Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Письмо торговца ташкентскими фруктами с Центрального рынка




Письмо торговца ташкентскими фруктами с Центрального рынка

 

Жора и Аркадий Вайнер!

Вам – салям алейкум, пусть

Мы знакомы с вами втайне, —

Кодекс знаем наизусть.

 

Пишут вам семь аксакалов

Гиндукушенской земли,

Потому что семь журналов

Вас на нас перевели.

 

А во время сбора хлопка

(Кстати, хлопок нынче – шелк)

Наш журнал «Звезда Востока»

Семь страниц для вас нашел.

 

Всю Москву изъездил в ЗИМе

Самый главный аксакал —

Ни в едином магазине

Ваши книги не сыскал.

 

Вырвали два старших брата

Все волосья в бороде —

Нету, хоть и много блата

В «Книжной лавке» – и везде.

 

Я за «Милосердья эру» —

Вот за что спасибо вам! —

Дал две дыни офицеру

И гранатов килограмм.

 

А в конце телевиденья —

Клятва волосом седым! —

Будем дать за продолженье

Каждый серий восемь дынь.

 

Чтобы не было заминок

(Любите кюфта-бюзбаш? ),

Шлите жен Центральный рынок,

Полглавы – барашка ваш.

 

Может, это слишком плотски,

Но за песни про тюрьмы

(Пусть споет артист Высоцкий)

Два раз больше платим мы.

 

Не отыщешь ваши гранки

И в Париже, говорят…

Впрочем, что купить на франки?

Тот же самый виноград.

 

Мы сегодня вас читаем,

Как абзац – кидает в пот.

Братья, мы вас за – считаем —

Удивительный народ.

 

Наш праправнук на главбазе —

Там, где деньги – дребедень.

Есть хотите? В этом разе

Приходите каждый день.

 

А хотелось, чтоб в инязе…

Я готовил крупный куш.

Но… Если был бы жив Ниязи…

Ну а так – какие связи? —

Связи есть Европ и Азий,

Только эти связи чушь.

Вы ведь были на КамАЗе:

Фрукты нет. А в этом разе

Приезжайте Гиндукуш!

 

‹1980›

 

Комментарии

 

 

Стихотворения

 

Сорок девять   – Русская речь, 1989, № 6.

Произведение написано как литературный текст, в котором пародируются штампы советской прессы и официальной поэзии. Стихотворные строфы сочетаются с прозаическими вставками, применена шуточная нумерация строф от первой до сорок девятой с «пропусками», в конце дается авторский комментарий, раскрывающий пародийную суть текста, такую же роль играет надзаголовок «Пособие для начинающих и законченных халтурщиков».

Поводом для написания «поэмы-песни» послужило реальное событие. В 1960 году четверо советских солдат оказались в открытом океане на барже, которую унесло порывом сильного ветра. После тщетных поисков их объявили пропавшими без вести. Однако младший сержант Асхат Зиганшин, рядовые Анатолий Крючковский, Филипп Поплавский и Иван Федотов сумели выжить и после 49-дневного дрейфа были обнаружены американскими летчиками и взяты на борт американского судна. От предложения остаться в США они отказались. 16 марта глава Советского государства Н. С. Хрущев обратился к героям со следующим посланием:

«Мы гордимся и восхищаемся вашим славным подвигом, который представляет собой яркое проявление мужества и силы духа советских людей в борьбе с силами стихии. Ваш героизм, стойкость и выносливость служат примером безупречного выполнения воинского долга.

Своим подвигом, беспримерной отвагой вы приумножили славу нашей Родины, воспитавшей таких мужественных людей, и советский народ по праву гордится своими отважными и верными сынами.

Желаю вам, дорогие соотечественники, доброго здоровья и скорейшего возвращения на Родину».

Затем последовала торжественная встреча в Москве и длительная пропагандистская кампания – вплоть до 1962 года, когда вышел фильм «Сорок девять дней» по сценарию Г. Бакланова, Ю. Бондарева и В. Тендрякова (режиссер Г. Габай).

