Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Notes. UNIT IV. IBF Framework TCC Agreement




Notes

to man   relevant regulations riding squad ILO (International Labour Organization)   to undermine shorthand(ed) complement shortage warlike area high risk area constituent assignment to advise accrued bonus disability to accept to decline detrimental designation captive hijacking irrespective   to release welfare effects total partial whilst wreck theft misappropriation deceased next of kin укомплектовывать персоналом (личным составом) актуальный инструкции зд. мобильный бригада МОТ (Международная Организация Труда) подрывать, расшатывать неукомплектованный штатное количество нехватка, дефицит зона военных действий зона повышенного риска элемент, составная часть; доверитель назначение, задание извещать, уведомлять накопленный, начисленный премия нетрудоспособность принимать отклонять причиняющий ущерб, пагубный определение, назначение пленный, взятый в плен похищение безотносительный, не зависящий от чего-либо освобождать, отпускать социальное обеспечение имущество, собственность весь, целый частичный, неполный пока, в то время как крушение, авария воровство, кража незаконное завладение, присвоение покойный, умерший ближайший родственник

* IACS UR Z13 – документ, отражающий содержание и ремонт судна в течение перехода

Exercise II. Answer the following questions:

1) By what shall the manning of each ship be determined?

2) According to what principles may temporary riding squads be used on board?

3) To whom shall the basic wages of the shortage category be paid?

4) What determines a warlike operations area?

5) What happens if the seafarer is not intended to proceed to a warlike operations area?

6) What shall be paid to the seafarer for the durations of the ship’s stay in a warlike operations area?

7) What may the IBF determine in addition to areas of warlike operations?

8) Shall the seafarer’s employment status and entitlements under CBA Agreement continue in case a seafarer becomes captive?

9) In what cases may the seafarer receive compensation for loss or damage to his personal effects whilst serving on board the ship?

10) When shall such compensation not be paid to the seafarer?

 

Exercise III. Translate the following words and word combinations:

незаконное присвоение, частичный, неукомплектованный, крушение, ближайший родственник, отклонять, освобождать, зона военных действий, инструкции, пленный, в то время как, мобильная бригада, укомплектовывать персоналом, зона повышенного риска, нетрудоспособность, воровство, социальное обеспечение, безотносительный, начисленный, уведомлять, подрывать, нехватка, целый, определение, имущество, прилагать, премия.

Exercise IV. Match the English and Russian equivalents:

1) Мобильные бригады не могут использоваться для замены действующего экипажа 2) Моряк имеет право на двойную компенсацию по нетрудноспособности   3) Компания обязана принимать меры для защиты имущества, оставленного на борту больными или травмированными моряками 4) На борту судна должен находиться и быть доступен экипажу обновляемый список зон военных действий МПФ 5) Должны быть предприняты все усилия к тому, чтобы недостача в штате была восполнена до выхода из следующего порта 6) Комплектность экипажа не должна быть меньше, чем указана в применимых международных законах, правилах и инструкциях   7) Мобильные бригады могут выполнять только специфические задачи, одобренные капитаном судна 8) Полная информация об установленных зонах должна прилагаться к коллективному договору и быть доступна на борту судна 9) В некоторых случаях компания и профсоюз могут договориться о временном использовании на борту судна мобильных бригад 10) Моряк имеет право принять направление на работу в зоне военных действий или отказаться от него без риска потерять работу или понести иной ущерб a) Only specific tasks authorized by the master can be carried out by the riding squads b) Every effort shall be made to make good the shortage before the ship leaves the next port c) In certain circumstances the company and the union can agree that for a limited period riding squads may be used on board d) Riding squads should not be used to replace current crew   e) The company shall take measures for safeguarding property left on board by sick or injured seafarers   f) The seafarer shall have the right to accept or decline an assignment in a warlike operations area without risking loosing the employment or suffering any other detrimental effects g) The seafarer shall be entitled to a double compensation for disability   h) An updated list of IBF warlike operations areas shall be kept on board vessel and shall be accessible to the crew   i) The ship shall not be manned at a lower level than it is agreed in applicable international laws, rules and regulations   j) The full details of any designated areas shall be attached to the CBA and made available on board the vessel

Exercise V. Find synonyms to the following words:

instructions, whole, to notify, while, relatives, to let go, to gain, to downturn, harmful.

 

Exercise VI. Translate the following sentences using the text:

 

1) Комплектация экипажа каждого судна должна определяться в соответствии с Договором между Компанией и Профсоюзом, с которым заключен договор.

2) Компания обязана принимать меры для защиты имущества, оставленного на борту больными, травмированными или умершими моряками, а также возвращения этого имущества ближайшему родственнику.

3) Кроме зон военных действий, МПФ может определять зоны повышенного риска и назначать, отдельно для каждого случая, причитающиеся льготы и премии, а также обязанности работодателей и моряков.

4) На все мобильные бригады распространяются условия соглашений в соответствии с конвенциями и рекомендациями МОТ.

5) Полная информация об установленных зонах должна прилагаться к Коллективному договору и быть доступна на борту судна.

6)  Если имущество моряка будет полностью или частично утеряно или повреждено во время работы на борту судна в результате кораблекрушения, посадки на мель или оставления судна, а также в результате пожара, затопления или столкновения, исключая любую утрату или повреждение по вине самого моряка, или в результате кражи, либо незаконного присвоения, он имеет право на компенсацию в размере, указанного в Приложении 3.

7) Оговоренная численность экипажа не должна включать каких-либо временных работников или работников в составе мобильных бригад.

8) Судно должно быть полностью и адекватно укомплектовано экипажем так, чтобы обеспечить безопасную работу судна и поддержание трехвахтенной системы в любое время, когда это необходимо.

9) Моряку будут выплачиваться премиальные, равные 100% базовой ставки в течение всего времени нахождения судна в зоне повышенного риска.

10) Моряк должен подтвердить, что любая предоставленная им информация, относящаяся к утраченной собственности, является, насколько ему известно, истинной.

 

 

UNIT IV

IBF Framework TCC Agreement

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...