Компьютерные телеконференции
Глобальная сеть Интернет позволяет поддерживать такой важный режим связи, как телеконференции. Под компьютерной телеконференцией понимается специальным образом организованная область памяти на компьютере, поддерживающем работу телекоммуникационной системы. Все абоненты, имеющие доступ к этой области памяти (к телеконференции), имеют возможность как получить на свой компьютер весь текст, который уже находился к этому моменту в этой области памяти, так и добавить к нему свой текст. По мере добавления к телеконференции текстов и реплик, присылаемых ее участниками, общий текст становится все более похожим на стенограмму обычной конференции. Отсюда и название - телеконференция. Существует много видов телеконференций, отличающихся способами взаимодействия ее участников с компьютером (пользовательским интерфейсом), а также способами организации рубрик телеконференции. Различия определяются тем программным обеспечением, которое использует телекоммуникационная система для реализации режима телеконференций. Однако, несмотря на различие телеконференций, всем им присуща одинаковая структура. Конференция начинается некоторым текстом, задающим ее тему. Далее каждый из участников имеет возможность добавить к этому тексту свою реплику. Все реплики располагаются последовательно по мере поступления и доступны вместе с исходным текстом всем участникам телеконференции. При последующих обращениях можно получать либо весь текст, либо только новые фрагменты текста. Каждый участник телеконференции имеет возможность работать в удобное для него время. Участники телеконференции могут быть разбиты на группы для разработки отдельных тем, их доступ к отдельным темам может быть ограничен. Преподаватель может задавать наводящие вопросы, ставить новые проблемы, обращаться к отдельным участникам индивидуально. В общем, телеконференция предоставляют широкие возможности для организации учебного процесса. Однако каковы бы ни были задания или смысл всей телеконференции, это коллективная деятельность особого рода. Участники этой деятельности не видят друг друга, возможно незнакомы и никогда не познакомятся лично Их работа в телеконференции растянута во времени и происходит, как правило, на фоне основной деятельности, возможно не имеющей отношения к изучаемому материалу. Как бы то ни было, поведение участников телеконференций оказывается подверженным некоторым закономерностям, зная которые можно эффективно влиять на успешность самой телеконференции и, как следствие, успешность изучения того учебного материала, усвоению которого телеконференция посвящена.
Успех телеконференций в значительной степени зависит от ведущего - модератора. Модератор организует и ведет конференцию, оставаясь с участниками от начала и до конца дискуссии. Можно выделить несколько основных этапов в работе модератора при проведении конференций: · обеспечение успешного начала (старта) конференции, · обучение и помощь на начальной стадии; · поддержка в разработке и развитии темы дискуссии; · завершение (закрытие) конференции Каждый из этапов требует от ведущего различных умений для того, чтобы цель конференции была достигнута, чтобы участники чувствовали себя комфортно и открыто, высказывая свои идеи. Бесспорно, очень важным является выбор сети, программного обеспечения и техники в сочетании с соответствующей документацией и рабочими материалами. Кроме того, не следует упускать из виду, что конференции могут подразделяться: по способам доступа; по способам участия; по способам достижения цели. Что и показано в нижеследующей Схеме 4:
Электронные библиотеки Формы использования сетевых технологий в образовании могут быть различными. В принципе, хранение документов в электронном виде на носителе, доступном из сети, и в формате, интерпретируемом любым достаточно распространённым пользовательским программным пакетом, уже является образовательной сетевой технологией. Речь идёт о так называемых электронных библиотеках. Это могут быть и доступные только по ftp* файловые хранилища, в которых документы рассортированы по каталогам (папкам, директориям, фолдерам) в сответствии с тематикой, хронологией или форматом, а каждый каталог снабжен файлом описаний (file_id.diz, descript.ion, files.bbs, read.me и т.