эти признаки встречаются в различных жанрах эпического цикла. Сказка как художественное целое существует только как совокупность этих признаков».

  «Идейная направленность русских классических сказок проявляется в отражении борьбы народа за лучшее будущее» [2, С. 42]. «Передавая из поколения в поколение мечту о свободной жизни и свободном творческом труде, сказка жила ею. Вот почему она и воспринималась до недавнего времени как живое искусство народа. Сохраняя элементы прошлого, сказка не потеряла связи с социальной действительностью» [34,С. 13.].

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...