Высоцкий сатирически воспроизводит риторику газетных репортажей и очерков, однако в его пародии угаданы и приемы штатных лирических «халтурщиков», которые затем откликнулись на подвиг четырех солдат. Такова песня А. Пахмутовой «И сказки расскажут о вас, и песни о вас споют» на слова С. Гребенникова и Н. Добронравова, появившаяся в том же1960году:

 

Злился шторм, злился шторм

С каждым днем сильней,

Длился шторм, длился шторм

Сорок девять дней…

Но крепче и бурь, и штормов

Упорство советских людей.

 

Друзья, вы в сердце у нас!

Грохочет прибой, как салют.

И сказки расскажут о вас,

И песни о вас споют!..

 

В противовес такого рода лирике возникли молодежные куплеты, по своему шутливому тону близкие к пародии Высоцкого:

 

Зиганшин-рок, Зиганшин-буги,

Зиганшин сорок дней на юге.

Зиганшин-буги, Зиганшин-рок,

Зиганшин слопал свой сапог.

 

Сохранились фонограммы двух исполнений автором «песни-поэмы» (1965и1967 гг. ) на мелодию песни А. Охрименко, С. Кристи и В. Шрейберга «Я был батальонный разведчик», при этом текст имел следующий вид:

 

Суров же ты, климат охотский, —

Уже третий день ураган.

Встает у руля сам Крючковский,

На отдых – Федотов Иван.

 

Стихия реветь продолжала —

И Тихий шумел океан.

Зиганшин стоял у штурвала

И глаз ни на миг не смыкал.

 

Суровей, ужасней лишенья,

Ни лодки не видно, ни зги, —

И принято было решенье —

И начали есть сапоги.

 

Последнюю съели картошку,

Взглянули друг другу в глаза…

Когда ел Поплавский гармошку,

Крутая скатилась слеза.

 

Доедена банка консервов,

И суп из картошки одной, —

Все меньше здоровья и нервов,

Все больше желанье домой.

 

Сердца продолжали работу,

Но реже становится стук.

Спокойный, но слабый Федотов

Глодал предпоследний каблук.

 

Лежали все четверо в лежку,

Ни лодки, ни крошки вокруг.

Зиганшин скрутил козью ножку

Слабевшими пальцами рук.

 

На службе он воин заправский,

И штурман заправский он тут.

Зиганшин, Крючковский, Поплавский

Под палубой песни поют.

 

Зиганшин крепился, держался,

Бодрил, сам был бледный как тень,

И то, что сказать собирался,

Сказал лишь на следующий день.

 

«Друзья!.. » Через час: «Дорогие!.. »

«Ребята! – еще через час. —

Ведь нас не сломила стихия,

Так голод ли сломит ли нас!

 

Забудем про пищу – чего там! —

А вспомним про наш взвод солдат…»

«Узнать бы, – стал бредить Федотов, —

А что у нас в части едят? »

 

И вдруг: не мираж ли, не миф ли —

Какое-то судно идет!

К биноклю все сразу приникли,

А с судна летел вертолет.

 

… Окончены все переплеты —

Вновь служат, – что, взял океан?! —

Крючковский, Поплавский, Федотов,

А с ними Зиганшин Асхан!

 

«День на редкость – тепло и не тает…»   – Соч., т. 2.

 

«Если б я был физически слабым…»   – Соч., т. 2.

 

«Про меня говорят: он, конечно, не гений…»   – Соч., т. 2.

 

«Если нравиться – мало? …»   – Соч., т. 2.

 

«Из-за гор – я не знаю, где горы те…»   – Соч., т. 2.

 

«Люди говорили морю: “До свиданья…”»   – Студенческий меридиан, 1989, № 1.

 

«Я не пил, не воровал…»   – Соч., т. 2.

Запишите  (жарг. ) – от «записать» – побить.

 

«Давно я понял: жить мы не смогли бы…»   – Соч., т. 2.

 

«Я теперь на девок крепкий…»   – Соч., т. 2.

 

«Там были генеральши, были жены офицеров…»   – Собр. соч., т. 1.

 

«Есть у всех: у дураков…»   – Культура, 21 сентября 1991. Печатается по Собр. соч., т. 1, где опубликован также близкий к этому тексту черновой набросок:

 

И ты, когда спился и сник,

И если головой поник,

Бежишь за отпущеньем, —

Твой ангел просит в этот миг

У Господа прощенье.

 

У нас – у всех, у всех, у всех,

У всех наземных жителей,

На небе есть – и смех и грех —

Ангелы-хранители.

