Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Литературный энциклопедический словарь 38 глава




 

Составление Лёнротом “К.” положило начало традиции лит. обработки нар. эпоса и фольклора (<Калевипоэг”· Ф. Крейцвальда, “Песнь о Гайавате” Г. Лонгфелло и др.).

 

Изд.: Калевала, пер. с фин., М., 1977.

 

φ Εвсеев В. Я., Историч. основы карело-фин. эпоса, кн. 1—2, M.—Л., 1957—60; Пропп В. Я., “Калевала” в свете фольклора, в его кн.: Фольклор и действительность, М., 1976. В. П.

 

“КАЛЕВИПОЭГ”, эст. эпос. Составлен основоположником эст. нац. лит-ры Ф. Крейцвальдом на основе нар. сказаний о богатыре-великане Калевипоэге; стихотв. размер подобен размеру ^Калевалы^, заимствованы также нек-рые персонажи (напр., Ванемуйне — карел. Вяйнямёйнен) и сюжеты. Опубл. в 1857—61. Отдельные фольклорные сюжеты — победа Калевипоэга над нечистой силой благодаря совету ежа, строительство гигантского моста и др.— подчинены в контексте эпоса теме борьбы героя с исчадиями ада (Рогатый) и захватчиками-крестоносцами (“железные люди”). Судьба героя — эпич. отражение историч. судеб народа; заключение героя в оковы у врат ада и надежда на его возвращение (так завершается “К.”) символизирует стремление эст. народа к свободе. Эти идеи определили место “К.” в эст. нац.-освободит, движении, в процессе формирования нац. лит-ры и благоприятствовали вторичному фольклорному бытованию нек-рых сюжетов эпоса.

 

Изд.: Калевипоэг, Тал., 196I. φ έстонский фольклор. Тал., 1980. В. П.

 

ΚΑΚΑ — ΚАЛЕ

 

==145

 

КАЛЕНДАРНАЯ ПОаЗИЯ, произв. нар. устнопоэтич. творчества, являющиеся частью календарной обрядности, связанной с явлениями природы, годовым кругом солнца, земледельч. трудом. В рус. К. п. сочетались пережитки язычества (напр., в магич. заклинаниях), христ. мотивы и трудовой житейский опыт. Поэтически наиболее богаты зимний и весенний обрядовые циклы. Во время зимних праздников пелись колядки, подблюдные песни. Начало весны отмечено масленичными нар. песнями и играми. Летняя обрядность связана с праздником Ивана Купалы, а осенняя приурочена к периоду сбора урожая. Мн. произв. К. п., утратив непосредств. связь с обрядом, тем не менее сохранились в крест, песенном репертуаре как игровые и лирич. песни.

 

• ЧичеровВ.И., Зимний период рус. земледельч. календаря XVI—XIX вв., М., 1957; Пропп В. Я., Рус. аграрные праздники. Л., 1963; Соколова В. К., Весенне-летви“ календарные обряды русских, украинцев и белорусов, XIX -ь- вач. XX вв., М., 1979.

 

“КАЛИЛА И ДИМНА”, лит.-дидактич. памятник на араб. и перс. языках. Восходит к инд. кн. “Ломчетантра”·, переведенной в 6 в. на ср.-перс. яз. и получившей назв. “Калила и Димна” (по именам двух шакалов — персонажей первой главы). Араб. пересказ 8 в. в дальнейшем распространялся в разл. версиях.

 

Перс. переложение в стихах сделано Рудаки в 10 в. (сохранилось лишь небольшое число стихов), Насраллахом Абу-ль-Маали в 1144, Хусейном Ваизом Кашифи (”Светила Канопа”) в 16 в.

 

В 1081 Симеон, сын Сифа, с сирийской версии перевел •<К. и Д.” на греч. яз. под назв. <Стефанит я Ихпилат” (букв. ^Увенчанный и Следопыт”— неудачное толкование араб. имен Калила и Димна); с греч. варианта впоследствии был выполнен др.-славянский. В 13 в. араб. версия была переведена па исп, в лр.-ввр. языки, в 14 в.— на лат., в 1470 — на нем., позднее—на франц., англ. и рус. (1762) языки. Сюжеты <К. и Д.” неоднократно использовались в худож. лит-ре.

