Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Источники и исследования, использованные при составлении примечаний 2 страница




 

[69] Живой дон

 

[70] Кровавая река

 

[71] Здесь Эвлия Челеби перечисляет три основных рукава Дона, которые в настоящее время называются: Мертвый Донец, Старый Дон и Каланча. Остров Тимурленка в устье Дона, на котором находилась какая‑ то старая разрушенная крепость (см. об этом в конце главы) и который Эвлия Челеби называет также островом Пяти холмов (см. т. VII, с. (198‑ 899), скорее всего, был расположен в районе станицы Елизаветинской. Там находилось древнее городище и множество курганов V‑ III вв. до н. э. (Т. Н. Книпович. Опыт характеристики городища у станицы Елисаветовской по находкам экспедиции ГАИМК и 1928 г. – ИГАИМК. Вып. 104, 1935. с. 111‑ 201).

 

[72] В переводе Хаммера (с. 62) указано число убитых казаков – более 1000 человек.

 

[73] Ферхад – герой восточных легенд, во исполнение желания своей возлюбленной Ширни прорубивший скалы.

 

[74] В 1613‑ 1645 гг. русским царем был Михаил Федорович (1596‑ 1645) – первый царь из династии Романовых.

 

[75] В переводе Хаммера (с. 60) говорится о 20‑ тысячном войске «московского короля».

 

[76] Средневековые восточные авторы степью Хейхат (или Кыпчакской) называли огромные пространства южнорусских степей. В русских источниках за этими территориями закрепилось название Дикое поле.

 

[77] Под Мохачем (на юге Венгрии) в 1526 г. произошло сражение между войсками турецкого султана Сулеймана II и венгеро‑ чешской армией. Турки одержали победу, в результате которой ими была захвачена часть Венгрии.

 

[78] В переводе Хаммера (с. 63) говорится о 3 тыс. казаков.

 

[79] В переводе Хаммера (с. 63) говорится о 1600 пленных.

 

[80] В переводе Хаммера (с. 63) говорится о том, что за каждую голову выдавалась расписка на 100 пиастров.

 

[81] В переводе Хаммера (с. 63) говорится о том, что в казну было сдано имущество 700 убитых янычаров, а всего было убито 1200 мусульман.

 

[82] День Касыма – праздник, заимствованный турками из христианского календаря. Дата его соответствовала дню св. Димитрия – 8 ноября (26 октября по ст. ст). День этот знаменовал начало зимы. После дня Касыма все сухопутные и морские войска должны были прекращать военные действия и уходить на зимние квартиры. Начинать военные действия можно было только после дня Хызырильяса (соответствовал дню св. Георгия) – 6 мая (23 апреля по ст. ст).

 

[83] В переводе Хаммера (с. 63) говорится о 70 тыс. регулярного войска и 200 тыс. всадников.

 

[84] В переводе Хаммера (с. 63) говорится о ценных вещах, шубах, богатых одеждах и т. д.

 

[85] Крымские ханы возводили свой род к монгольскому хану и полководцу Чингисхану (ок. 1155‑ 1227).

 

[86] В переводе Хаммера (с. 64) указывается число казаков‑ перебежчиков – 70 человек.

 

[87] Петушиная крепость

 

[88] Хорос‑ керман (Петушиную крепость) Эвлия Челеби описывает в гл. VII этого выпуска (см. примеч. 20 к гл. VII).

 

[89] В переводе Хаммера содержится добавление: «... а мальчик – за 6 пиастров» (с. 64).

 

[90] Порог, или Порог Благоденствия, – одно из обозначений Стамбула, резиденции турецкого султана, столицы Османской империи.

 

[91] В переводе Хаммера (с. 65) говорится о 80 тыс. крымских татар и 20 тыс. молдаван и валахов.

 

[92] Согласно переводу Хаммера (с. 65), татары находились в пути девять часов.

