Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

I л конец, окончание




(1). Русскому конец в сочетаниях счастливый (плохой, смешной) конец рассказа соответствует в английском языке существительное ending: a happy (bad, funny) ending: The play (the book, the story) has a happy (bad) ending — В пьесе (книге, рассказе) счастливый (плохой) конец.

(2). Русское сочетание в конце чего-либо в англий­ском языке соответствует предложному сочетанию at the end of smth (of the street, of the sentence, of the book). Сочетание in the end, в отличие от at the end of smth, соответствует русскому наконец, в конце кон­цов: In the end I got what I wanted — В конце концов я добился того, чего хотел.

Е031

End

II v 1. кончать, заканчивать: to end smth with smth — заканчивать что-либо чем-либо; 2. кончаться: to end in smth — оканчиваться чем-либо

(1). Глагол to end в своих разных значениях упот­ребляется в разных предложных конструкциях: The word depth ends in "th" — Слово depth оканчивается на th. He ended the lecture with a quotation — Он за­ключил/закончил лекцию цитатой. The concert end­ed with this song — В заключение концерта была ис­полнена эта песня. We talked of various things and we ended by playing some music — Мы поговорили о раз­ных вещах и под конец кое-что сыграли.

(2). See finish, v (3), (5).

Е032

Ending

п окончание, концовка See end, n(l).

E033

Engine

л мотор, двигатель, локомотив See machine, n.

E034

English

А английский

See British, a.

E035

Enjoy

v получать удовольствие от чего-либо, делать что-либо с удовольствием: to enjoy smth, doing smth; to enjoy oneself — хорошо (приятно) провести время, повеселиться

(1). Tо enjoy относится к глаголам, требующим обя­зательного прямого дополнения to enjoy smth: to en­joy a concert (one's food, swimming) — получать удо­вольствие от концерта (еды, плавания). Did you en­joy the film? — Вам понравился фильм?

(2). See mind, и (1).

E036

Enough

I а достаточный

(1). Прилагательное enough может определяться наречиями степени nearly, almost, just, hardly, quite: There was hardly enough time — Времени едва хвата­ло. // was nearly (quite) enough — Этого было почти (со­вершенно) достаточно.

(2). Enough сочетается с существительными в кон­струкции с предлогом of, если при этом существи­тельном, кроме enough, есть еще определения, вы­раженные определенным артиклем, указательным или притяжательным местоимением: Is there enough of the white paper? — Белой бумаги достаточно/хва­тает? Ср. Is there enough white paper?; We have had enough of your tricks — С нас довольно твоих фоку­сов. Enough сочетается с личными местоимениями также в предложной конструкции с предлогом of: enough of it, enough of them.

(3). Русские мало, недостаточно, не хватает пе­редаются отрицательными предложениями с прила­гательным enough: I have not got enough time — У меня мало времени. Не hasn't got enough money to buy a car — Ему не хватает денег для того, чтобы купить машину.

(4). Прилагательное enough может стоять после определяемого существительного, если есть указа­ние на адресата или цель: We have food enough for all — Еды хватит на всех. We have time enough to go there and back — У нас достаточно времени, чтобы пойти туда и вернуться.

(5). Enough может употребляться в функции до­полнения к глаголу to be, если в качестве подлежа­щего предложения выступает местоимение: That's enough — Этого достаточно. / don't think it will be enough — Я думаю, этого не хватит/будет недоста­точно. В тех случаях, когда в качестве подлежащего выступает имя существительное, enough употребля-

ется в функции определения к существительному: There is enough bread — Хлеба достаточно. There is not enough time — Времени мало/не хватает. Ср. We had an hour before the time. It was enough — У нас был еще целый час. Этого времени было достаточно.

(6). See easy, а (I).

Е037

Enough

II adv достаточно, довольно

(1). Наречие enough всегда стоит после прилага­тельного, глагола или наречия: not good (warm) enough — недостаточно хорошо (тепло); quickly (eas­ily, often) enough — достаточно быстро (легко, час­то); not to sleep (eat) enough — мало спать (есть).

(2). При указании цели, для достижения которой чего-либо хватает/не хватает, используется инфи­нитив или инфинитивный комплекс с предлогом for или предложная конструкция: // was early enough to go there on foot — Было достаточно рано, и туда мож­но было пойти пешком. Не is clever enough for this kind of job — Он достаточно умен для такого рода рабо­ты. The question was easy enough for her to answer — Ей было достаточно легко ответить на этот вопрос.

(3). Сочетание just enough соответствует русско­му как раз столько, сколько нужно.

(4). Русскому сочетанию довольно интересный (длительный, большой) в значении весьма соответ­ствует в английском языке сочетание со словом rather, а не с enough: The article is rather long — Ста­тья довольно длинная. The book is rather interesting — Книга весьма интересна.

E038

Enviable

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...