 

Изд.: Калила? Димна, пер. с араб. И. Ю. Крачковского и И. П. Кузьмина, вступ. ст. и прим. И. Ю. Крачковского, M., 19S7. М. Н. Османов.

 

КАЛМЙЩКАЯ ЛИТЕРАТУРА, лит-ра калмыков на калм. яз. Впитавшая древнюю самобытную культуру народа, К. л. испытала влияние культуры Монголии, Тибета, Индии. Вершина устного нар. творчества калмыков — героич. эпос “Джангар” (15 в.), в к-ром воспеваются счастливая сказочная страна Бумба, ее защитники — Дж ангар и его 12 бесстрашных баатров (богатырей). До создания в 1648 ойратским ученым-монахом Зая-Пандитом калм. письменности (“ясное письмо”) калмыки пользовались общемонг. алфавитом, и у них с монголами была единая лит-ра (см. Монгольская литература). В 17—18 вв. на основе новой письменности появился ряд памятников К. л. (“Лунный свет” и др.). В 19 в. приобрел известность своими вольнолюбивыми стихами Ончхан Джиргал; в нач. 20 в. была создана антиламаистская сатирич. поэма Бадмы Боована “Услада для уха”. Зачинатели калм. сов. лит-ры — X. Б. Кануков и Н. М. Манджиев. Среди известных писателей республики: А. М. Амур-Санан, Б. Б. Басангов, С. К. Каляев, Д. Н. Кугультинов, М. Б. Нармаев, А. И. Сусеев, X. Б. Сян-Бельгин, Б. Э. Эрдниев, К. Э. Эрендженов и др.

 

Издается альманах “Теегин герл” (“Свет в степи”, с 1957, на калм. и рус. языках).

 

• О Джангарс. Сб. материалов, Элиста, 1963; M a n a? о в И. М., Калм. сов. худож. лит-ра. (20—30-е гг.), Элиста, 1867; его же, Совр. калм. проза, Элиста, 1970; Розенблюм Ю. В., В поисках волшебного амуланга. Портрет калм. лит-ры, М., 1976; История калм. лит-ры, т. 1—2, Элиста, 1980—81; Джимгиров М.Э., Писатели Сов. Калмыкии. (Биобиблиографич. справочник), Элиста, 1966. Т. О. Бембеев.

 

КАЛЬКА (франц. calque — копия), вид заимствования слов и выражений из др. языка путем буквального перевода частей заимствуемой единицы (см. Заимствование лингвистическое). К. возникает обычно в книжном языке, но затем может войти в обиход разговорного.

 

==146 КАЛЕ — КАМП

 

Различаются К. лексические — воспроизведение состава иноязычного слова, ср. “место-имение” из лат. рго-nomen; семантические — возникновение из исконного слова данного языка нового значения под влиянием ивоязычного слова, ср. <вкус” из франц. gout в таких выражениях, как “человек со вкусом”; фразеологические — калькирование иноязычных оборотов речи, ср. “присутствие духа” из франц. presence d'esprit; синтаксические — построение фразы под влиянием иностр. яз. В. А. Виноградов.

 

КАМЕРУНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, лит-ра народов Камеруна. Устное нар. творчество — легенды, сказки, песни и др.— играет большую роль в жизни народов Камеруна. В нач. 20 в. у народа бамум сложилась оригинальная письменность (ее создатель — правитель народа бамум султан Нджойя); к 1921 были составлены три книги — история гос-ва Бамум (франц. пер. 1952), мед. и релит, трактаты. Однако дальнейшего развития ата письменность не получила. Совр. К. л. создается в оси. на франц. яз., в меньшей мере — на английском (произв. писателей — уроженцев Зап. Камеруна).

 

Первые произв. на франц. яз. появились в 20-х гг. 20 в. (записи, фольклора, этнографич. очерки). В основном становление лит-ры начинается в 50-х гг., в период вооруж. сопротивления англ. и франц. колонизаторам. Острота политич. ситуации, всенар. характер движения придавали поэзии и прозе черты гражданственности. Яркий поэт этих лет — Э. ЭпаньяЙондо (сб. “Камерун! Камерун!”), для творчества к-рого характерна тесная связь с нар. песенной традицией. С антиколониалист, стихами выступает Ф. Сенга-Кюо. В прозе осн. место занял социальный роман, направленный против колониализма и отживающих форм патриарх, общества: творчество М. Вети, Ф. Ойоно. Прозаик В. Матип выступил также со сб. сказок “При свете звезд”.