 

[93] молоко

 

[94] О татарских набегах беш‑ баш (букв, 'пять голов') см. т VII, с. 533 турецкого издания «Книги путешествия» (в переводе на русский язык см.: Эвлия Челеби. Книга путешествия. Вып. 1. М., 1961, с. 216‑ 217).

 

[95] Чига – видимо, чехонь – рыба из семейства карповых, а уштука – щука. У донских казаков чехонь и щука издавна были предметом промысла.

 

[96] Бехадыр‑ Гирей возвратился из Азовского похода в Крым больным. В октябре 1641 г. он умер. Новым ханом стал Мухаммед‑ Гирей IV, который занимал крымский престол дважды (1641‑ 1644 и 1654‑ 1666).

 

[97] Калгой при Бехадир‑ Гирее был Ислам‑ Гирей, а при Мухаммед‑ Гирее IV – Фетх‑ Гирей.

 

[98] В переводе Хаммера (с. 66) есть имя этого капуджибаши – Хасан‑ ага.

 

[99] Мехмед‑ паша Джуван‑ капуджибаши (Юный капуджибаши, 1602‑ 1646) – везир в правление турецких султанов Мурада IV и Ибрагима I. Его мать была внучкой дочери турецкого султана Сулеймана Кануии. В 19‑ летнсм возрасте он принимал участие в Хотинском походе (1621 г), находясь в свите турецкого султана Османа II. Тогда же был произведен в капуджибаши.

 

[100] Несколько ниже Эвлия Челеби говорит о том, что турецкие войска прибыли к Азову 3‑ го дня, а в переводе Хаммера (с. 66) есть еще такое уточнение: «13‑ го дня того же месяца». Можно предположить, что где‑ то здесь пропущена дата, за которой следует вторая – 11‑ е число какого‑ то месяца и третья – 13‑ е число этого же месяца. Вероятнее всего, искомая дата пропущена в описании отправления в Стамбул донесения о занятии Азова крымскими татарами. Попытаемся восстановить эту дату. Точно известно, что донские казаки оставили Азов во второй половине мая 1642 г. с уверенностью можно сказать и о том, что крымские татары узнали об этом незамедлительно. Они поспешили занять Азов и сообщить об этом турецкому султану. От Эвлии Челеби мы знаем, что это произошло в первых числах какого‑ то мусульманского месяца. Месяц сафар 1052 г. хиджры начинался 1 мая 1642 г. европейского летосчисления. Естественно предположить, что Эвлия Челеби говорит о следующем месяце – третьем месяце мусульманского лунного года – ребиульэввеле. Если основываться на этом предположении, то, переведя все три даты с хиджры на наше летосчисление, получим следующие числа. Крымское донесение и Стамбул было отправлено в конце мая – начале нюня, русские лазутчики были схвачены 9 июня, а турецкие войска пришли под Азов 11 июня 1642 г.

 

[101] В переводе Хаммера (с. 66) о лазутчиках есть дополнительные сведения. В частности, крымские татары узнали, что всего в Стамбуле находилось тогда 40 русских лазутчиков.

 

[102] См. примеч. 70.

 

[103] Эзан – призыв мусульман к молитве, совершаемый муэззином. В своей «Книге путешествия» Эвлия Челеби неоднократно говорит о том, что первый эзан в занятом турками Азове провозгласил именно он.

 

[104] Известно (см. примеч. 66), что летом 1642 г. Бехадыр‑ Гирея уже не било в живых. В переводе Хаммера в этом месте имени крымского хана вообще нет. Возможно, что по незнанию оно было вставлено в текст переписчиком или турецкими издателями «Книги путешествия: ».

 

[105] В переводе Хаммера (с. 67) говорится, что, прежде чем отправиться в Стамбул, Эвлия Челеби прожил в Бахчисарае 20 дней.

