Порядок транскрибирования текста
Аккомодация– приспособление согласных звуков к гласным, проявляющееся в смягчении твердых согласных перед гласными переднего ряда на стыке морфем (во[д]а, но: во[д’]ичка, в во[д’]е); в огублении (лабиализации) согласных перед ударной гласной < о> и ударной/безударной гласной < у> (сад [сá т], но: суд[сº ý т], любовь [л’º убº ό ф’], сон [сº ό н] ). Эпентеза – вставка согласного между двумя гласными (шпи [ j] он, кака [в] о), согласного между согласными (с [т] рам, н [д] рав), гласного между согласными (огнь ® ог [о] нь). Это явление характерно для детской речи и просторечия. Протеза – приставка звука в начале слова: [в] острый, [в] умный, [в] осемь. Встречается, в основном, в просторечии. Метатеза – перестановка звуков (или слогов): молоток – мотолок, компот – помкот, гольфы– гофли, сапоги– басоги, долонь – ладонь. Это явление также в основном характерно для детской речи и просторечия. Позиционные изменения фонем и обозначение в большинстве случаев на письме основного варианта фонемы (звук в сильной позиции) создают многочисленные расхождения между написанием и произношением, которые регулируются орфографическими правилами. Фонетическая транскрипция Транскрипция – запись произношения, необходимая для изучения звуковой стороны речи. Мы пользуемся транскрипцией, т. к. существует ряд противоречий между звуковым и буквенным составом слова: а) несоответствие между произношением и написанием слова: сделать- [зд’э́ лът’]; гриб- [гр’ú п]; косьба – [кα з’бá ]; ёжик – [ jº ό жык]; б) несоответствие между количеством букв и звуков: солнце – [сº ό нцъ]; уголь – [ý гъл’]; юбка – [ jº ý пкъ].
Фонетическая транскрипция устраняет эти несоответствия между звуком и буквой. Порядок транскрибирования текста ♦ Переписать текст, оставляя между словами пробелы в 2-3 раза больше, чем обычно, и пробел между строчками в одну строку. ♦ В пробелах между строчками, предназначенными для транскрипции, поставить знак «граница текста»: [... ]. ♦ Прочитать текст и на строках для транскрипции расставить на конце фраз знаки «продолжительная пауза»: ||. ♦ Прочитать каждую фразу и на строках для транскрипции расставить внутри фраз на конце тактов знаки «непродолжительная пауза»: |. ♦ В стихотворных текстах на границе строфы, не совпадающей с границей такта, ставится знак «короткая пауза»: ¦. ♦ Прочитать каждый такт, следуя за реально произносимыми ударными слогами, и в графической записи расставить над буквами, обозначающими ударные гласные звуки, ударения: ́ ♦ В графической записи безударные слова присоединить к ударным с помощью знака «присоединительная скобка», например: в͜ не́ бе, за͜ море́ м, та́ м͜ же. ♦ Над графической записью поставить знак j, обозначающий звук [j] специальными буквами «е», «ё», «ю», «я», («и»). ☻ Запомни! Это бывает в трех случаях: 1) Е, Ё, Ю, Я в абсолютном начале слова: ель [jэ́ л’], ёж [jº ό ш], юг [jº ý к], яд [já т]; 2) Е, Ё, Ю, Я после гласных букв: боец [бa jэ́ ц], моё [мa jº ό ], стрό ю [стрº ό jу], маяк [мa já к]; 3) Е, Ё, Ю, Я, И после разделительных Ь и Ъ: съел [сjэ́ л], подъём [пa дjº ό м], вьюга [в’jº ý гъ], свинья [св’ин’já ], соловьи[сълaв’jú ].
♦ Римскими цифрами обозначить позиции безударных слогов по отношению к ударным. I
I позиция - а) первый предударный слог (водá ); I I б) абсолютное начало слова (апельсú н); I I в) гласные, не разделенные согласными (поэтé сса). II позиция - остальные безударные слоги. I II II II I II Например: обороноспосό бность. ♦ Выполнить транскрипцию в соответствии со следующей таблицей знаков для обозначения гласных звуков. Обозначение в транскрипции гласных фонем в разных фонетических позициях
Образец фонетической транскрипции: Горит восток зарёю новой. [гaр’ú т вaстº ό к зaр’º ό º jоу нº ό въṷ || Уж на равнине по холмам ý шогл нъ͜ рaвн’ú н’ь пъ͜ хaлма́ м Грохочут пушки. Дым багровый грaхº ό ч’оут пº ý шк’и || ды́ м бaгº рό выṷ Кругами всходит к небесам крº угá м’и фасссхº ό д’ит к͜ н’ьб’иэсá м| Навстречу утренним лучам. нaфассстр’э́ ч’º у ý тр’ь̅ н’им лº уч’á м||].
Схема фонетико-фонологического разбора I. Фонетическая транскрипция с соблюдением правил литературного произношения. II. Характеристика ударения: 1) по месту (на первом, втором и т. д. слоге); 2) по способности передвигаться (подвижное, неподвижное). III. Характеристика слогов: 1) по количеству (один, два и т. д. ); 2) по структуре (открытые, закрытые – по концу; прикрытые, неприкрытые – по началу). IV. Характеристика звуков: 1)Гласные а) характеристика фонемы: - по месту напряжённости языка (переднего, среднего или заднего ряда); - по степени подъёма языка (верхнего, среднего или нижнего подъёма); - по участию губ (лабиализованная или нелабиализованная);
б) характеристика позиции (сильная – под ударением, слабая – в безударном слоге) и изменение фонемы в слабой позиции (качественная или количественная редукция); в) краткая характеристика звука, в котором реализуется фонема в данной позиции. 2) Согласные а) характеристика фонемы: - по степени участия голоса и шума (сонорная или шумная; шумная звонкая или глухая, парная или непарная); - по месту образования (губная или язычная; губно-губная или губно-зубная; передне-, средне- или заднеязычная); - по способу образования (щелевая или смычная; смычно-взрывная, смычно-щелевая или смычно-проходная: носовая, боковая, дрожащая); - по наличию или отсутствию палатализации (мягкая или твердая, парная или непарная); б) характеристика позиции: - по звонкости-глухости: сильная – перед гласными; перед сонорными согласными и [в], [в’]; перед шумными согласными непротивоположного качества (звонкие перед звонкими, глухие перед глухими); слабая – в конце слова; перед шумными согласными противоположного качества (звонкие перед глухими, глухие перед звонкими); - по твердости-мягкости: сильная – в конце слова; перед гласными непереднего ряда; перед согласными непротивоположного качества (твёрдые перед твёрдыми, мягкие перед мягкими); слабая – перед гласными переднего ряда, перед согласными противоположного качества (твёрдые перед мягкими, мягкие перед твёрдыми); в) изменение фонемы в слабой позиции: редукция – оглушение звонкого согласного в конце слова; ассимиляция – уподобление звуков по звонкости-глухости, твердости-мягкости; диссимиляция – расподобление звуков; диереза – выпадение звукови т. д.; г) краткая характеристика звука, в котором реализуется фонема. V. Количество букв (назвать) и звуков. Причины количественного несоответствия.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|