 

«Смех, веселье, радость…»   – Собр. соч., т. 1.

 

«Сколько павших бойцов полегло вдоль дорог…»   – Советская Россия, 1987, 7 мая.

 

«Вот и кончился процесс…»   – Собр. соч., т. 1. Написано в связи с судебным процессом писателей Андрея Синявского и Юлия Даниэля, проходившим с 10 по 14 февраля 1966 года. За свои произведения, опубликованные на Западе, А. Синявский был осужден на семь лет лагерей, Ю. Даниэль – на пять лет. Процесс сопровождался демагогической пропагандистской кампанией в прессе.

«Перевертыши» – название статьи секретаря Московского отделения Союза писателей Д. Еремина в «Известиях» (13 января 1966).

Наследники – намек на статью критика З. С. Кедриной «Наследники Смердякова» («Литературная газета», 22 января 1966).

Как же он – антисемит, Если друг его – еврей? – в статье Д. Еремина содержался следующий демагогический пассаж: «…Русский по рождению, Андрей Синявский прикрылся именем Абрама Терца. Зачем? Да только с провокационной целью! Публикуя под именем Абрама Терца антисоветские повести и рассказы в зарубежных изданиях, Синявский пытался создать впечатление, будто в нашей стране существует антисемитизм…» (Цена метафоры, или Преступление и наказание Синявского и Даниэля. М., 1990. С. 22–23).

Шверубович-то сменил Имя на Качалова. – Настоящая фамилия знаменитого мхатовского актера В. И. Качалова – Шверубович.

 

«Экспресс Москва-Варшава, тринадцатое место…»   – Соч., т. 2.

Вероятно, вторая строфа по авторскому замыслу была рефреном.

 

«Я – летчик, я – истребитель…»   – Собр. соч., т. 2.

 

«А меня тут узнают…»   – Собр. соч., т. 2.

 

«Что сегодня мне суды и заседанья…»   – Соч., т. 2.

Поводом к написанию послужил приезд И. Кохановского в Москву.

 

«День-деньской я с тобой, за тобой…»   – Нерв.

 

«Подымайте руки…»   – Соч., т. 2.

В рукописи стихотворение зачеркнуто.

 

Забыли   – Вагант, 1990, № 1. Печатается по: Соч. т. 2.

Молокане –  одна из сект духовных христиан. Возникла в России во второй половине XVIII века. Ее члены отвергают священников и церкви, совершают моления в обычных домах.

 

«Машины идут, вот еще пронеслась…»   – Вагант, 1990, № 12. Печатается по: Собр. соч., т. 1.

…Из песни Анчарова – МАЗ. –  Анчаров Михаил Леонидович (1923–1990) – поэт, прозаик, один из классиков бардовской песни, автор «Баллады о МАЗах» (1960–1962).

 

«Вы учтите, я раньше был стоиком…»   – Собр. соч., т. 1.

 

«Бывало, Пушкина читал всю ночь до зорь я…»   – Собр. соч., т. 1.

 

«Запретили все цари всем царевичам…»   Соч., т. 2.

 

Лекция: состояние современной науки   – Собр. соч., т. 1.

 

«Реже, меньше ноют раны…»   – Избранное.

 

«Хоть нас в наш век ничем не удивить…»   – Собр. соч., т. 2.

Лили Джон Каннингэм  (1915–2001) – американский ученый-нейрофизиолог, автор книги «Человек и дельфин» (1961, в переводе на русский язык вышла в 1965 году).

 

«На острове необитаемом…»   – Собр. соч., т. 2.

 

«Все было не так, как хотелось вначале…»   – Собр. соч., т. 2.

 

«Где-то там на озере…»   – Соч., т. 2.

Возможно песня была написана для кинофильма «Мой папа – капитан», но не была использована. Первая строфа в измененном виде вошла в «Песню Рябого» из кинофильма «Хозяин тайги» (см. т. 2).

 

«У Доски, где почетные граждане…»   – Сельская молодежь, 1988, № 1.

 

«Угадаешь ли сегодня, елки-палки…»   – Студенческий меридиан, 1989, № 2 (фрагмент). Печатается по: Собр. соч., т. 2.

 

«Как тесто на дрожжах, растут рекорды…»   – Собр. соч., т. 2.

