Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

"Shut up. Leave me to do the talking. You've got everything. You're the right




" Shut up. Leave me to do the talking. You've got everything. You're the right

height, you've got a good figure, you've got an India rubber face. "

" Flattering, aren't you? "

" That's just what I am. That's the face an actress wants. The face that can

look anything, even beautiful, the face that can show every thought that passes

through the mind. That's the face Duse's got. Last night even though you

weren't really thinking about what you were doing every now and then the

words you were saying wrote themselves on your face. "

" It's such a rotten part. How could I give it my attention? Did you hear the

things I had to say? "

 

" Actors are rotten (актеры отвратительны), not parts (а не роли). You've got a

wonderful voice (у тебя удивительный голос), the voice that can wring an

audience's heart (голос, который может терзать: «выжимать» сердце

аудитории), I don't know about your comedy (я не знаю, какова ты в комедии:

«о твоей комедии»), I'm prepared to risk that (я готов рискнуть этим; to prepare

— приготавливать, подготавливать, готовить). "


 

 

 


 

 



 

 

" What d'you mean by that (что вы имеете в виду, говоря так: «под этим»)? "

" Your timing is almost perfect (твое чувство ритма почти совершенно). That

couldn't have been taught (этому не могли научить), you must have that by

nature (ты, должно быть, обладаешь им от рождения: «природы»; nature —

природа, сущность, характер, нрав). That's the far, far better way (так даже

гораздо, гораздо лучше). Now let's come down to brass tacks (теперь давай

перейдем к делу; to come /get/ down to brass tacks — докопаться до сути,

внести полную ясность; brass — латунь, медь, a tack — гвоздь, кнопка). I've

been making inquiries about you (я навел справки о тебе: «я делал запросы о

тебе»). It appears you speak French like a Frenchwoman (кажется, что ты

говоришь по-французски, как француженка; appear — показываться;

появляться; иметь вид) and so they give you broken English parts (и из-за этого

/они/ дают тебе роли, /где нужен/ плохой: «ломанный» английский). That's

not going to lead you anywhere (это не приведет тебя ни к чему), you know (ты

понимаешь: «знаешь»). "

" That's all I can get (это все, что я могу получить). "

 

audience ['O: dIqns] inquiry [In'kwaI(q)rI] perfect ['pq: fIkt] 

 

" Actors are rotten, not parts. You've got a wonderful voice, the voice that can

wring an audience's heart, I don't know about your comedy, I'm prepared to

risk that. "

" What d'you mean by that? "

" Your timing is almost perfect. That couldn't have been taught, you must

have that by nature. That's the far, far better way. Now let's come down to

brass tacks. I've been making inquiries about you. It appears you speak

French like a Frenchwoman and so they give you broken English parts. That's

not going to lead you anywhere, you know. "

" That's all I can get. "


 

 

 


 

 



 

" Are you satisfied (ты удовлетворена /тем, что будешь/) to go on playing those

sort of parts (продолжать играть этот тип ролей; to go on — идти дальше,

продолжать) for ever  (навсегда)? You'll get stuck in them (ты          завязнешь:

«застрянешь» в них; to stick) and the public won't take you in anything else       (и

публика не захочет увидеть тебя в других ролях: «не примет тебя в чем-

нибудь еще»). Seconds (вторые роли), that's all you'll play  (вот и все, что ты

будешь играть).

Twenty pounds a week  (двадцать фунтов в неделю) at the outside (это самое

большое) and a great talent wasted (и растраченный великий талант; to waste —

расточать, растрачивать без пользы). "

" I've always thought (я всегда думала) that some day or other (что в один из

дней) I should get a chance of a straight part (мне выпадет шанс: «я получу

шанс» /сыграть/ драматическую роль; straight — прямой /неизогнутый/;

искренний). "

" When (когда)? You may have to wait ten years (тебе может быть придется

ждать десять лет). How old are you now (сколько тебе лет)? "

" Twenty (двадцать). "

" What are you getting (сколько ты получаешь)? "

" Fifteen pounds a week (пятнадцать фунтов в неделю). "

 

satisfied ['sxtIsfaId] talent ['txlqnt] pound [paVnd] 

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...