А дальний, отдаленный
See far, a. D047 Distinction N различие, различный See difference, n. D048 Divide v делить, разделять: to divide smth into several parts — делить что-либо на несколько частей Русскому глаголу делить соответствуют английские глаголы to divide, to separate и to share. Глагол to divide обозначает расчленение целого на более мелкие части, указывает на множественность резуль- татов воздействия на объект, претерпевающий изменение: to divide smth into several (equal) parts(evenly, into three sections) — делить, разделить что-либо на несколько частей (поровну, на три раздела); to divide smth among smb — разделить что-либо между кем-либо (т. г. дать каждому одну из частей целого). Глагол to separate не предполагает обязательного дробления целого, а подчеркивает отделение одной части от другой или разграничение одного объекта от другого: We separated good apples from bad ones — Мы отделили (отобрали) хорошие яблоки от плохих. England is separated from Europe (the continent) by the sea — Англию от Европы (континента) отделяет море. Great distance separated us — Нас разделяло большое расстояние (Между нами было большое расстояние). В отличие от глаголов to divide и to separate, обозначающих разделение, разъединение, глагол to share связан с понятием объединения, совместного использования чего-либо или владения чем-либо. Глагол tо share указывает на множественность субъектов, воздействующих на один и тот же объект, который остается неизменным, самим собой: to share smb's views(smb' s opinions) — разделять чьи-либо взгляды (мнения); to share one's lunch — разделить с кем-либо свой завтрак; to share expenses (joys, cares) with smb — делить с кем-либо расходы (радости, заботы); to share one's experience with smb — поделиться с кем-то своим опытом. D049 Doctor Л врач See baker, n. D050 Dominoes Л домино See billiards, n.
D051 Doubt v сомневаться, усомниться: to doubt smth — сомневаться в чем-либо; to doubt smb's doing smth — сомневаться в том, что кто-либо сделает что-либо; not to doubt that... — не сомневаться в том, что...;to doubtif... —сомневаться в том, что... Придаточное предложение после глагола doubt в утвердительных предложениях вводится if, whether: I doubt if/whether he will come — Сомневаюсь, придет ли он; в отрицательных и вопросительных — с помощью that, которое может быть опущено. Don't doubt(that) he will come. — Do you doubt(thaf) it is true? D052 Down I adv вниз(у) (1). Down и целая группа подобных ему наречий относится одновременно к наречиям положения и направления. В эту группу входят следующие наречия: about, abroad, above, aboard, away, ashore, aside around, anywhere, abreast, behind, below, beside, beyond, close-by, down, far, indoors, inside, next door, near-by, outside, outdoors, over, overhead, throughout. Эти наречия обычно стоят в конце предложения. (2). See above, prp (1). (3). See behind, adv. D053 Down II prp вдоль, по, вниз Предлоги down и up имеют несколько специальных значений. При описании движения по некоторой дороге down используется тогда, когда двигаются от центра к периферии: down the street — по улице от центра. Аналогично в сочетаниях down the river и up the river с той разницей, что за точку отсчета принимается не центр населенного пункта, а исток реки. Поезд, идущий в Лондон называется up train, а поезд, идущий из Лондона — down train. Эти же предлоги указывают на географическое расположение места на севере и юге. Up используется для обозначения движения или нахождения севернее, a down — южнее того места, где находится говорящий: to go up to Edinburgh или to go down to Brighton (от Лондона). Эти же предлоги используются при описании ситуации поездки на учебу в университет Oxford или Cambridge: to go up to Oxford — поехать учиться в Оксфорд; to be (to come) down from Oxford — приехать из Оксфорда на каникулы; to be sent down from Oxford —быть отчисленным (исключенным) из университета. (2). See above, prp (1). D054 Dozen I пит дюжина Числительное dozen с предшествующим числительным, в отличие от его русского соответствия, употребляется в единственном числе, а связанное с ним существительное употребляется без предлога. Русскому две дюжины яиц соответствует two dozen eggs.
