Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

18. Особенности редактирования переводов.




18. Особенности редактирования переводов.

Никто кроме переводчиков не способен более качественно выполнить редактирование переводов. Задача переводчика перекодировать, передать содержание.

 

При редактировании переводных текстов важным является соблюдение следующих обязательных требований:

 

● общий стиль;

 

● содержание и структура;

 

● сохранение единства терминологии;

 

● соблюдение стиля и логика изложения;

 

● учет смысловых и стилистических особенностей.

 

Проблемы редактирования переводов:

 

1) Лексическая лакунарность (лексическое несоответствие в языках, ситуация, при которой для слова одного языка нельзя найти полного аналога в другом) – (в нем. яз. существует – «цвет попугая» — это оттенок зелёного).

 

2) «Ложные друзья» переводчика (возникает из-за того, что слово, которое переводят, имеют много значений. В большинстве в англ. яз. )

 

3) Перевод фразеологизмов и устойчивых оборотов (Нем. яз. Нем как мышь – Нем как рыба)

 

4) Особенности построения предложений (Главная мысль в начале предложения – англ. яз. )

 

5) Лингвокультурологические различия (Пример: пить чай у американцев не принято, и если в тексте говорить об этом, то речь идёт о мигрантах)

 

19. Особенности использования фактов и статистических данных.

Фактический материал лежит в основе публицистических произведений. Эти факты будут оставаться неизменны, вне зависимости от правки. Способ изложения фактов должен быть адекватным.

! Обращаем внимание на объективность подачи фактов (многие информационные жанры на этом основаны)

Очень важно избегать оценки. Главное – информационность, а не эмоциональность.

Одна из проблем, с которыми можно столкнуть в данном вопросе, - проверка фактов.

Если фактический материал не верен или не точен, читатель теряет доверие.

Требования к фактическому материалу:

● Фактический материал должен быть достаточно достоверным

● Фактический материал должен быть достаточным для подтверждения выводов автора;

● Фактические данные должны быть актуальными

Три основные вида проверки фактического материала:

● Внутренняя проверка (межотраслевые словари, справочники)

● Сличение с авторитетным источником

● Официальное подтверждение

Фактические и статистические данные придают тексту информативность, но не всегда значимость то или иного цифрового материала понятна для аудитории.

Рекомендации в письменном тексте:

● Цифры от 1 до 9 обозначаются словами, если они стоят в косвенном падеже

Никогда не начинаем предложение с цифры

● В таблице должна быть единая величина; таблица не должна быть объёмной

20. Основные виды аргументов.

Целью говорящего является влияние в той или иной степени на собеседника, оппонента. Он должен уметь убедить в своей правоте. Для этого необходимо использовать такие слова и выражения, которые способны вызвать определенные чувства и мысли.

 

Эмоциональная речь, выразительные рассуждения, наглядные примеры сами по себе могут убеждать. Надо уметь доказать и отстоять свою точку зрения. Для этого надо быть уверенным в правдивости того или иного суждения, тезиса. Чтобы суметь доказать, надо уметь аргументировать свои доводы. Доказательства бывают прямыми и косвенными. При прямом доказательстве приводятся аргументы в поддержку или опровержение тех или иных высказываний.

 

Аргумент – это теоретическое или фактическое положение, с помощью которого обосновывается тезис.

 

В качестве аргументов доказательства могут выступать:

 

1) ранее доказанные законы наук (химии, физики, биологии, теоремы математики и др. );

 

2) очевидные положения, не требующие доказательств (аксиомы и постулаты);

 

3) фактический материал, при котором приблизительные сведения недопустимы (статистические данные о населении государства, свидетельские показания, подписи лица на документе, научные факты).

 

Следует отметить роль фактов (научных в том числе), которая очень велика в доказательстве и обосновании определенных позиций.

 

Существуют различные классификации аргументов. Основной классификацией является та, при которой аргументы делятся на логические и психологические.

 

Логические аргументы – это аргументы, обращенные к разуму аудитории, слушателя. Состоятельность и логика рассуждения зависят от того, насколько тщательно подобран и проанализирован исходный материал, насколько четко представлены аргументы. Каждый тезис выступления должен быть тщательно аргументирован, недостаточно сильные, сомнительные аргументы исключаются как разрушающие доказательства.

 

Часто оратор использует аргументы, обращенные к чувствам слушателей, используя тактику психологического воздействия. Такие аргументы называются психологическими.

 

Психологические аргументы – это аргументы, обращенные к чувствам аудитории, слушателей. Речь оратора изобилует эмоциональными сравнениями и красочными примерами.

 

При обращении к психологическим аргументам нельзя спекулировать на чувствах и эмоциях людей, это может стать причиной конфликта между сторонами.

 

Способы воздействия на аудиторию не существуют изолированно друг от друга. Они являются дополнением друг друга. Логические размышления, например, могут быть подкреплены приемами, влияющими на чувства, желания и т. д. И тот и другой виды аргументов используются умелым оратором сознательно.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...