 

[106] В переводе Хаммера ни у калги, ни у нуреддина нет имен. Видимо, и здесь перед нами результат редакторской работы турецких издателей «Книги путешествия». Возможно, что в рукописи имя Мухаммед‑ Гирей относилось не к калге, а к хану, но редакторы тома, усмотрев в этом «несоответствие», «восстановили истину». Так «воскрес» Бехадыр‑ Гирей, получил неверное имя калга, а нуреддин, видимо воспринятый издателями как личное имя, получил приставку – Гирей. Известно, что калгой при Мухаммед‑ Гирее IV был Фетх‑ Гирей, а нуреддином – Гази‑ Гирей.

 

[107] Согласно переводу Хаммера (с. 67), Эвлия Челеби получил трех невольников от хана, по одному невольнику от калги и нуреддина и по одному невольнику от четырнадцати крымских сановников. Во время своего путешествия из Трабзона через Мегрелию и Абхазию он заимел 18 невольников. Таким образом, по Хаммеру, всего у Эвлии Челеби было не 18, а 37 невольников.

 

[108] Выражение «шахский остров» здесь нужно понимать как «остров, принадлежащий шаху», т. е. турецкому султану.

 

[109] Пролив Чочка – Керченский пролив. См. примеч. 33 к гл. I.

 

[110] Мухаммед‑ Гирей IV – сын хана Селямет‑ Гирея I, крымский хан (1641‑ 1644, 1654‑ 1666). Был смещен с престола турецким султаном Мехмедом IV в марте 1666 г. С частью своих приближенных бежал в Дагестан, где и умер в 80‑ летием возрасте в сентябре 1674 г.

 

[111] Кафинский эйялет в середине XVII в. состоял из семи санджаков: Керченского, Таманского, Тат‑ Элийского, Балысирайского (участок, включающий Белосарайскую косу; ныне Першотравневый р‑ н Донецкой обл. усср), Адахунского (часть Таманского п‑ ова между Таманью и Темрюком), Азакского (после 1657 г. стал самостоятельным эйялетом ) и Кафинского.

 

[112] Хаджи‑ Гирей I – первый хан (1443‑ 1466) из крымской династии Гиреев.

 

[113] В другой рукописи добавлено: слоеными пирогами

 

[114] Дом Османа – Османская династия. Это же словосочетание употреблялось в смысле «султанское правительство», «турецкий султан».

 

[115] После того как крымские ханы попали в вассальную зависимость от турецкого султана (1475 г. ), в Турции постоянно проживали крымские заложники – представители царствующей династии Гиреев. Из них‑ то султанское правительство и назначало периодически новых ханов на место смешенных.

 

[116] Хан (как и шах) – один из официальных титулов турецкого султана, и «ханская деревня» здесь – деревня, население которой подвластно турецкому султану.

 

[117] Залив Адахун – Кизилташский лиман на юге Таманского полуострова.

 

[118] Селим I Явуз (Грозный) – сын султана Баязида II, турецкий султан (1512‑ 1520).

 

[119] Сулейман II Канунн (Законодатель) – сын султана Селима I, турецкий султан (1520‑ 1566).

 

[120] Мурад III – сын султана Селима и, турецкий султан (1574‑ 1595).

 

[121] Селим II Мест (Пьяница) – сын султана Сулеймана II, турецкий султан (1566‑ 1574).

 

[122] Салсал, но словам Эвлии Челеби, – великан‑ богатырь, «заблудший король», живший во времена последних представителей персидской династии Сасанидов (226‑ 651). Он же якобы основал города Измаил и Аккерман. Останки его хранились в Аккермане.

 

[123] Остров Адахун, или Кан‑ адасы, т. е. Кровавый остров, – часть Таманского полуострова, ограниченная с запада Таманским заливом, с севера – Темрюкским заливом, с востока – Ахтанизовским лиманом.

 

[124] В другой рукописи: с конным приводом

 

[125] Азовский пролив – Керченский пролив.

 

[126] Тузла‑ бурун (Соленый мыс) – коса Тузла.