 

После провозглашения независимости (1960) началось движение за объединение культурных сил страны. В I960 создана Ассоциация Камерун, поэтов и прозаиков (геи. секретарь — Р. Филомбе). С февр. 1963 выходит журнал по вопросам культуры “Abbia” (на англ. и франц. яз.; гл. ред. Б. Фонлон). В 1963 в г. Яунде было основано изд-во, печатающее худож. произведения ”фр. авторов. В 1965 оно опубл. a.moлогию “Девять камерунских поэтов”, составленную бельг. исследовательницей Л. Кестело. К. л. 60— 70-х гг. представлена разнообразными жанрами. С сер. 60-Х гг. развивается новеллистика, эволюционирующая от бытописания к сопиально-критич. анализу (сб. рассказов “Письма из моей лачужки” и “Небылицы” Филомбе; новеллы Г. Ойоно-Мбиа). В прозе наряду с просветит, (романы Филомбе, Ж. Ж. Мокто) и социально-критич. тенденциями (романы Р. Меду Мвомо, П. Ндеди-Пенды) появляется романтич. идеализация (в духе негритюда) традиц. уклада афр. стран, противопоставляемого как более гуманного социальному устройству Запада (романы Ф. Бебея); в романе О. Г. Аханды-Эссомбы (“Запретный плод”) эта тема трактуется с крайних консервативно-охранительных позиций. Романы Бети (“Помни Рубена”, “Перпетю и привычка к страданию”) с позиций левоэкстремизма критикуют действительность послеколон. Африки. Заметных успехов достигла драматургия (социально-бытовые комедии Ойоно-Мбиа). Наиболее значительное поэтич. произв.— лирико-филос. цикл С. М. Эно-Белинги (“Негритянские маски”), Изд.: Поэзия Африки, М., 1973, с. 243—58.

 

• Гальперина?, Л., Лит. проблемы в странах Африки, в сб.: Совр. лит-ра за рубежом, М., 1962; Ивашева В. В., Лит-ра стран Зап. Африки. Проза, М., 1967, с. 79—144; Потехина Г. И., Очерки совр. лит-ры Зап. Африки, М., 1968, с. 114—64; Никифорова И. Д., О нац. специфике западноафр. лит-р, М., 1970; ее же, Африканский роман. Генезис и проблемы типологии, М., 1977, с. 132—41; Ляховская Н. Д., Поэзия Зап. Африки, М., 1975; Лит-ры Африки, М., 1979, с. 222—34; е е ж е, Лит-ра Камеруна, в сб.: Развитие лит-ры в независимых странах Африки (60— 70-е гг. XX в.), М., 1980; R i а 1 J., Litterature camerounaise de langue franзaise, Lausanne, [1972] (имеется библ.). И. Д. Никифорова.

 

КАМПУЧИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, лит-ра кхмер. народа Кампучии на кхмер, яз. Первые известные письм. памятники — надписи на камнях — восходят к 7 в.; в них использовались санскрит (в поэтич. формах) и др.-кхмер, яз. Общий расцвет кхмерской

 

культуры, развивавшейся под влиянием брахманизма и буддизма махаяны, относится к ангкорскому периоду (9 — сер. 15 вв.); в это время в лит-ре использовался также язык пали. К 15 в. относят поэму “Тум и Теау” (записана в 19 в.) о трагич. любви юноши и девушки. В послеангкорский период (сер. 15 — сер. 19 вв.) выделяется лирич. творчество короля Сомпхиа (17 в.); известны также его произв. в жанре тьбапов—законов. Особое место занимает эпос “Реамкер”, сюжет к-рого основан на одной из версий “Рамаяны”. Широкое распространение получили буддийская лит-ра и произв., написанные на основе джатак (сб. “Паннясаджатака”); авторы — из высших сословий. К нач. 19 в. относится творчество короля Анг Дуонга (поэма “Какей”).

 

В период франц. колон, господства (сер. 19 в.— 1953) К. л. представлена в основном поэзией, сохранявшей фольклорную основу, а также романами (т. н. сатра лбаенг), сюжеты к-рых заимствованы из джатак. Лишь с 30-х гг. 20 в. начинает формироваться совр. проза (повести НьокТхаема, Рым Кина, Ну Хача и др.). Разрабатываются темы “маленького человека”, бесправия женщины, борьбы с феод. пережитками, суевериями. Заметно нек-рое влияние франц. романтизма.