 

«Парад-алле! Не видно кресел, мест!.. »   – Избранное.

Шпрехшталмейстр.  Правильно: шпрехшталмейстер – в немецком и русском дореволюционном цирке: служащий, ответственный за ход представления.

 

«Я лежу в изоляторе…»   – Соч., т. 2.

 

«У меня долги перед друзьями…»   – Соч., т. 2.

 

«Граждане! Зачем толкаетесь…»   – Поэзия: Вып. 50. М., 1988.

 

«Я уверен как ни разу в жизни…»   – Соч., т. 2

 

«Слухи по России верховодят…»   – Собр. соч., т. 2.

 

«Посмотришь – сразу скажешь: это кит…»   – Соч., т. 2.

 

«Как-то раз, цитаты Мао прочитав…»   – Соч., т. 2.

Возможно, заканчивалась повтором второй строфы. «Сталин и Мао слушают их» – измененная цитата из песни В. Мурадели на слова М. Вершинина «Москва – Пекин» («Сталин и Мао слушают нас! »).

 

«Маринка, слушай, милая Маринка…»   – Соч., т. 2.

Обращено к Марине Влади.

 

«Нет рядом никого, как ни дыши…»   – Москва, 1982, № 1.

Обращено к Марине Влади.

 

«Ну вот и всё! Закончен сон глубокий!.. »   – Советская библиография, 1991, № 4. Печатается по: Собр. соч., т. 2.

 

«В царстве троллей главный тролль…»   – Собр. соч., т. 2.

 

«Я скольжу по коричневой пленке…»   – Соч., т. 2.

 

«Я все чаще думаю о судьях…»   – Аврора, 1987, № 8.

Вожаком – Марина Влади была членом Французской коммунистической партии и одним из руководителей общества «Франция-СССР».

 

«Бродят по свету люди разные…»   – Соч., т. 2.

 

«В плен – приказ – не сдаваться, – они не сдаются…»   – Соч., т. 2.

 

«Я думал – это всё, без сожаленья…»   – Соч., т. 2.

 

«Грезится мне наяву или в бреде…»   – Соч., т. 2.

 

«Надо с кем-то рассорить кого-то…»   – Соч., т. 2.

 

«Тоска немая гложет иногда…»   – Собр. соч., т. 3. Обращено к другу Высоцкого Давиду Карапетяну (1939–2007). См.: Карапетян Д.  Владимир Высоцкий: Между словом и славой. Воспоминания. М., 2002. С. 111–112.

 

«Цыган кричал, коня менял…»   – Собр. соч., т. 2.

 

«Вагоны всякие…»   – Собр. соч., т. 2.

 

«В тайгу…»   – Избранное.

 

«Нараспашку – при любой погоде…»   – Аврора, 1990, № 7. Печатается по: Собр. соч., т. 2. Дальнейшее развитие тема этого стихотворения нашла в песне «Бег иноходца» (см. т. 1).

 

«Я тут подвиг совершил…»   – Соч., т. 2.

 

«Приехал в Монако…»   – Соч., т. 2.

 

«Вот я выпиваю…»   – Соч., т. 2.

 

«Сколько великих выбыло…»   – Собр. соч., т. 2. Возможно, это четверостишие является заготовкой к песне «О фатальных датах и цифрах».

 

«В восторге я! Душа поет!.. »   – Соч., т. 2.

 

«Отпишите мне в Сибирь, я в Сибири!.. »   – Собр. соч., т. 2.

 

«Ядовит и зол, ну словно кобра, я…»   – Собр. соч., т. 2.

 

«Я б тоже согласился на полет…»   – Вагант, 1991, № 4. Печатается по: Собр. соч., т. 2. Написано в связи с гибелью 30 июня 1971года экипажа космического корабля «Союз-11» в составе Г. Т. Добровольского, В. Н. Волкова и В. И. Пацаева.

 

«Жизнь оборвет мою водитель-ротозей…»   – Вагант, 1991, № 10. Печатается по: Собр. соч., т. 2.

 

«В голове моей тучи безумных идей…»   – Четыре четверти пути.

Гилельс Эмиль Григорьевич (1916–1985) – пианист, народный артист СССР, лауреат многих международных конкурсов.