 

[127] На этом заканчивается путешествие Эвлии Челеби по территории Таманского полуострова. Оно заняло несколько дней и закончилось 15 апреля 1666 г.

 

[128] Земли, населенные адыгами, которых турецкий автор везде называет черкесами, начинаются в его описании на Черноморском побережье, в окрестностях Анапы. Здесь проживали не бузудуки. т. е. бжедуги, а шегаки. Собственно, и Эвлия Челеби начинает перечисление и описание черкесских племен с шегаков (т. II, с. 114; т. VII, с. 708), а название народа бузудук в заголовке не влечет за собой описания этой этнической группы адыгов. О них речь пойдет ниже. Вспомним, что путешествовавшие по Северному Кавказу авторы XVII‑ XVIII вв. – Жан де Лукка (1625 г), Ксаверио Главани (1724 г), И. В. Гудович (1791 г) – также начинали свои описании с шегаков. У Гудовича они соседствовали с натухайцами, т. е. с племенем, которое прежде никем не называлось. Эвлия Челеби называет шегаков «шегаке» (т. II, с. 112, 114). В основном тексте турецкой публикации vii тома «Кинги путешествия» встречается написание «шефаке». Однако в постраничных примечаниях при этом обычно указывается, что в других списках это же название читается «шегаке» (т. VII, с. 708, 720, 722). На письме разница между арабскими буквами «гайн» и «фа» почти неразличима, отсюда и ошибочное наименование «шефаке».

 

[129] Джанибе‑ Гирей‑ султан, или Джанибек‑ Гирей‑ султан, – третий сын хана Мухаммед‑ Гирея IV. Двое других его сыновей еще из Тамани отправились в Стамбул.

 

[130] Пропущенный здесь год хиджры легко восстанавливается после того, как был прослежен во времени весь путь Эвлии Челеби от Стамбула до Черкесстана (см. предисловие к этому выпуску).

 

[131] О Чобан‑ мирзе см. примеч. 40 к гл. I.

 

[132] Относительно племени шегаке см. примеч. 14 к гл. I и примеч. 19 к гл. II. Повествование о шегаках (т. VII, с. 708‑ 730) разорвано рассказом о ногайцах Чобана (с. 708, 709‑ 712), легендами о происхождении кавказских народов вообще и черкесских племен в частности (с. 717‑ 724), а также описанием одежд, пищи, напитков и обычаев, присущих всем черкесам (с. 724‑ 728).

 

[133] Речь идет об Ислам‑ Гирее III, сыне хана Селямет‑ Гирея I, крымском хане (1644‑ 1654).

 

[134] Эвлия Челеби говорит здесь о туркменах Анатолии, ибо в Средней Азии ему побывать не удалось. Туркмены, являющиеся одной из этнических групп в составе современной турецкой нации, – это потомки туркмен, переселившихся в Анатолию из Средней Азии в XI‑ XIII вв. До сего дня они сравнительно мало подверглись смешению с местным оседлым населением, так как сохранили кочевой и полукочевой образ жизни.

 

[135] Определение «солнцеликий и луноликий» по отношению к цвету лица как женщин, так и мужчин встречается в «Книге путешествия» довольно часто. Более точно его можно было бы передать так: «пятна, оставленные пятернями солнца и луны». Дневное светило вызывало прилив к щекам алой крови, ночное – накладывало на лица томную бледность. Все сочетание имеет русский эквивалент «кровь с молоком». Только бледность смуглых лиц людей Востока лучше сравнивать по цвету не с молоком, а со слоновой костью.

 

[136] Пшуко (это же слово в арабском начертании можно читать и иначе, например пешкю ) – очевидно, искаженное адыгейское слово псухо (букв. «долина»). Этим термином адыгейцы обозначали соседскую (сельскую) общину. В одной долине селились семейства разных родовых союзов. Так образовывались поселения, в которых роды жили кварталами, состоящими из родственных друг другу семей.

