Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

1. Если новость выглядит сомнительно, проверьте – не фейк ли?




1. Если новость выглядит сомнительно, проверьте – не фейк ли?

 

Что пишут на эту тему авторитетные СМИ? Как отзываются эксперты? Я начал главу с рассказа про «утку», запущенную нерадивым журналистом. «Утки» рождаются по самым разным причинам, включая неправильный перевод. В 2013 году ленты мировых СМИ взорвались новостью о том, что гарвардский профессор Джордж Чёрч собирается клонировать неандертальца и ищет женщину, готовую выступить «суррогатной матерью» для рискованного эксперимента. На самом деле в интервью немецкому журналу Der Spiegel {301} известный ученый говорил лишь, что такой опыт осуществим в принципе , в отдаленном будущем. Однако при переводе с немецкого на английский рассуждения о «возможном теоретически» превратились в призыв плодить неандертальцев уже завтра.

 

 

К сожалению, порой небылицы попадают в прессу и с легкой руки самих ученых. Признаюсь: в одной такой истории оказался замешан наш проект. 1 апреля 2015 года Станислав Дробышевский опубликовал на АНТРОПОГЕНЕЗ. РУ шуточный текст{302} – сенсационное объяснение копьям из выпрямленных бивней мамонта, найденным на стоянке Сунгирь во Владимирской области. Ученые якобы выяснили, что бивни принадлежали вовсе не мамонту, а гораздо более древнему слону‑ ананкусу – обладателю прямых бивней, который «топтал Европу» 2 млн лет назад. Вывод: прародина человечества находится во Владимирской области! Чтобы шутка стала более очевидной, новость снабдили ссылкой на липовый журнал – VNATURE. Вдоволь посмеявшись, мы решили, что вряд ли кто‑ то купится на столь очевидную ерунду. Однако не прошло и суток, как я получил письмо от одного уважаемого ученого, доктора наук. Тот на полном серьезе просил прислать ему текст научной статьи про бивни – «ссылка почему‑ то не работает». Подумав, что переоценили чувство юмора читателей, мы добавили к статье крупную надпись: «Новость опубликована 1 апреля! » И успокоились. Спустя пару месяцев мне довелось вести экскурсию на нашей выставке в Санкт‑ Петербурге. К моему изумлению, у стенда, посвященного Сунгирю, один из экскурсантов начал пересказывать мне ту самую хохму про древнего слона с прямыми бивнями, которую он «где‑ то читал». На следующей экскурсии байку повторил уже другой слушатель. С тех пор меня мучают угрызения совести, и я призываю ученых быть осторожными в остротах, а журналистов – не терять чувства юмора и не принимать за чистую монету все, что с умными видом несут ученые мужи.

Кстати, накануне 1 апреля во многих изданиях планерки начинаются с просьбы к журналистам быть внимательными и не вестись на шутки, исходящие в том числе от ученых.

 

2. Найдите первоисточник!

 

Даже убедившись, что новость не липовая, не беритесь судить о научном открытии на основании пресс‑ релиза и тем более – публикации в каком‑ нибудь зарубежном СМИ. Стремясь привлечь внимание читателей, авторы текстов очень часто поступают так, как журналист в истории про «дельфинов‑ камикадзе», – добавляют несуществующие подробности и просто врут. Особенно достается заголовкам новостей.

В 2015 году в солидном научном журнале Quaternary International появилась статья о результатах исследования древних человеческих зубов, найденных в израильской пещере Кесем{303}. Судя по составу зубного камня, в котором обнаружились частицы сажи, 400 000 лет назад в пещере дым стоял столбом, а ее обитатели страдали от смога, идущего от очага. Кроме того, зубной камень содержал гранулы крахмала – остатки растительной пищи. Интересное исследование. Но эта новость была бы пресновата, если бы русскоязычные СМИ не добавили перчику. Уж они постарались! Оцените заголовок, украсивший некий новостной сайт: «Под Тель‑ Авивом страдали от дыма мангалов еще в нижнем палеолите». Еще один маленький шедевр: «Предки современных людей – евреи‑ веганы». Третий автор пошел дальше: «Предки россиян – евреи‑ вегетарианцы», вот так!

В общем, ищите первоисточник безобразия – статью в научном журнале. И читайте ее внимательно!

 

3. Переводите правильно

 

Эта мысль уже звучала в книге, но она настолько важна, что я повторю: самую замечательную новость может на корню убить некорректный перевод. Сколько подобных ляпов я видел! Горловые мешки приматов превращаются в «альвеолы». Костяной гребень на черепе – в «гребешок» (как у петуха, что ли? ). Каменная пластина становится «лезвием» (а что делать, если англоязычные археологи используют в таком значении слово blade ). Подчас правильный термин подсказать может только специалист – хорошо, если он сможет оперативно помочь. Разбираться придется и с аббревиатурами (AMH – «анатомически современный человек», MSA – «средний каменный век», AMS – «ускорительная масс‑ спектрометрия»). Отдельная песня – географические и прочие названия. Переведенная сначала на английский, а затем на русский, китайская пещера Чжижень превратилась в Жирен. Из Чикагского музея имени Филда при переводе получился «Полевой музей Чикаго» (Chicago's Field Museum). «Мутируют» и русские названия, если они попадают в отечественные СМИ из зарубежных. Пещера Бызовая становится Бизовой, Мезмайская – Межмайской.

 

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...