 

«Может быть, моряком по призванию…»   – Собр. соч., т. 2.

 

«С общей суммой шестьсот пятьдесят килограмм…»   – Вагант, 1991, № 10. Печатается по: Собр. соч., т. 2.

 

«Свечи потушите, вырубите звук…»   – Собр. соч., т. 2.

 

«По воде, на колесах, в седле, меж горбов и в вагоне…»   – Аврора, 1990, № 7. Печатается по: Собр. соч., т. 2.

 

Енгибарову – от зрителей   – В мире книг, 1987, № 7.

Енгибаров  Леонид Георгиевич (1935–1972) – цирковой актер, клоун-мим, народный артист Армянской ССР.

 

«Он вышел – зал взбесился на мгновенье…»   – Военные страницы, 1992, № 2. Печатается по: Собр. соч., т. 2.

 

Мой Гамлет   – Литературная Грузия, 1981, № 8.

 

Революция в Тюмени   – Москва, 1982, № 1. Печатается по: Соч., т. 2.

 

Я к вам пишу   – Советский спорт, 1987, 25 января.

Вероятно, вторая строфа была по авторскому замыслу рефреном.

 

«Я бодрствую, но вещий сон мне снится…»   – «Я, конечно, вернусь…». Печатается по: Собр. соч., т. 3.

 

«Жил-был один чудак…»   – Поэзия: Вып. 53. М., 1989.

 

«Как во городе во главном…»   – Избранное. Печа-тается по: Соч., т. 2.

 

«Люблю тебя сейчас…»   – Дружба народов, 1981, № 5.

Обращено к Марине Влади.

 

‹Из дорожного дневника›  

Цикл из трех стихотворений, написанных во время первой автомобильной поездки с Мариной Влади во Францию. В подборке, предложенной автором журналу «Аврора», цикл носил общее название «Из дорожного дневника».

 

I. Из дорожного дневника   – День поэзии 1975. М., 1975.

Единственное стихотворение, опубликованное (сокращенным) при жизни автора в книжном издании.

 

II. Солнечные пятна, или Пятна на солнце   – Дружба народов, 1986, № 10.

 

III. Дороги… дороги… – Знамя, 1988, № 2.

Варшавское восстание –  вооруженное выступление 1 августа – 2октября 1944 года в оккупированной немецко-фашистскими войсками Варшаве. Начато командованием Армии Крайовой, действовавшей под руководством польского эмигрантского правительства. Приняло массовый характер, поддержано членами Польской рабочей партии и частями Армии Людовой. Было разгромлено. В ходе Варшавского восстания погибло около двухсот тысяч человек.

Хербатка –  herbata (польск. ) – чай.

 

«Лес ушел, и обзор расширяется…»   – Избранное. Печатается по: Собр. соч., т. 3. Стихотворение является продолжением цикла «Из дорожного дневника».

 

«Когда я отпою и отыграю…»   – Аврора, 1986, № 9.

 

«Вот в плащах, подобных плащ-палаткам…»   – Соч., т. 2.

В рукописи четвертая строфа расположена в конце стихотворения.

 

«Мы без этих машин – словно птицы без крыл…»   – Нерв.

 

«Я скачу позади на полслова…»   – Дружба народов, 1986, № 10.

 

Я не успел   – Нерв.

 

«Все с себя снимаю – слишком душно…»   – Соч., т. 2.

 

Набат   – Аврора, 1986, № 9.

 

Нить Ариадны   – Клуб и художественная самодеятельность, 1987, № 14.

 

«Не впадай ни в тоску, ни в азарт ты…»   – Нерв.

 

«Не гуди без меры…»   – Соч., т. 2.

 

«Водой наполненные горсти…»   – Соч., т. 2.

 

«Я был завсегдатаем всех пивных…»   – Соч., т. 2.

 

«Не однажды встречал на пути подлецов…»   – Собр. соч., т. 3.

 

«Вы были у Беллы? …»   – Октябрь, 1991, № 6. Печатается по: Собр. соч., т. 3. Из дневника Высоцкого 1975 года.

Белла – Ахмадулина Белла Ахатовна (р. 1937) – поэтесса. Отвечая 28 июня1970года на вопросы анкеты, составленной Анатолием Меньшиковым, Высоцкий в пункте «Самый любимый поэт» написал: «Б. Ахмадулина».