 

[137] «Нет ни акче, ни пулов» – т. е. черкесы шегаке не употребляли денег.

 

[138] Курейшиты – арабское племя, жившее с V в. н. э. в Западной Аравии. Представителем этого племени был Мухаммед – основатель ислама. К курейшнтам принадлежали арабские халифы из династии Омейядов и Аббасидов. Современная фамилия Хашимитов (царствующая династия в Иордании) тоже считается происходящей от курейшитов.

 

[139] Афрасиаб – художественный образ, заимствованный турецким автором из «Шах‑ наме» Фирдоуси; сын Пешенга, владыка Турана из героической части поэмы. Рустем – персонаж народного эпоса героической (в большой мере и мифологической) части «Шах‑ наме»; сын Заля. Снаб – видимо, искаженное имя одного из героев той же поэмы.

 

[140] В тексте не указаны

 

[141] Упомянутые царевичи состояли в прямом родстве со смещенным ханом Мухаммед‑ Гиреем IV: Хаджи‑ Гирей‑ султан был его племянником, сыном восьмого сына Селямст‑ Гирея I, Крым‑ Гирей‑ султана, а Селямет‑ Гирей‑ султан – его младшим братом, четырнадцатым сыном Селямет‑ Гирея I. После своего смещения Мухаммед‑ Гирей со всеми своими родственниками должен был идти в Стамбул на поклон к турецкому султану, которому принадлежало право определять бывшего хана на новое место жительства. Обычно таким местом был остров Родос в Эгейском море.

 

[142] О племени жане см. примеч. 35 к гл. I. Жан де Лукка, Главани и Гудович согласны с турецким путешественником относительно места расположения черкесов жане в ряду других черкесских племен. Но у Гудовича (1791 г) между шегаками и жане находятся шапсуги – этноним, прежде не встречавшийся.

 

[143] О племени хатукайцев см. примеч. 35 к гл. I. Жан де Лукка и Гудович, как и Эвлия Челеби, помещают хатукайцев сразу после жане. В описании Главани (1724 г) данный этноним почему‑ то отсутствует.

 

[144] О Навруз‑ мирзе см. примеч. 40 к гл. I.

 

[145] Имя Чобан‑ Гирей‑ оглу в переводе означает «сын Гирея‑ пастуха». На место смещенного Мухаммед‑ Гирея IV турецкое правительство назначило крымским ханом Адиль‑ Гирея I (1666‑ 1671). Адиль‑ Гирей не был «чистокровным Чингизидом». Считается, что отцом его был некий Чобан‑ Мустафа, который, по слухам, являлся побочным сыном крымского хана Фетх‑ Гирея I. Крымский хан Мухаммед‑ Гирей III, не имея подходящего кандидата на пост нуреддина из поколения Чингизидов, назначил на этот пост Чобан‑ Мустафу, дав ему новое имя – Девлет‑ Гирей. Сыновья Чобан‑ Мустафы Кул‑ Болда и Чул‑ Болда тогда же были переименованы в Фетх‑ Гирея и Адиль‑ Гирея (будущего крымского хана, получившего прозвища Чобан‑ Гирей или Чобан‑ Гирей‑ оглу).

 

[146] Шеремет‑ бан – русский боярин Шереметев Василий Борисович (ок. 1622‑ 1682). Был воеводой в Киеве (1658‑ 1660). Руководил объединенным русско‑ украинским войском в битве с польско‑ крымскими войсками под Любаром и Чудовом в 1660 г. Взят в плен поляками, а затем выдан ими татарам. Пробыл в татарском плену до 1681 г.

 

[147] Адами (адэмый) – адыгейское племя, одно из подразделений темиргойцев, которых Эвлия Челеби называет «болоткай». Этноним адами неизвестен Жану де Лукка, Главани и Гудовичу.