п.). Сетевые библиотеки с подобным устройством, хотя и продолжают сегодня существовать, но, безусловно, не являются массовыми, по крайней мере - самыми массовыми. Да и назвать такое файлохранилище библиотекой было бы не совсем верно - это больше похоже на домашнюю книжную полку. В эпоху гипертекста и организованных баз данных для интерфейса сетевой библиотеки более характерно наличие гипертекстовой главной, титульной (как минимум) страницы и доступного с неё электронного каталога на базе какой-либо достаточно мощной СУБД (среды управления базами банных; чаще всего сегодня это MySQL) с возможностью поиска документа (записи) по различным ключам (автор, заглавие, тематика, контекст бибзаписи, любое встречающееся слово и т.д.) и сортировки по различным признакам. Что касается форматов представления, то в российских и зарубежных (западных) электронных библиотеках сложились различные традиции. На Западе это преимущественно форматы Adobe pdf, postscript и TeX/LaTeX, в России же чаще - plain text, html, rtf и Microsoft Word document**. Определение собственно ключей и признаков сортировки, т.е. классификация единиц хранения - очень важная часть организации сетевой библиотеки. Большая часть ныне существующих русскоязычных сетевых библиотек создавалась любителями, и классификация хранимых текстов в них оставляет желать много лучшего. Взять, к примеру, самую большую и самую популярную на сегодняшний день русскую сетевую библиотеку - "Библиотеку Мошкова" (http://lib.ru). Названия разделов одного уровня: "Проза, поэзия", "Старинная литература", "Детская и приключенческая", "Фантастика", "История" (причём исторические романы отнесены к этому же разделу), "Детективы", "Культура,...софия,...логия" (подразделы: культура, философия, йога, эзотерика, религиозная литература, "диалектические" книги, астрология, политология, психология, НЛП, руководства по прикладной психологии), "Юниксоидам всех стран", "Научная и учебники" и т.п. Распределение текстов по разделам тоже (как это видно хотя бы из примера с историческими романами) весьма сомнительно.
Формат документов в Библиотеке Мошкова - html, причём расширение файлов документов -.txt, а основной текст каждого документа размещается в контейнере <pre></pre>*, т.е. фактически это koi8-r** plain text - без иллюстраций, без гиперссылок по ходу текста, с не очень внятными постраничной разбивкой и различением сносок и основного текста. Единственный плюс этого формата в сравнении с Adobe pdf или полноценно размеченным гипертекстом - меньший объём, что важно именно для России - с её достаточно слабыми аппаратными мощностями. Несколько лучше, профессиональнее с классификацией и представлением обстоят дела, например, в "Русской Виртуальной библиотеке" (http://www.rvb.ru) и в доступной оцифрованной части Российской Государственной библиотеки (http://orel.rsl.ru), однако объём этих и подобных ресурсов пока весьма незначителен***. Можно сказать, что российское интернет-библиотечное дело находится в зачаточном состоянии, что не удивляет: русскому сегменту сети Интернет недавно исполнилось всего десять лет. Использование же российскими пользователями зарубежных сетевых хранилищ информации часто бывает затруднено недостаточным знанием английского языка, этой "латыни современности", и отсутствием на многих российских рабочих станциях программ, способных интерпретировать форматы postscript и TeX/LaTeX (если для зарубежных университетских электронных библиотек наиболее распространённым форматом является Adobe PDF, то для зарубежных научных порталов, на которые выкладываются самые последние статьи, самые свежие разработки в области актуальных наук, и зарубежных библиотек препринтов наиболее характерны форматы postscript и TeX).
Российские ресурсы бывают недоступны зарубежному пользователю по схожим причинам: 1) отсутствие на рабочих станциях установленных кириллических шрифтов (необходимых для корректного отображения русских документов в форматах plain text, html, rtf и Microsoft Word), 2) незнание русского языка. В период глобализации проблемы прозрачности границ в Сети должны решаться путём: а) унификации форматов представления; в настоящее время таким наиболее универсальным и доступным форматом является Adobe PDF, а в скором будущем, возможно, это будет XML (eXtended Markup Language) в сочетании с технологией Unicode*; б) всё большего распространения основного языка международного общения (которым сегодня является английский, что признают и сторонники глобализации, и её противники, например неоевразийцы) и дублирования на нём всех основных элементов интерфейса.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|