 

«Препинаний и букв чародей…»   – Октябрь, 1991, № 6. Печатается по: Собр. соч., т. 3. Из дневника Высоцкого1975года. Обращено к Андрею Вознесенскому, обыгрываются следующие строки из его стихотворения «Прощание с Политехническим» (1962):

 

Придут другие – еще лиричнее,

Но это будут не вы —

другие.

 

«Рты подъездов, уши арок и глаза оконных рам…»   – Лесная промышленность, 1987, № 6.

 

«Что-то брюхо-то поджалось-то…»   – Собр. соч., т. 3. – Вероятно, стихотворение адресовано Михаилу Шемякину.

 

«Я прожил целый день в миру…»   – Избранное. Печатается по: Собр. соч., т. 3.

 

«Склоны жизни прямые до жути…»   – Собр. соч., т. 3.

 

«Мы с мастером по велоспорту Галею…»   – Собр. соч., т. 3.

 

«Позвольте, значит, доложить…»   – Собр. соч., т. 4.

 

«Растревожили в логове старое зло…»   – Культура, 25 января 1992. Печатается по: Собр. соч., т. 4.

 

«Я вам расскажу про то, что будет…»   – В мире книг, 1987, № 7. Печатается по: Собр. соч., т. 4.

 

«Ах, откуда у меня грубые замашки?!. »   – Избранное. Печатается по: Собр. соч., т. 3.

 

«… Когда я об стену разбил лицо и члены…»   – Избранное.

 

«Упрямо я стремлюсь ко дну…»   – Нерв.

 

«Здравствуй, “Юность”, это я…»   – Соч., т. 2.

 

«Я дышал синевой…»   – Дружба народов, 1982, № 1.

В черновом автографе следующий порядок строф: первая, вторая, четвертая, третья, пятая, седьмая, шестая.

 

«Вот она, вот она…»   – Соч., т. 2.

 

«Давно, в эпоху мрачного язычества…»   – Соч., т. 2.

Возможно, вторая и третья строфы по авторскому замыслу были рефреном.

 

«Мы воспитаны в презренье к воровству…»   – Не вышел из боя.

 

«Много во мне маминого…»   – «Я, конечно, вернусь…» В рукописи озаглавлено «Заготовки».

 

«Я первый смерил жизнь обратным счетом…»   – Москва, 1982, № 1.

 

«Проделав брешь в затишье…»   – Нерв.

 

«Вот я вошел и дверь прикрыл…»   – Поэзия: Вып. 53. М., 1989.

 

«“Не бросать”, “Не топтать”…»   – Соч., т. 2.

 

«Стареем, брат, ты говоришь…»   – Соч., т. 2.

Элерон –  подвижная часть крыла, служит для управления креном самолета.

 

«Муру на блюде…»   – Соч., т. 2.

 

«В Азии, в Европе ли…»   – Соч., т. 2.

 

«Мажорный светофор, трехцветье, трио…»   – «Я, конечно, вернусь…» М., 1988.

 

«Возвратятся на свои на круги…»   – В мире книг, 1987, № 7.

 

«У профессиональных игроков…»   – Соч., т. 2.

 

«Часов, минут, секунд – нули…», «…И пробил час – и день возник…»   – Избранное.

Нумерация частей содержится в авторской рукописи.

 

«Дурацкий сон, как кистенем…»   – Нерв.

 

«Зарыты в нашу память на века…»   – Нерв.

 

Осторожно, гризли! – Соч., т. 2.

История создания стихотворения рассказана М. Шемякиным: «Володя посвятил мне стихотворение “Осторожно, гризли! ” Что такое – “Осторожно, гризли! ”? Странная история! У меня была девушка. Очень симпатичная. И Володя слегка был влюблен в нее – красивая американка, предки – русские, при ней Володя записал “Течет реченька”… Однажды в Америке мы с ней поехали куда-то. Она ведет машину, черный лимузин. Останавливаемся в лесу. Я вышел облегчиться у столба, поднимаю голову, вижу какой-то странный рисунок – голова, похожая на мою – немного, правда, утрированная… Я спрашиваю: “А что это такое здесь? ” Она отвечает: “Написано: “Осторожно, гризли! ” Я говорю: “Ах, да?!! ” И, не закончив дела, – в машину; “Гони дальше! ” Я Володьке потом рассказываю – он от смеха падает со скамейки. Так родилось это название».

