Семантизация глаголов со значением «моментальности» действия
Перейдем к рассмотрению моментального презенса. Многие лингвисты отмечают, что презенс, абсолютно совпадающий с моментом речи (так называемый «моментальный» презенс) встречается редко [37]. Такое употребление презенса связано обычно с актом коммуникации, если ее участники «видят» или один из участников совершает действие. В результате проведённого анализа установлено, что «моментальный» презенс употребляется с глаголами, обозначающими: ) действия, обусловленные физиологией: Например, любые предложения с глаголами: ausatmen, einatmen, seufzen, schlucken, verschlingen, zwinkern, fallen usw. z.B. Er atmet frische Luft ein. - Он вдыхает свежий воздух. Sie seufzt pl ö tzlich. - Она внезапно вздыхает. Das Kind kaut Brot und schluckt. - Ребёнок жуёт хлеб и глотает. Хотя приведённые примеры являются грамматически корректными, их употребление для констатации неких объективных событий в презенсе является несколько искусственным. Мы скажем скорее в перфекте: Das Kind ist gefallen. Er hat geseufzt. - Ребёнок упал. Он вздохнул. Презентное употребление типично для констатации поведения действующих лиц в театральных пьесах, а точнее - в ремарках для пьес: X seufzt. - X вздыхает. X tritt ein. - X входит. X nimmt Platz. - X садится. ) с глаголами речевой обращенности:.B. ausrufen, j-n ansprechen, ausschreien, sich (an j-n) wenden, anreden, mitteilen usw. Der Student wendet sich an den Lehrer mit einer Frage. - Студент обращается к преподавателю с вопросом. Er redet sie an. - Он обращается к ним. В глаголах речевой обращённости можно выделить некоторые семантические компоненты. Так, глагол ausschreien выражает «истинную» моментальность: Er schreit vor Schmerz aus. - Он вскрикивает от боли. Но если объект употреблён во множественном числе, то презенс выражает «продолжающееся» действие: Er schreit Beleidigungen aus. - Он выкрикивает оскорбления.
А глагол anreden может обозначать «генерализирующее» действие. Например: Er redet sie mit «du» an. - Он обращается к ней на «ты». ) с глаголами, обозначающими акт «передачи» кому-либо чего-либо: z.B. übergeben, überreichen, einhändigen, dabringen, überbringen, übermitteln, vermitteln, mitteilen, übertragen usw. Ich ü berreiche dem Geburtstagskind ein Geschenk. - Я передаю подарок новорожденному. Die Direktorin h ä ndigt dem Mann das Beglaubigungsschreiben ein. - Директор вручает грамоту мужчине. 4) Обычно «моментальный» презенс выражается глаголами, имеющими значение «краткости» или «внезапности» действия: z.B. Ich mache das Licht an. - Я включу свет. Sie macht das Fenster zu. - Она откроет окно. Der Reisende stellt den Koffer auf den Karren. - Путешественник ставит чемодан на тележку. Er springt aus dem Bett. - Он выпрыгнет с кровати. Глаголы обозначающие внезапность и краткость действия, обычно употребляются в перфекте или претерите. Er ist gestolpert. - Он споткнулся. Das Kind ist gefallen. - Ребёнок упал. В связи с этим обстоятельством предложения в презенсе Er stolpert., приближаются к перфектным так же, как: Ich h ö re du willst verreisen. - Я слышал, что ты хочешь уехать. А предложение: Mir f ä llt nichts ein. - Мне ничего не приходит на ум, означает не внезапное действие, а действие, продолжающиеся после момента речи. Подразумевается, что с моментом речи совпадают также глаголы, связанные с погодными условиями: ) «Истинную» моментальность регистрируем в высказываниях: Es blitzt. - Сверкает молния. Es donnert. - Гремит гром. 2) обозначается действие, охватывающее некий отрезок до момента речи и продолжающееся действие после момента речи: Es hagelt. - Идёт град. Es schneit. - Идёт снег. Es regnet. - Идёт дожд. Es taut. - Тает. Отдельно рассмотрим глаголы, выражающие действия, связанные с переменой положения тела, которые могут захватывать некоторый промежуток времени до момента и после момента речи: aufstehen, sich setzen, sich (auf die andere Seite) drehen, sich legen usw. Das Kind dreht sich auf die andere Seite. - Ребёнок переворачивается на другой бок.
Der Geruch setzt sich in die Kleider. - Запах оседает на одежде. Der Nebel legt sich ü ber die Erde. - Туман ложится над замлёй. Презенс, выражающий действие, протекающее в момент речи, тоже обладает многозначностью. Как правило, презенс, совпадающий с моментом речи, включает в себя какой-то отрезок до момента речи и некоторое продолжение действия после момента речи. Например: Der Milizmann erkl ä rt den Sch ü lern die Verkehrsregeln. - Милиционер объясняет правила дорожного движения детям. Mir klappern die Z ä hne vor K ä lte. - Мои зубы стучат от холода. Er h ä lt ein interessantes Referat. - Он делает интересный доклад. Это означает, что данное действие, хотя и совпадает с моментом речи, но продолжалось некоторое время, собственно, до момента речи и будет длиться еще какой-то отрезок времени. Таким образом, подобные высказывания отличаются неким «продолжительным» характером действия, «протяженностью» во времени. Представляется возможным включить в данный ряд структуру accusativus cum infinitivo, выражающую моментальность действия, представляющегося объектом в аккузативе и инфинитиве. Например: Моментальность действия или некоторая продолжительность действия, выраженная инфинитивом: Er sieht sie aussteigen. - Он видит, как (что) она выходит (из транспорта). Продолжительный характер действия: Ich h ö re ihn im Radio sprechen. - Я слышу, как он говорит по радио. Ich f ü hle mein Herz schlagen. - Я чувствую, как бьется моё сердце.
Продолжим рассмотрение значений презенса, соотносимых с моментом речи: Итеративный (повторяющийся) презенс - указывает на повторение действия: z.B. Wir besuchen oft Museen. - Мы часто посещаем музеи. Jeden Tag besucht Anna ihre Eltern. - Каждый день Анна посещает родителей. Обычно в таких высказываниях имеются наречия, обозначающие повторение действия. Но в данном примере мы можем увидеть обычный презенс со скрытым значением повторяющегося действия, хотя задана точная темпоральная характеристика: Im Winter macht man das Licht um 7 Uhr an. - Зимой свет включают в 7 часов. - Качественный презенс выражает характеристику свойств субъекта: z.B. Sie arbeitet eine neue Theorie aus. Sie ist Schauspielerin. - Она разрабатывает новую теорию. Она - актриса. Языковая ситуация также может определять футуральный или презенс «продолжительный»: Morgen hat ihre Schwester Geburtstag. Doris b ä ckt eine Torte. - У её сестры завтра будет день рождения. Дорис испечёт торт.
z.B. Ich mache das Licht an. - Я включу свет. Замена подлежащего на III лицо единственного числа, позволяет определить значения «футурального» и «повторяющегося» презенса. Anna macht das Licht an. - 1) Анна включит свет; 2) Анна включает свет.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|