Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Добавление к гл. II. Коровья оспа в Германии. ПРИМЕЧАНИЯ




Добавление к гл. II

Коровья оспа в Германии

Существуют подлинные свидетельства, что о защитных свойствах коровьей оспы поговаривали в деревне недалеко от Геттингена еще до 1769 года. В статье " Мор крупного рогатого скота, и об отрывках из Ливия", опубликованной 24 мая 1769 в " Allgemeine Unterhaltungen" и приписываемой Йобсту Бёзе, на стр. 305 коровья оспа упоминается в качестве примера болезни, от которой наравне с животными страдают и люди. " Сейчас, — продолжает автор, — люди уже не умирают, подобно животным, от нее. Но все равно болеют очень сильно. В продолжение я должен сказать, что люди в этой части страны [Геттингене], заболевшие коровьей оспой (Kuhpocken), полагают себя абсолютно защищенными от любого заражения обычной натуральной оспой (Blattern), я много раз слышал это от довольно уважаемых людей". В 1802 году Штайнбек перепечатал статью в своем ежемесячном журнале " Deutsche Patriot" (январь, стр. 15–46); также имеется ссылка в K. F. H. Marx’s " Gö ttingen in medicinischer, physischer, etc., Hinsicht" . Gott., 1824, стр. 326.

Подобная легенда была обычна и для Голштинии до 1791 года. В том году Плетт, бедный школьный учитель, живший недалеко от Киля, как говорят, инокулировал детей коровьей оспой. Его рассказ записали лишь в 1815 году с его собственных слов и отпечатали в " Schleswig-Holzstein Provincial Berichten" , 1815, стр. 77 (перепечатан в лейпцигском Literatur-Zeitung 10 июня 1815, стр. 1113, здесь цитируется по Choulant, " Edward Jenner, " в " Zeitgenossen" , 1829, Pt. vii., стр. 12). Везде коровья оспа названа Kuhblattern (натуральная оспа коров), а не Kuhpocken, натуральная оспа именуется Kinderblattern (нем. детская оспа. — Прим. перев. ), Menschenblattern (нем. человеческая оспа. — Прим. перев. ), и natü rliche Blattern (нем. натуральная оспа. — Прим. перев. ). Написано, что Плетт " отправился в коровник, исследовал пустулы (Blattern) на коровьих сосках, а когда нашел нужную зрелую пустулу, срезал ее перочинным ножом, собрал бегущий гной на деревянную щепку и принес ее в класс". Мифическая составляющая записанного рассказа очевидна: никто и никогда не получал вакцину от коровы, отрезав пустулу перочинным ножом. Но это не значит, что Плетт не инокулировал некую жидкость из коровьего соска в кожу человека. Вряд ли его занятиям сопутствовал успех.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 London Medical Repository, July, 1817 (edited by G. M. Burrows and A. Todd Thomson).
2 Мой литературно образованный друг привел мне пример несогласованности: д-р Джон Джонстон, член Коллегии врачей и Королевского общества, в 1828 году редактировал " Работы Сэмюэла Парра", доктора права, и его же мемуары. В мемуарах (с. 649) он поместил сатирическую статью миссис Уинн, дочери Парра, адресованную Вакцинационному комитету в Уорике, об открытии ослиной оспы у мальчика в Вестминстерской школе и об успешных инокуляциях зебрина большого количества людей; все они выдержали проверку на оспу восемнадцать, двадцать и даже сорок раз. Д-р Джонстон пишет, что статья была " ложно приписана Парру из-за недоброжелательства некоторых личностей". Он с осторожностью относится к вакцинации и искренне верит, что " время даст окончательную оценку достоинствам этого эксперимента".
3 Life of Jenner, ii. 206.
4 The Berkeley Manuscripts etc. By Rev. T. D. Fosbroke. Lond., 1821, p. 236.
5 См. историю Синдбада-морехода (" 1001 ночь", 557-я ночь, Пятое путешествие Синдбада), в которой он носил на плечах старика. — Прим. перев.
6 Cross, History of the Variolous Epidemic at Norwich, in 1819. Lond., 1820, pp. 12, 24.
7 Baron, i. 274; Med. and. Phys. Journ. , May, 1826, p. 436.
8 Lond. Med. Gaz. Jan., 1839.
9 Medical Notes and Reflections, Lond., 1839, p. 401, etc. " Ранние восторги по поводу великого открытия Дженнера отмели все сомнения, но позже они вернулись под давлением фактов… Любое объяснение безграмотным или неправильным проведением вакцинации недостаточно, и опровергается огромным количеством доказательств".
10 Lond. Med. Gaz. , Oct. 19th, 1839, p. 211.
11 House of Lords, 16th March, 1840.
12 House of Commons, 17th June, 1840.
13 Д-р Санградо — ставший нарицательным именем для невежественного шарлатана персонаж плутовского романа " Жиль Блас" французского сатирика и романиста Алена Рене Лесажа (1668—1747). — Прим. авт. сайта.
14 Parliamentary Debates, House of Lords, I2th April, 1853.
15 Med. Times and Gaz., 14th April, 1855.
16 Parliamentary Papers, vol. ci., 1852—53.
17 См. Hirsch's Handbook of Geographical and Historical Pathology, passim. (English translation by present writer, 3 vols., New Sydenham Society. 1883—86. )
18 " Или думаете ли, что те восемнадцать человек, на которых упала башня Силоамская и побила их, виновнее были всех, живущих в Иерусалиме? " (Лук. 13: 4). — Прим. перев.
19 " The Times'" Annual Summaries, 1851—1875, p. 21.
20 В меньшинстве были мистер Бэрроу, мистер Джозеф Брозертон, мистер Томас Данкомб, мистер Фрюэн, д-р Митчелл и сэр Джордж Стриклэнд.
21 В списках Бонна — на 42 месте, Кельна — на 174, Лигница — на 225. В последнем официальном отчете (Берлин, 1888) сказано, что списки из Лигница, к сожалению, не содержат данные о вакцинации.
22 Majer, Vierteljahrschrift fü r Gericht. Med. xxii. 355.
23 British Medical Journal, 1880, ii. 103.
24 См. The Story of a Great Delusion, by William White, Lond., 1885, и выпуски Vaccination Inquirer, начиная с 1879 года.

https: //1796web. com/vaccines/opinions/creighton/creighton. htm

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...