Article 18: Medical Attention
Article 18: Medical Attention
18. 1 A seafarer shall be entitled to immediate medical attention when required and to dental treatment of acute pain and emergencies.
18. 2 A seafarer who is hospitalised abroad owing to sickness or injury shall be entitled to medical attention (including hospitalisation) at the Company’s expense for as long as such attention is required or until the seafarer is repatriated pursuant to Article 20, whichever is the earlier.
18. 3 A seafarer repatriated and unfit as a result of sickness or injury, shall be entitled to medical attention (including hospitalisation) at the Company’s expense: a) in the case of sickness, for up to 130 days after repatriation, subject to the submission of satisfactory medical reports; b) in the case of injury, for so long as medical attention is required or until a medical determination is made in accordance with clause 25. 2 concerning permanent disability; c) in those cases where, following repatriation, seafarers have to meet their own medical care costs, in line with Article 22. 3 (a), they may submit claims for reimbursement within 6 months, unless there are exeptional circumstances, in which case the period may be extended.
18. 4 Proof of continued entitlement to medical attention shall be by submission of satisfactory medical reports, endorsed where necessary, by a Company appointed doctor. If a doctor appointed by or on behalf of the seafarer disagrees with the assessment, a third doctor may be nominated jointly between the Company and the Union and the decision of this doctor shall be final and binding on both parties.
Notes
Exercise II. Answer the following questions: 1) When shall the employment be terminated? 2) In what cases may the Company terminate the employment of a seafarer? 3) What are the grounds for the seafarer to terminate the employment? 4) What shall the Company give to the seafarer prior to dismissal? 5) When shall the refusal by any seafarer to obey an order to sail the ship not amount to a breach of the seafarers employment obligations? 6) To what medical attention shall any seafarer be entitled? 7) In what cases shall any seafarer repatriated and unfit as a result of sickness or injury be entitled to medical attention (including hospitalisation) at the Company’s expense? 8) What shall be a proof of continued entitlement to medical attention? 9) What shall be done if a doctor appointed by or on behalf of the seafarer disagrees with the assessment?
Exercise III. Translate the following words and word combinations: В соответствии с, возмещать, мнение, международная конвенция о грузовой марке, похожий, от имени, трудовой конфликт, супруг(а), нарушение дисциплины, международная конвенция по охране человеческой жизни на море, очевидно, обязывать, охрана, увольнять, отказ, обременительный, преследование, международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов, злонамеренный, списывать, жалоба, устанавливать, возмещение, международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты, окончание срока действия, не соответствующий стандартам.
Exercise IV. Match the English and Russian equivalents:
Exercise V. Find synonyms to the following words: Pursuant to, to reimburse, opinion, to amend, to set up, intense, security, completion. Exercise VI. Translate the following sentences using the text: 1) Не будет являться основанием для прекращения найма, если в течение срока действия Договора Компания переводит моряка на другое судно, принадлежащее или относящееся к тому же владельцу/менеджеру, в той же должности и при той же заработной плате.
2) Моряк, госпитализированный за рубежом вследствие заболевания либо травмы, имеет право на медицинское обслуживание (включая госпитализацию) за счет Компании. 3) Компания может прекратить найм моряка на основании серьезного нарушения Моряком своих контрактных обязательств, в соответствии со Статьей 17. 4) Моряк, подпадающий под действие настоящего Договора, может прекратить свой найм если судно объявлено не соответствующим стандартам согласно положений Конвенции по безопасности человеческой жизни на море 1974 г., Международной конвенции о грузовой марке, Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты или Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов. 5) Компания должна обеспечить проведение на борту судна справедливой, эффективной и быстрой процедуры по разбору рапортов о нарушении дисциплины, а также жалоб моряков. 6) В случае увольнения моряка в соответствии с пунктом 17, Компания имеет право на возмещение, за счет невыплаченной заработной платы моряка, расходов, связанных с репатриацией моряка. 7) Моряк, репатриированный и нетрудоспособный вследствие заболевания либо травмы, имеет право на медицинское обслуживание за счет Компании. 8) В любом случае, судно будет считаться не соответствующим стандартам, если оно не имеет одного или более сертификатов, требующихся согласно применимому национальному законодательству. 9) В целях настоящего Договора, отказ моряка идти в район военных действий не будет считаться нарушением дисциплины. 10) Моряк имеет право на получение скорой медицинской помощи, когда она требуется, а также стоматологической помощи при острой боли.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|