Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Exercise 15. Translate into English.




(A) 1. Он настроил скрипку и сыграл сонату. 2. Он настроил скрипку и играл сонату. 3. Мистер Мелл отложил книги в сто­рону и играл на флейте. 4. Мистер Мелл отложил книги в сто­рону и стал играть на флейте. 5. Том принес воды и побежал играть с приятелями. 6. Том принес воды и играл с приятелями. 7. Корабли вышли из порта и плыли в северном направлении. 8. Корабли вышли из порта и взяли курс на север. 9. Сэм за­крыл дверь за Вильджоном и сел у камина. 10. Когда Сари во­шла в кухню, Сэм уже закрыл дверь за Вильджоном и мешал огонь в камине. 11. В доме было тихо. Дети уснули. 12. В доме было тихо. Дети спали. 13. Когда я проснулся, солнце уже взо­шло. 14. Когда я проснулся, солнце уже ярко светило. 15. Когда я вышла из дома, ветер уже стих и светило солнце. 16. На днях, когда я провожала брата, я встретила на вокзале приятельницу, с которой вместе училась в школе и которую не видела много лет. 17. Когда Тавров пришел, Ольга сидела в столовой. Она читала статью, которую написала для журнала. Тавров еще не читал статьи и попросил Ольгу показать ему ее. 18. Когда маль­ чик вошел в комнату, его отец сидел у камина и читал письмо, которое он получил в его отсутствие. 19. На улице было еще светло, но в конторе уже горели лампы. Коростелев уже вер­нулся.

(B) 1. На нижнем этаже у выхода я, наконец, увидел Валю. Она разговаривала с Лещевым. {Тендряков) 2. Ласкер закончил завтрак и... отдыхал в кресле, когда в дверь постучали. (Котов) 3. Он [Коврин] вышел из дома... Уже садилось солнце... (Чехов) 4. Он [Лаврецкий] встал и сел подле нее на скамейку. Она [Лиза] уже не плакала и внимательно глядела на него. (Турге­нев) 5. В саду в тени высокого ясеня сидели на дерновой ска­мейке Катя с Аркадием. Лица их изменились с тех пор, как мы их видели в последний раз. (Тургенев) 6. Лил сильный дождь, когда Завьялов вышел на улицу. (Чаковский) 7. Я взглянул на часы: без десяти минут семь. Совещание уже началось. (Тендряков) 8. Вечером к ним пришел старик Гейзман. В полуосвещен­ной комнате Алексеев играл Брамса, а Тина, Борис Борисович и старик слушали, сидя на балконе. Тина только что прочла письмо от Юрия... (Николаева) 9. Маврик вернулся из Верхотурья, когда Илюша уже работал на заводе. (Пермяк)

 

Exercise 16. Comment on the use of tenses expressing future actions or states.

1. I'm not going to Bertha; I'm going to Craddock direct and I mean to give him a piece of my mind. (Maugham) 2. Pearl, be quick and go. Minnie will be wondering why you don't come.

(Maugham) 3. "Dr. Ramsay is coming to luncheon tomorrow," she said. "I shall tell them both that I'm going to be married to you," (Maugham) 4. I'm terribly sorry not to be able to ask you to lunch, but we're having it early in rather a rush and leaving immediately after. (Murdoch) 5. I am not going to play at all, I must see to the tea, and I daresay some more people will be com­ing in presently. (Maligham) 6. "Well, so long, anyway, Gretta," Royd called to her. He waved his hand in her direction. "I'll be seeing you again, too. Maybe I'll be seeing you at the Round-about some night soon." (Caldwell)!. I hope you're going to enjoy staying in the house. Nobody will bother you there. And if you yell in the night, I'll probably hear and I'll rush in to wake you. (Hilton) 8. I shall be having a quiet day with Antonia. We're staying in London this time, Rosemary will be at Rembers with Alexander. (Murdoch) 9. You'll be sorry for what you've said when you've calmed down and then you'll want me to forgive you. (Maugham) 10. "Are you going out again, Miss Jane?" "Not me, I'm off to bed soon with a good book." (Hilton)

 

Exercise 17. Insert one of the tenses expressing future actions or states (Future Indefinite, Future Continuous, Future Perfect, Present Indefinite, Present Continuous or to be going+infinitive).

(A) 1. I have not visited the place yet. I ____ there to-morrow. (to go) 2. Our train ____ at 8 p. m. to-morrow, so if you___________________ at 5 o'clock we ____ still ____.(to start, to come, to pack) 3. At 4 o'clock to­ morrow we ____ packing and by 6 we ____ with ease. (to begin, to finish) 4. ____ you ____ dinner by the time I come back? (to have) 5. Ring me up at 11. I ____, yet. (to sleep — negative)

(B) 1. I ____ on my round by the time you go, so I'll say good-bye to you now. (to start out) (Maugham) 2. "I think you ____ him," said Elinor, "when you know more of him." (to like) (Aus­ten) 3. "Shall we go downstairs and meet the man?" "Let us stay here; he ____ at our door in a moment, you will see," said Pane. (to knock) (Bennett) 4. As a number of episodes from this novel ____ thepublic through their wireless sets before it is pub­lished, a few words of explanation are necessary. (to reach) (Pries­tley) 5. I suppose every one ____ me questions and it's so awkward. (to ask) (Christie) 6. But you ____. I won't let you. (to go — negative) (Murdoch and Priestley) 7. "When ____ I ____ your brother?" said Georgie. (to meet) (Murdoch) 8. What ____ you ____ this afternoon? (to do) (Galsworthy)

 

Exercise 18. Translate into English.

(A) 1. Они начнут строительство клуба в ближайшие дни и закончат его к концу года. 2. Не звоните ей в одиннадцать часов. Она уже будет спать. 3. Позвоните в семь часов. Я ду-

маю, что к этому времени машинистка уже напечатает ваши до­кументы. 4. Я еще буду работать, когда вы вернетесь.

(В) 1. Я тебе вечером позвоню, часов в восемь. (Слепухин) 2. В субботу вечером я вас жду. (Достоевский) 3. На днях я буду у вас. (Достоевский) 4. Надеюсь, вы поймете меня. (Досто­евский) 5. Доктор, я жду вас завтра в четыре часа. (Лермонтов) 6. Я тоже еду в Мильвенский завод. (Пермяк) 7. В котором часу ты будешь дома? (Слепухин) 8. Приходите завтра на турнир часа в два... Я буду вас ждать. (Котов) 9. Запомни: завтра в пять. К этому времени, надеюсь, у тебя настроение изме­нится. (Тендряков) 10. Зина и Настасья Ильинична уезжают?.. Куда они уезжают? (Слепухин) 11....вы завтра идете в цирк? (Слепухин) 12....что ты собираешься делать? —Не знаю. (ЧаковКий

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...