Через «Пежо» я прыгнул на Faubourg –  комментарий М. Шемякина: «“Повторное звучанье”. Faubourg, “пежо” – что это? Крученых? Ничего подобного. Просто Володе я рассказал, как после очередного загула мне показалось, что у меня галлюцинации затягиваются: телефон звонит один раз… нет, три раза; кто-то крикнет в окно, а мне слышится три крика. Я к доктору Бальзанову (о котором тоже когда-нибудь расскажу – гениальный тип! ) и говорю ему, что когда я пил в последний раз, мне показалось, что я могу летать – разбежавшись, я перепрыгнул через “пежо” и ударился ухом о столб. Он меня осмотрел и говорит: “Ясно, повреждение барабанной перепонки, а при этом возникает повторное звучание. Это вам на всю жизнь подарок за вашу гулянку”. Потом ярассказал об этом Володе, который интересовался всеми подробностями всегда…»

Таскал в России – грыжа подтвердит. –  М. Шемякин: «А грыжа у меня потому, что я надорвался, когда работал грузчиком в “Эрмитаже”».

Faubourg –  имеется в виду улица Фобур Сент-Оноре в Париже.

Interdite  (фр. ) – запрещено.

 

«Пародии делает он под тебя…»   – Собр. соч., т. 3. Написано под впечатлением от пародии А. Хайта на Высоцкого в спектакле Г. Хазанова «Золотой ключик». В этой юмористической пародии черепаха Тортилла поет «голосом Высоцкого»:

 

Триста лет я в пруду,

Я в воде, как в аду,

Мокрый панцирь прилип как рубаха.

Я по горло в воде,

Ломит тело везде,

Я – простуженная черепаха.

Здесь мой голос охрип,

Здесь свирепствует грипп,

Здесь трясет по ночам лихоманка.

Но, как трону струну

И как песню рвану,

Зарыдает родная Таганка.

 

(Хайт А.  Мелочи жизни. Репертуар для эстрадного концерта. М: Искусство, 1979. С. 53–54).

Из выступления В. С. Высоцкого в ДК «Мир», Дубна, 11 февраля1979года: «Тут недавно мне показывали пародию, которую написал Хайт и которую исполняет этот самый… как его? Как его фамилия? … Этот… Ну он все время вот на артистов… Хазанов. Вот. Он, значит, какую-то исполняет пародию. И я думаю, что быть всеядным, даже работая на эстраде, все-таки нельзя, потому что я такой мерзости за последнее время не читал. Это, знаете, такие сфабрикованные фельетоны, давностью, скажем, лет в десять – в пятнадцать тому назад. И вот только рифмованные. Вот это вот они делают и еще, значит, пытаются голосом артиста, которого они показывают, значит, это исполнять. Это, на мой взгляд, омерзительно. И япоражен, что взрослые люди занимаются такими гадостями. И самое-то удивительное, что редактура, которая это все слушает, она с удовольствием это пропускает, понимаете? Вот. Это тоже симптоматично…»

 

«Мы бдительны – мы тайн не разболтаем…»   – Знамя, 1988, № 2.

Что там у Сомосы? –  Сомоса Дебайле, Анастасио (1925–1980), президент Никарагуа в 1967–1972 и в 1974–1979 годах. Продолжал диктаторскую политику отца – А. Сомосы. В июле 1979 года свергнут; заочно приговорен к смертной казни. Убит в Парагвае.

Ясир –  Арафат, Ясир (1929–2004), палестинский государственный деятель, глава администрации палестинской автономии с 1994 года, председатель исполкома Организации освобождения Палестины с 1969 года.

Картер  Джеймс Эрл (р. 1924), американский государственный деятель, 39-й президент США (1977–1981), от Демократической партии. Лауреат Нобелевской премии мира (2002).

 

«Я спокоен – он мне все поведал…»   – В мире книг, 1987, № 7.

 

«Слева бесы, справа бесы…»   – Поэзия и проза.

