Часть вторая. Показания свидетелей. Глава первая. Показания проводника спальных вагонов
Часть вторая Показания свидетелей
Глава первая Показания проводника спальных вагонов
В вагоне-ресторане все было подготовлено для допроса. Пуаро и мсье Бук сидели по одну сторону стола. Доктор по другую. На столе перед Пуаро лежал план вагона СТАМБУЛ — КАЛЕ. На каждом купе красными чернилами было обозначено имя занимавшего его пассажира. Сбоку лежала стопка паспортов и билетов. Рядом разложили бумагу, чернила, ручку, карандаши. — Все в порядке, — сказал Пуаро, — мы можем без дальнейших проволочек приступить к расследованию. Прежде всего, я думаю, нам следует выслушать показания проводника спального вагона. Вы, наверное, знаете этого человека. Что вы можете сказать о нем? Можно ли отнестись с доверием к его словам? — Я в этом абсолютно уверен. Пьер Мишель служит в нашей компании более пятнадцати лет. Он француз, живет неподалеку от Кале. Человек в высшей степени порядочный и честный. Но особым умом не отличается. Пуаро понимающе кивнул. — Хорошо, — сказал он. — Давайте поглядим на него. К Пьеру Мишелю отчасти вернулась былая уверенность, хотя он все еще нервничал. — Я надеюсь, мсье не подумает, что это мой недосмотр, — испуганно сказал Мишель, переводя глаза с Пуро на Бука. — Ужасный случай. Я надеюсь, мсье не подумает, что я имею к этому отношение? Успокоив проводника, Пуаро приступил к допросу. Сначала он выяснил адрес и имя Мишеля, затем спросил, как давно он работает в этой компании и на этой линии в частности. Все это он уже знал и вопросы задавал лишь для того, чтобы разговорить проводника. — А теперь, — продолжал Пуаро, — перейдем к событиям прошлой ночи. Когда мистер Рэтчетт пошел спать, в котором часу?
— Почти сразу же после ужина, мсье. Вернее, перед тем как мы выехали из Белграда. В то же время, что и накануне. Он велел мне, пока будет ужинать, приготовить постель, что я и сделал. — Кто входил после этого в его купе? — Его лакей, мсье, и молодой американец, его секретарь. — И больше никто? — Нет, мсье, насколько мне известно. — Отлично. Значит, вы видели, или, вернее, слышали, его в последний раз именно тогда? — Нет, мсье. Вы забыли: он позвонил мне без двадцати час, вскоре после того, как поезд остановился. — Опишите точно, что произошло. — Я постучался в дверь, он отозвался — сказал, что позвонил по ошибке. — Он говорил по-французски или по-английски? — По-французски. — Повторите в точности его слова. — Се n'est rien, je me suis trompe. — Правильно, — сказал Пуаро. — To же самое слышал и я. А потом вы ушли? — Да, мсье. — Вы вернулись на свое место? — Нет, мсье. Позвонили из другого купе, и я сначала пошел туда. — А теперь, Мишель, я задам вам очень важный вопрос: где вы находились в четверть второго? — Я, мсье? Сидел на скамеечке в конце вагона лицом к коридору. — Вы в этом уверены? — Ну конечно же… Вот только… — Что только? — Я выходил в соседний вагон, в афинский, потолковать с приятелем. Мы говорили о заносах. Это было сразу после часа ночи. Точнее сказать трудно. — Потом вы вернулись в свой вагон… Когда это было? — Тогда как раз раздался звонок, мсье… Я помню, мосье, я уже говорил вам об этом. Меня вызывала американская дама. Она звонила несколько раз. — Теперь и я припоминаю, — сказал Пуаро. — А после этого? — После этого, мсье? Позвонили вы, и я принес вам минеральную воду. Еще через полчаса я постелил постель в другом купе — в купе молодого американца, секретаря мистера Рэтчетта. — Когда вы пришли стелить постель, мистер Маккуин находился в купе один? — С ним был английский полковник из пятнадцатого номера. Они разговаривали.