 

[148] По другому списку: Бигузи‑ бей

 

[149] Так в тексте

 

[150] Племя такаку здесь не привязано к конкретной местности. Это обстоятельство сразу же настораживает исследователя. Последующая проверка убеждает в том, что при описании племен такаку и мамшух Эвлия Челеби имеет в виду один и тот же народ. См. примеч. 45.

 

[151] Чуфуд (искаженное от араб. яхуд ) – еврей.

 

[152] О племени болоткай – темиргойцах см. примеч. 35 к гл. I. Турецкий автор расселяет их на обширной территории (т. VII, с. 746‑ 751). В описание этого племени неожиданно включается рассказ о черкесах бузудук – бжедугах, причем ни слова не говорится о границах их расселения (с. 749‑ 751). Вспомним, что выше, при перечислении всех черкесских племен, Эвлия Челеби называл сначала бжедугов, а потом уже тсмиргойцев (т. II, с. 114). Жан де Лукка о бжедугах не упоминает, а Главаин и Гудович называют их перед темиргойцами. Создается впечатление, что Эвлия Челеби поместил рассказ о бжедугах между сведениями о темиргойцах, а не перед ними по ошибке, при литературной обработке своей «Книги».

 

[153] В другом списке: десятью тысячами.

 

[154] О Деви‑ мирзе см. примеч. 40 к гл. I.

 

[155] Шафи Абу Абдуллах Мухаммед (767‑ 819) – имам, основатель одного из четырех основных толков в ортодоксальном исламе.

 

[156] О черкесах бузудук – бжедугах см. примеч. 35 к гл. I и примеч. 40 к гл. II.

 

[157] В будущем он станет крымским ханом Хаджи‑ Гиреем II (октябрь 1683‑ июнь 1684).

 

[158] Выше (примеч. 38) уже говорилось о том, что такаку и мамшух – видимо, один народ. Известно также, что прозвищем «такаку» в старину называли кавказских (или горских) евреев. Если сопоставить показания Эвлии Челеби с этим наименованием, то становится понятной и его этимология. По словам турецкого путешественника, этот народ не употреблял в пищу не только свинину, но и курятину («курица» по‑ древне тюркски «такагу»). Религиозный запрет есть свинину мусульманские народы не удивлял, а запрет на курятину, как ошибочно, видимо на основании неверной информации от местных мусульман, думал Эвлия Челеби, и вызвал к жизни прозвище еврейских священников – «такаку». На самом деле евреям курятина в пищу разрешалась, но резать кур могли только специально уполномоченные на эту операцию люди из еврейской религиозной общины – резники. Они‑ то и получили у окружающих народов прозвище «такаку», распространившееся затем на всех евреев.

Что можно сопоставить в описаниях народов такаку и мамшух? Во‑ первых, основные занятия. Те и другие – народ ремесленный и отнюдь не воинственный. Их скот пасется в горах без пастухов. Соседние народы не общаются с ними. Те и другие пьют медовуху. Во‑ вторых, социальная организация этих людей имеет сходные черты. Про такаку Эвлия Челеби кратко говорит: «имя их князя», но имени не проставляет: это заставляет думать, что само упоминание о князе – дань его обычной схеме повествования, а о «безначалии» мамшухов рассказывает более подробно. Оказывается, что и у них есть в каждом селении управители – «такаку, т. е. священники». В области духовной культуры наблюдается полное сходство. Те и другие придерживаются религиозных предписаний, совершенно несогласных с таковыми у других черкесов, за что последние и называют такаку «чуфуд», т. е. евреями. Турецкий автор подробно описывает у мамшухов обряды, связанные с рождением ребенка, похоронами и поминками. В разделе о такаку об этом ничего не говорится. Скорее всего, потому, что те и другие – один народ, рассказ о котором расчленен на две части по «техническому недосмотру» автора «Книги путешествия». Вспомним, что во II ее томе (с. 114) этнонимы такаку и мамшух (мамшуг) стоят рядом. Поскольку речь идет о горских евреях, то естественно, что в описаниях черкесских племен Жана де Лукка, Главани и Гудовича народы такаку или мамшух не упоминаются. Попытки согласовать, вслед за Эвлией Челеби, этнонимы такаку и мамшух с названиями адыгских народов, проживавших на Северном Кавказе в XVIII‑ XIX вв., имели место неоднократно. Последний по времени исследователь этой проблемы, Н. Г. Волкова, считает, что такаку – это, возможно, какая‑ то социальная группа адыгского населения, связанная с религиозными культами, а термин «мамшух», вероятнее всего, обозначал махошевцев.