Ну-ка, солнце, ярче брызни! – первая строка «Спортивного марша» В. Лебедева-Кумача. О перекличке стихотворения с поэмой Галича «Размышления о бегунах на длинные дистанции» (1969) – встатье А. В. Кулагина «Бесы и Моцарт. Пушкинские мотивы в поздней лирике поэта» (Кулагин А.  Высоцкий и другие. Сб. статей. М., 2002. С. 82). Н. А. Богомолов указывает ритмическую и смысловую связь со стихотворением Блока «Пушкинскому Дому»: Богомолов Н. А.  От Пушкина до Кибирова. М., 2004. С. 437–438.

 

«И кто вы суть? Безликие кликуши? …»   – Соч., т. 2.

«Чрево» –  серия литографий М. Шемякина «Чрево Парижа», изображающая мясников и разделанные туши. Сутин  Хаим (1893–1943) – французский художник-экспрессионист, выходец из России, автор картины «Мясная туша» и других полотен на ту же тему.

Урка – кличка собаки М. Шемякина.

 

«Давайте я спою вам в подражанье радиолам…»   – Знамя, 1988, № 2.

В рукописи вторая строфа расположена в конце стихотворения.

 

«Куда что делось и откуда что берется…»   – Соч., т. 2.

Возможно, по авторскому замыслу вторая строфа была рефреном.

 

«В белье плотной вязки…»   – Соч., т. 2.

Возможно, по авторскому замыслу, третья строфа была рефреном.

Как отмечает А. Крылов, время написания стихотворения совпадает с авариями и неполадками в системе теплоснабжения Москвы во время сильных холодов в январе 1979 года.

 

«Меня опять ударило в озноб…»   – Избранное.

 

«Я верю в нашу общую звезду…»   – Соч., т. 2.

Обращено к Марине Влади.

Мэзон-Лаффитт – пригород Парижа, где находится дом М. Влади.

 

«Мне скулы от досады сводит…»   – Соч., т. 2.

 

«Мой черный человек в костюме сером…»   – Аврора, 1988, № 1.

 

«Я никогда не верил в миражи…»   – Огонек, 1988, № 4.

Будапешт –  имеется в виду подавление советскими войсками народного выступления против сталинистского режима в Венгрии в 1956году.

Прага – вторжение войск Варшавского договора в Чехословакию в 1968году.

 

«А мы живем в мертвящей пустоте…»   – «Я, конечно, вернусь…» М., 1988.

В рукописи после второй строфы следует строка: «и запах крови, многих веселя…»

 

«Под деньгами на кону…»   – Избранное.

Возможно, по авторскому замыслу вторая строфа была рефреном.

Бан (угол. жарг. ) – вокзал.

 

«В одной державе, с населеньем…»   – Соч., т. 2.

 

«По речке жизни плавал честный грека…»   – Соч., т. 2.

 

«Новые левые – мальчики бравые…»   – «Не вышел из боя». Печатается по: Собр. соч., т. 3.

Че Гевара – Эрнесто Че Гевара дела Серна (1928–1967), латиноамериканский революционер, команданте Кубинской революции 1959 года.

 

«Мог бы быть я при теще, при тесте…»   – Соч. в 5 т. М.: Книголюб, 1995, т. 5. Печатается по: Собр. соч., т. 3.

 

«Однако втягивать живот…»   – Соч. в 5 т., т. 5. Печатается по: Собр. соч., т. 3.

 

«В стае диких гусей был “второй”…»   – Соч. в 5 т., т. 5. Печатается по: Собр. соч., т. 3.

 

«Общаюсь с тишиной я…»   – Соч., т. 2.

 

«Жан, Жак, Гийом, Густав…»   – Соч. в 4 т. СПб.: Техноэкс-Россия, 1993. Печатается по: Собр. соч., т. 3.

Жан-Поль, наш драгоценный папа. – Римский папа Иоанн Павел II в 1980 году посетил Францию и 31 мая вел мессу с паперти Собора Парижской Богоматери.

 

«Неужто здесь сошелся клином свет…»   – Студенческий меридиан, 1990, № 12. Печатается по: Собр. соч., т. 3.

 

Две просьбы   – «Нерв».

 

«Как зайдешь в бистро-столовку…»   – Соч., т. 2.

 

«И снизу лед, и сверху – маюсь между…»   – Дружба народов, 1982, № 1.

Обращено к Марине Влади.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...