— Что делал, полковник, когда ушел от Маккуина? — Вернулся в свое купе. — Пятнадцатое купе — оно ведь близко от вашей скамеечки, не так ли? — Да, мсье, это второе купе от конца вагона. — Постель полковника была уже постелена? — Да, мсье. Я постелил ему, когда он ужинал. — В котором часу они разошлись? — Не могу точно сказать, мсье. Во всяком случае, не позже двух. — А что потом? — Потом, мсье, я просидел до утра на своей скамеечке. — Вы больше не ходили в афинский вагон? — Нет, мсье. — А вы не могли заснуть? — Не думаю, мсье. Поезд стоял, и поэтому меня не клонило ко сну, как обычно бывает на ходу. — Кто-нибудь из пассажиров проходил по коридору в сторону вагона-ресторана или обратно? Вы не заметили? Проводник подумал: — Кажется, одна из дам прошла в туалет в дальнем конце вагона. — Какая дама? — Не знаю, мсье. Это было в дальнем конце вагона, и я видел ее только со спины. На ней было красное кимоно, расшитое драконами. Пуаро кивнул. — А потом? — До самого утра все было спокойно, мсье. — Вы уверены? — Да, да, извините. Вы же сами, мсье, открыли двери и выглянули в коридор. — Отлично, мой друг, — сказал Пуаро. — Меня интересовало, помните вы об этом или нет. Между прочим, я проснулся от стука — что-то тяжелое ударилось о мою дверь. Как вы думаете, что бы это могло быть? Проводник вытаращил на него глаза: — Не знаю, мсье. Ничего такого не происходило. Это точно. — Значит, мне снились кошмары, — не стал спорить Пуаро. — А может, — сказал мсье Бук, — до вас донесся шум из соседнего купе? Пуаро как будто не расслышал его слов. Вероятно, ему не хотелось привлекать к ним внимание проводника. — Перейдем к другому пункту, — сказал он. — Предположим, убийца сел в поезд прошлой ночью. Вы уверены, что он не мог покинуть поезд после того, как совершил преступление? Пьер Мишель покачал головой. — Донне мог спрятаться где-нибудь в поезде? — Поезд обыскали, — сказал мсье Бук, — так что вам придется отказаться от этой идеи, мой друг. — Да и потом, — сказал Мишель, — если бы кто-нибудь прошел в мой вагон, я бы обязательно это заметил. — Когда была последняя остановка? — В Виньковцах.
— Во сколько? — Мы должны были отправиться оттуда в 11. 58. Но из-за погоды вышли на двадцать минут позже. — В ваш вагон можно пройти из других вагонов? — Нет, мсье. После обеда дверь, соединяющая спальный вагон с остальным поездом, закрывается. — А сами вы сходили с поезда в Виньковцах? — Да, мсье. Я вышел на перрон и встал, как и положено, у лестницы, ведущей в поезд. Точно так же, как и все остальные проводники. — А как обстоит дело с передней дверью, той, что около ресторана? Проводник было опешил, но быстро нашелся: — Наверняка кто-нибудь из пассажиров открыл ее — захотел посмотреть на сугробы. — Возможно, — согласился Пуаро. Минуту-две он задумчиво постукивал по столу. — Мсье не винит меня в недосмотре? — робко спросил проводник. Пуаро благосклонно улыбнулся. — Вам просто не повезло, мой друг, — сказал он. — Кстати, пока не забыл, еще одна деталь: вы сказали, что звонок раздался в тот самый момент, когда вы стучали в дверь мистера Рэтчетта. Да я и сам это слышал. Из какого купе звонили? — Из купе княгини Драгомировой. Она велела прислать к ней горничную. — Вы выполнили ее просьбу? — Да, мсье. Пуаро задумчиво посмотрел на лежащий перед ним план вагона и кивнул. — Пока этого достаточно, — сказал он. — Благодарю вас, мсье. Проводник поднялся, посмотрел на мсье Бука. — Не огорчайтесь, — добродушно сказал директор. — Вы ни в чем не виноваты. Пьер Мишель, просияв, вышел из купе.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|