 

[159] «Людьми Писания» в исламе принято называть представителей трех религий – христианской, иудейской и мусульманской.

 

[160] Хулагу‑ хан (1217‑ 1265). – внук Чингисхана, основатель династии Хулагундов, правившей в Иране, Месопотамии, Восточной Анатолии и части Закавказья в XIII‑ XIV вв.

 

[161] О черкесах бесней – бесленей см. примеч. 35 к гл. I. После темиргойцев помещают бесленейцев также Жан де Лукка, Главани и Гудович.

 

[162] Здесь заканчивается путешествие Эвлии Челеби по землям, населенным адыгейскими племенами шегаке, жане, хатукай, адами, темиргой, бжедуг и бесленей, а также ногайцами Чобана, Навруза, Деви и народом такаку, или мамшух. На весь этот путь путешественнику потребовался сравнительно небольшой срок – несколько дней, начиная с 15 апреля 1666 г.

 

[163] О народе кабартай – кабардинцах Большой Кабарды см. примеч. 35 к гл. 1. Жан де Лукка (1625 г) называет только черкесов кабартай. Главани и Гудовичу известны подразделения кабардинцев на черкесов Большой и Малой Кабарды.

 

[164] Этимология названия «Кабарда» (Къэбэрдэй) точно не установлена. Видимо, оно происходит от имени какого‑ нибудь вождя (с суффиксом принадлежности «эй»). Народные предания производят название кабардинцев от имени князя Кабарда Тамбиева.

 

[165] Пяндж (перс) – пятерня. Пяндж‑ и Хасан – отпечаток руки Хасана [624 (или 626)‑ 669], старшего сына халифа Али и Фатимы, дочери Мухаммеда. Почитается шиитами как один из имамов – верховных глав ислама.

 

[166] Кумыки – народность, коренное население равнинной части Дагестанской АССР. Кайтаки (кайтаги) в настоящее время – небольшая этническая группа даргинцев – народа Дагестанской АССР. Говорят на кайтагском диалекте даргинского языка. Живут на юго‑ востоке Дагестанской АССР.

 

[167] Пяндж‑ и Али – отпечаток руки Али (602‑ 661), четвертого халифа (с 656) в Арабском халифате, последователя, соратника, двоюродного брата и зятя Мухаммеда.

 

[168] Нух – кораническое имя библейского Ноя.

 

[169] Теммуз – турецкое название месяца июль.

 

[170] Хинд (Хиндустан) – Индия; Синд – историческая область в Пакистане.

 

[171] Балх – древние Бактры, в настоящее время – селение и развалины в Северном Афганистане; разрушен монголами в 1220 г., отстроен в XIV в. при Тимуре.

 

[172] Хатай (Хитай) – так назывался монголами, а вслед за ними и всеми завоеванными ими на западе народами Северный Китай. Впоследствии это наименование было перенесено на всю территорию современного Китая. Хотан – оазис и город в Восточном Туркестане (южная часть пров. Синь‑ цзян); со времен глубокой древности служил оседлым центром.