D055 Dozen II n; множество Имя существительное dozen в форме множественного числа (dozens) соединяется с последующим существительным тоже в форме множественного числа в конструкции с предлогом of. Это использование существительного dozen исключает всякое указание на количество: dozens of times — десятки раз, тысячи раз. Таким же образом употребляются существительные hundred, thousand, million: three hundred people (children) и hundreds of boys(children). D056 draughts n шашки See cards, n. D057 Drastically adv резко, сильно See well, adv. D058 dream v 1. видеть сны, сниться: to dream about smb, smth, to dream that... — видеть сны о ком-либо, о чем-либо, видеть кого-либо, что-либо во сне; 2. мечтать; to dream of smth — мечтать о чем-либо; to dream of being (of becoming) smb — мечтать быть (стать) кем-либо; to dream of doing smth — мечтать что-либо сделать; to dream that... — мечтать, чтобы.... Глагол to dream 2. мечтать употребляется либо в предложной конструкции с предлогом о/ и последующим именем существительным либо герундием: to dream of happiness (of freedom, of independence) — мечтать о счастье (свободе, независимости); to dream of doing smth — мечтать что-либо сделать. D059 Dress v 1. одевать; to dress smb одевать кого-либо; 2. одеваться (1). При обозначении действий, направленных на самого себя, таких, как одеваться, мыться, бриться (to dress, to wash, to shave) возвратные местоимения (oneself) не употребляются: // didn't take him long to dress — Он быстро оделся. Не has half an hour to wash and shave — У него есть полчаса, чтобы умыться и побриться. (2). В разговорной речи это значение глагола to dress 2. чаще передается оборотом to get dressed: Please, hurry and get dressed — Пожалуйста, одевайтесь побыстрее. / got dressed and went downstairs — Я оделся и спустился вниз. D060 Dressmaker n портниха See baker, n. D061 Drift v плыть по течению, дрейфовать See swim, v. D062 Drink v пить Глагол to drink без пояснительного дополнения имеет значение регулярно пользоваться алкогольными напитками, пить: Не drinks — Он пьет. Не never drinks alone — Он никогда не пьет один. She said he didn't smoke or drink — Она сказала, что он не курит и не пьет. Ср. She never drinks more than one cup of tea — Она никогда не пьет больше одной чашки чая.
D063 Drugstore Л аптека See chemist, n. D064 Dull а скучный: to be (to become, to get) dull — быть (становиться, делаться) скучным, наскучить (1). Русскому мне скучно (в значении неинтересно) соответствует в английском языке to be bored: The play was dull and I was terribly bored —Пьеса была скучной, и мне было совсем не интересно. Русскому мне скучно (одиноко, тоскливо) соответствует английское lonely: I left very lonely among all those strangers. (2). See alone, a. (3). See lonely, a. D065 During prp в течение, во время Русским во время, в течение соответствуют в английском языке предлоги during, for, in, within, сочетание in the course of...и союз while. Их использование различается следующим: During, in, in the course of (some time), within и while близки по значению и подчеркивают продолжительность процесса действия, указывают на временной предел, в рамках которого протекает действие. During, in the course of, within употребляются с последующим существительным, в отличие от предлога in, который требует количественного указания на продолжительность периода времени. While — союз, который вводит придаточное предложение времени: // happened during his absence = It happened while he was away — Это произошло во время его отсутствия (пока его не было). / can drop in during /within/ in the course of the week — Я возможно зайду на/в течение этой недели. Nothing happened in the last three weeks — За последние три недели ничего не произошло. Не promised to do it within three months — Он обещал это сделать не позднее чем через три месяца/в течение трех месяцев. For употребляется в предложениях, отвечающих на вопрос how long? (как долго, на сколько?): Не stayed there for three weeks — Он пробыл там три недели. There was a storm during the night and it lasted for an hour — Ночью была гроза, она длилась целый час. D066 Dust n пыль See air, n; piece, n. D067 Dutch А голландский See British, a. D068 Duty
Читайте также: Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|