[xx] {82} Публикуется по тексту, напечатанному в «Красной газете» (1926, 21 ноября).
[xx] {82} Публикуется по тексту, напечатанному в «Красной газете» (1926, 21 ноября).
[xxi] {84} Публикуется по подлиннику (Музей МХАТ, ф. М. Чехова, 7235). Впервые, с некоторыми изменениями, в «Программах государственных академических театров» (1926, № 27). Написано, по-видимому, в связи с предполагавшейся в МХАТ 2‑ м постановкой «Дон Кихота».
[xxii] Публикуется по тексту журнала «Ра бис» (1927. № 8). Является ответом на анкету по поводу дискуссии о театральных амплуа. {85} В данном и предыдущем номерах журнала на вопросы анкеты отвечали В. Н. Пашенная, З. Н. Райх, С. В. Гиацинтова, О. И. Пыжова, С. Л. Кузнецов.
[xxiii] Публикуется по тексту, напечатанному в журнале «Красная панорама» (1927, № 17). «Сорок народных, заслуженных артистов драмы, оперы и балета, а также видные деятели театра и кино ответили на два вопроса, предложенные им редакцией журнала: 1. Что сделала Советская власть за десять лет в области театра? 2. Каким должен быть советский театр? » Среди ответивших на вопросы были: А. И. Южин, Ю. М. Юрьев, А. Я. Таиров, Е. П. Корчагина-Александровская, Н. Н. Ходотов. [xxiv] {86} Публикуется по тексту, напечатанному в газете «Комсомольская правда» (1927, 24 мая). Опубликована под рубрикой «От работников третьего фронта» в связи с двухлетием газеты. В этом же номере помещены приветствия Мате Залки (директора Театра Революции) и Е. О. Любимова-Ланского (художественного руководителя Театра имени МГСПС). [xxv] {89} Публикуется по тексту, напечатанному в сборнике «Гоголь и Мейерхольд» (М., изд. «Никитинские субботники», 1927). Постановка «Ревизора» в ГосТИМе (премьера — 9 декабря 1926 г. ) вызвала острую полемику в театральных кругах. Свое мнение о спектакле Чехов выразил в письме к З. Н. Райх (см. {90} наст. изд., т. 1, п. 68), затем публично — в ответе на анкету по поводу итогов театрального сезона (см. Летопись М. Ч. ).
[xxvi] Постановка была осуществлена по сценическому тексту (композиция вариантов) В. В. Мейерхольда и М. М. Коренева.
[xxvii] {92} Публикуется по тексту, напечатанному в «Красной газете» (1927, 13 сент. ). Публикация сопровождалась комментарием от редакции: «Статья директора МХАТ 2 М. А. Чехова печатается в порядке дискуссии как точка зрения актера на задачи теакритики. Редакция не разделяет положений автора в части, касающейся взаимоотношения профессионализма и общественности: никакие профессиональные навыки не могут укрепиться вне ясной общественной целеустремленности».
[xxviii] {98} Публикуется по тексту, напечатанному в «Комсомольской правде» (1928, 12 февр. ).
[xxix] Спектакль «Д. Е. » («Даешь Европу! ») по произведениям И. Г. Эренбурга и Б. Келлермана был поставлен Мейерхольдом в 1924 г. В 1930 г., действительно, возник второй вариант спектакля — «Д. С. Е. » («Даешь Советскую Европу! »).
[xxx] Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 41, с. 305.
[xxxi] В мае 1927 г. при Агитпропе ЦК ВКП (б) состоялось партийное совещание по вопросам театра. Стенографический отчет и решения этого совещания изданы в книге «Пути развития театра» (М. ‑ Л., 1927). В. Г. Кнорин выступал с докладом «Основные задачи в области руководства художественно-театральной работой».
[xxxii] Там же, с. 65.
[xxxiii] Там же, с. 237 – 238.
[xxxiv] Там же, с. 171.
[xxxv]{111} Публикуется по подлиннику (ЦГАЛИ, 2316. 2. 3). Частично опубликовано в книге: Советский театр. Документы и материалы. 1926 – 1932. Л., 1982. Представляет собой записи, которые вел Чехов в период работы над ролью Дон Кихота. Увлеченный работами Штейнера по эвритмии, Чехов использует их практически в процессе создания образа. Постановка «Дон Кихота» была включена в репертуарный план театра 30 декабря 1925 г. Работа над текстом прошла через несколько этапов. Принят был текст Чехова и Громова. Постановка была поручена Громову и Татаринову. Спектакль осуществлен не был.
[xxxvi] Здесь и в других аналогичных случаях зашифровано имя «Андрюшан» так Чехов называл Андрея Белого (см. наст. изд., т. 1, п. 62, 66).
[xxxvii] В. Н. Татаринов.
[xxxviii] Спектакль МХАТ 2‑ го по пьесе И. Э. Бабеля.
[xxxix] Возможно, М. В. Либаков.
[xl] Буквами Чехов, возможно, обозначает слова: «действие» и «медитация».
[xli] «Кем обречен…» — слова из монолога Дон Кихота: «Чьей подчинен я беспощадной власти? // Страсти! // Кем обречен идти тропой глухою? // Судьбою! // Кто вверг меня в пучину исступленья? // Провиденье! »
[xlii] Очевидно, Чехов имеет в виду одно из исследований И. Фолькельта по испанской литературе, знакомое ему в конспекте.
[xliii] А. М. Азарин играл роль Арье-Лейба.
[xliv] Возможно, В. Н. Татаринов.
[xlv] {117} Публикуется по тексту журнала «Воля России», Прага, 1931, № 5/6.
[xlvi] {119} Публикуется по ксерокопии газетной вырезки на французском языке (личный архив Ж. Бонер). Перевод Н. В. Снытко. Датируется условно, временем пребывания Чехова во Франции в 1931 г.
[xlvii] {123} Публикуется по машинописной копии (ЦГАЛИ, 2316. 3. 20). Впервые — «Новая Ромува», Каунас, 1932, № 6.
[xlviii]{124} Публикуется по каунасскому еженедельнику «7 дней искусства» («7 meno dienos», 1932, № 83). Перевод с литовского Д. А. Юделявичуса.
[xlix] Речь идет о спектаклях «Эрик XIV» и «Смерть Иоанна Грозного».
[l]{127} Публикуется по тексту каунасской газеты «Литовское эхо» (« Lictuvos aides», 1933, 13 марта). Перевод с литовского Д. А. Юделявичуса.
[li] Чехов имеет в виду театр «Олд Вик».
[lii] {128} В 1924 г. в Москве, в 1929 г. в Берлине, в 1931 г. в Париже, в 1933 г. в Каунасе и Риге.
[liii] В 20‑ е гг. в мировой литературе была модной теория (теория дезинтеграции), по которой считалось, что произведения Шекспира — запись актерских импровизаций, сделанная во время спектакля. Легенда, поддержанная этой теорией, о том, что монолог «Быть или не быть» принадлежит какому-то актеру, основывается на том, что он имеет существенные разночтения в изданиях «Гамлета» 1603 г. и 1604 г.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|