Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Можно ли пользоваться изданиями Нового Завета, которые бесплатно раздают представители протестантских конфессий? Или приобретать Евангелие в храмах других конфессий?




Можно ли пользоваться изданиями Нового Завета, которые бесплатно раздают представители протестантских конфессий? Или приобретать Евангелие в храмах других конфессий?

– В протестантских изданиях всегда нужно смотреть, чей это перевод. Если значится, что перепечатано с синодального издания (выпускалось до революции по благословению Святейшего правительствующего синода – органа, управлявшего в то время церковной жизнью), то читать можно смело.

Если же нет этого указания или сказано, что это перевод какого‑ то общества, или новый перевод, или адаптированный, или ещё что, то, конечно, лучше воздержаться. Зачастую многие деноминации, переводя заново Священное Писание, адаптируют его под своё вероучение. Как, например, иеговисты существенно исказили Евангелие своим псевдопереводом по той причине, что не признают Божества Иисуса Христа. Все места, где говорится о Божестве Спасителя, они переделали. Такими изданиями пользоваться не следует и при первом удобном случае их нужно утилизировать – так, как любую святыню, пришедшую в негодность. Обычно святыня сжигается, а пепел либо закапывается в непопираемом месте, то есть, там, где не ходят, либо вметается в проточную воду – в речку, например.

Многие верующие сомневаются, можно ли пользоваться изданиями Евангелия, которые выпускает Всемирное библейское общество, и доверяют только тому, что продаётся в церковных лавках и магазинах. Как по‑ Вашему?

– Священное Писание, как я уже сказал, желательно использовать только то, что перепечатано с синодального перевода, который был сделан ещё в XIX веке в Русской Православной Церкви.

Библейское общество может издавать и адаптированные переводы. В них наверняка нет тех искажений, которые присутствуют в различных переводах протестантских деноминаций, но, мне кажется, лучше пользоваться традиционным синодальным переводом.

Кроме того, ещё нужно понимать, что, приобретая Священное Писание именно в православном храме, вы таким образом вносите свою лепту на храм. Хотя книги могут быть и несколько дороже, чем в Библейском обществе или у протестантов.

Нужно ли освящать приобретённые издания Библии или Нового Завета?

– Священное Писание само по себе уже является святыней, поэтому его освящать не нужно. К тому же нет такого чина освящения.

Следует сказать, что раньше крестики и иконы приносились в храм не для освящения, а для благословения. В Греции сохранилась традиция, что ни крестики, ни иконы не освящаются, а только благословляются в храме.

Что значит благословляются? Священник, как цензор, смотрит, насколько данное изображение соответствует канонам Православной Церкви, и благословляет или не благословляет его использование.

Собственно, сам чин освящения – как нательного креста, так и икон – попал к нам из католических требников со времен Петра Могилы и является не совсем православным по духу.

То же Библейское общество издаёт множество детских книг – адаптированные новозаветные истории, например. Есть такие издания, где все герои Евангельских событий изображены мультяшными героями. Нет ли предубеждений со стороны Церкви к изображению Христа и святых в таком виде?

– Я большой противник профанации всего священного, в том числе, если это священное в каком‑ то неподобающем виде доносится до детей.

Что касается того, пользоваться ли такими изданиями, то об этом можно было говорить лет десять‑ пятнадцать назад, когда у православных не было никаких аналогов. Сейчас издаётся огромное количество детских книг с замечательными иллюстрациями, которые выполнены в духе Православной Церкви. Есть даже замечательные детские книги с каноническими иконами. И всё это сделано ярко и качественно. Таким образом, ребёнок с детства учится воспринимать Христа, Богородицу в том образе, который сохранила для нас Православная Церковь.

Нужно понимать, что в каком образе мы познакомимся с каким‑ либо персонажем, тот и останется в нашем сознании. Штирлиц – главный герой книги Юлиана Семёнова – предстает исключительно в образе актёра Вячеслава Тихонова. Александр Невский – в виде актёра Николая Черкасова, который сыграл его в одноимённом фильме.

Так же и младенец: если первый раз он соприкасается с Христом, с Богородицей, с апостолами на каких‑ то комиксах, есть большая вероятность, что этот образ и запечатлеется в его детской голове.

Есть ли предписания относительно того, на каком языке должна быть Библия? Многие считают, что Евангелие, Псалтирь нужно читать только на церковнославянском – как это делается в храмах во время богослужения. Но поскольку мы все уже оторваны от традиции, когда церковнославянский изучался в начальных школах, то не всё прочитанное понимаем правильно и не полностью постигаем смысл слов. В таком случае логично и естественно было бы читать на том языке, на котором говорим, как Вы считаете?

– В силу того, что Священное Писание не является лёгким чтивом, то, на мой взгляд, его лучше всё‑ таки читать в переводе – на русском, украинском или любом другом языке, который человеку понятен.

Это же касается и Псалтири. Можно читать попеременно: например, один раз все псалмы на церковнославянском, в следующий раз – на русском. В идеале чтение Псалтири должно быть частью ежедневного молитвенного правила. Хоть понемногу, но читать её нужно, потому что псалмы используются в круге богослужений Православной Церкви. И находясь на службе, если мы читали Псалтирь в переводе, сможем понять аллюзии и отсылы к ней, звучащие на службе в храме.

Кроме того, есть заповедь: пойте Богу разумно. Это к тому, что псалмы – а это, в сущности, духовные песни, нужно понимать, петь разумно. Как старец Паисий Афонский сказал, если мы не понимаем, о чём молимся, то как сможем договориться с Богом?

Но молиться, я глубоко убеждён, следует на церковнославянском языке. Всё‑ таки молитвы разговорной речью лишены той возвышенности, которая присутствует в тексте не просто на ином языке, а на ЦЕРКОВНОславянском.

А ссылки на то, что не всегда всё понятно при чтении молитв, считаю совершенно несостоятельными и даже глупыми. Сейчас есть курсы, где люди за месяц‑ два изучают иностранный язык, поэтому, думаю, выучить два‑ три десятка непонятных церковнославянских слов из молитвенных последований сможет любой человек.

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...