 

[173] Термин Чин (араб. син, откуда европейское China, Chine) означает Китай в собственном смысле слова. Мачин, иначе Манзн, – от кит. мань‑ цзы – «южные варвары». Этим термином в древности китайцы называли все чужеродные племена, жившие на юге Китая. В монгольский период имя мань‑ цзы прилагалось уже ко всем южным китайцам, а страной Ман‑ зи (Мачин) назывался весь Южный Китай.

 

[174] Т. е. челны для буксировки бечевой.

 

[175] Об Арсланбеке см. примеч. 40 к гл. I.

 

[176] Калмыки не имеют ничего общего с татарами. Язык калмыков относится к группе монгольских языков. Русские, столкнувшись с калмыками в начале XVII в., полагали, что имеют дело с одним из татарских племен. Грамоты, которые русское правительство посылало тогда калмыцким тайшам, писались по‑ русски и переводились на татарский язык. С тех пор калмыков и стали называть калмыцкими татарами. Это название от русских переняли европейские и восточные купцы и путешественники, посетившие Россию и XVII в.

 

[177] Выше, на с. 83, Арсланбек назван ногайцем: для Эвлии Челеби, «татары» и «ногайцы» – синонимы.

 

[178] Монгольское слово тайша, правильнее тайджи, первоначально означало «царевич», впоследствии – «княжич, сын феодала». Для Эвлии Челеби Тайша‑ шах – это вообще любой верховный глава калмыков. В данном случае это был глава торгутов Урлюк‑ тайша.

 

[179] Здесь Эвлия Челеби рассказывает о событиях, имевших место в январе 1644 г. Тогда значительные силы калмыков и подчинившихся им ногайцев Большой орды переправились на правый берег Волги и двинулись в поход на Терский город и Кабарду. Русские ратные люди из Терского города успешно отразили приступ калмыцкого отряда. В это время основные силы калмыков и ногайцев (в соединенном войске насчитывалось 10, 5 тыс. человек) под предводительством Урлюк‑ тайши направились в земли, занятые кабардинцами и породнившимися с ними ногайцами Малой орды. Предупрежденные русскими воеводами из Терского города, кабардинцы успели подготовиться к встрече неприятеля. В кровопролитном сражении калмыки были разбиты. Урлюк‑ тайша и трое его сыновей были убиты. Более тысячи калмыков и ногайцев Большой орды попали в плен. Остатки разбитых калмыков и ногайцев (1, 2‑ 2 тыс. человек) ушли за Волгу, переправившись через нее около Астрахани.

 

[180] Мончак‑ шах для Эвлии Челеби – всякий наследник калмыцкого престола. Сыном и преемником Урлгока был Дайчни‑ тайша.

 

[181] Известно, что вскоре после разгрома калмыков в Кабарду приехали калмыцкие послы выкупать захваченных в плен соплеменников, но уже никого из пленных не нашли, так как все они были проданы в горы. Когда послы ни с чем возвращались обратно, к ним присоединился один ногайский мирза, который вез к калмыкам сожженные кости Урлюка и его сыновей, рассчитывая обменять их на жену и детей, находившихся в калмыцком плену. Неизвестно, чем кончилась его поездка, но еще в 1649 г. прах тайш находился в Астрахани, откуда, вероятно, и был выдан калмыкам.

 

[182] Можно перевести и как «[отрубленная] голова»

 

[183] В другом списке: пять тысяч воинов черкесов и еше тысячу ногайцев.

 

[184] Гора Демавенд – потухший вулкан в горах Эльбурс. Высочайшая вершина Ирана (5604 м).

 

[185] Нахичеванская сталь – булат из крымского города Нахшувана (см. примеч. 40 к гл. I).

 

[186] Айя‑ София – храм св. Софии в Стамбуле. Выдающееся произведение византийской архитектуры. Сооружен в 532‑ 537 гг. После 1453 г. превращен турками в мечеть.

 

[187] Худ – одиннадцатая сура (глава) в священной книге мусульман – Коране. В ней повествуется о «всемирном потопе» и Ноевом ковчеге.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...