 

После получения независимости (1953) была создана Ассоциация кхмерских писателей (1955), стали издаваться журналы; получили развитие публицистика, лит-ведение. В К. л. стали подниматься важные социальные и обществ.-политич. проблемы. В творчестве Ким Саета заметно влияние идей просветительства. Большая работа проделана по сбору и публикации произв. устного нар. творчества. Режим массового террора (1975—янв. 1979), попиравший нац. культурные традиции, пагубно отразился на развитии К. л. После свержения этого режима и образования Нар. Республики Кампучии (янв. 1979) осуществляется задача восстановления и сохранения историч. наследия и дальнейшего развития К. л.

 

Изд.: ^Похождения хитроумного Алеу” я другие сказки Камбоджи, М., 1967; Кхмерские мифы и легенды, М., 1981.

 

Φ Ξ с и? о в Ю. М., Лит-ры Индокитая, Л., 1980, Л и-Тхеамт е н г, Аксарсастр кхмаер, Пномпень, 1960; Ким С а е т, Правоат аксарсастр кхмаер, Пномпень, 1966; Bhattacharya К., Recherches sur le vocabulaire des inscriptions aanskrites du Cambodge, P., 1964. H. Д. Фошко.

 

КАНАДСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, лит-ра народа Канады. Развивается на англ. и франц. языках. Лит. произведения выходят также на рус., укр. и др. языках. Устное творчество коренного населения — индейцев и эскимосов — частично собрано англо-канад. писателями в 20 в. Защите прав индейцев, лит. обработке их легенд посвятила свою жизнь индейская поэтесса Полин Джонсон. О трагич. судьбе эскимосов рассказал в кн. “Люди Оленьего края” и “Отчаявшийся народ” Ф. Моуэт, пишущий об освоении канад. Севера.

 

Литература на английском языке. Возникла во 2-й пол. 18 в. Первые канад. англоязычные писатели в значит, мере следовали англ. традициям. Истоки К. л. прослеживаются в письмах, дневниках, мемуарах путешественников и миссионеров, описывавших природу и трудности освоения нового края. Эпистолярная традиция послужила основой для первого канад. романа “История Эмили Монтегю” Фрэнсис Брук. Влияние исторического англ. (В. Скотт) и амер. (Ф. Купер) романа надолго определило пути развития прозы, что особенно ощутимо в творчестве Дж. Ричардсона; его роман “Вакуста” полон симпатии к индейцам-аборигенам, жестоко истреблявшимся франц. и англ. колонизаторами. В русле авантюрно-плутовского романа англ. просветителя Г. Филдинга развивалось творчество Т. Халибёртона; в романе “Часовщик, или Рассуждения и поступки Сэма Слика из Сликвиля” он создал колоритный образ остроумного ловкача, сатирически изобразил быт колонистов. В поэзии первоначально преобладали темы индейского фольклора, а также" песен и баллад европ. иммигрантов. В 80-х гг. формируется поэтич. школа канад. романтиков во главе с Ч. Робертсом.

 

Его единомышленники Полин Джонсон, А. Лампмен, У. Б. Кармен, а также Д. Скотт ориентировались на англ. поэтич. традицию (У. Вордсворт, Дж. Ките, П. Б. Шелли) и амер. романтизм, разрабатывая, однако, собственную нац. тематику, утверждая идеал независимой и процветающей Канады. Неприятие бурж. порядка вызывало у канад. романтиков интерес к “естественному” существованию человека в условиях богатой канад. природы, симпатии к древним обитателям континента — индейцам. В прозе романтизм представлен т. н. романом “местной идиллии”— канад. разновидностью областнич. лит-ры. Его приверженцы вслед за Р. Коннором рисуют быт и нравы родного края, изображая Канаду как землю обетованную. В неоромантизме нач. 20 в. (Э. Дж. Прэтт, Ф. Прюэтт, Р. Сервис) усиливаются элементы реализма. В их балладах (“Кремация Сэма Макги” Сервиса) сквозь гротескные, фантастич. и мистич. видения проступает реальный образ современника.

 

Значительны произв. канад. писателей-анималистов. Основатель канад. анималистики Э. Сетон-Томпсон в описаниях животного мира отказался от антропоморфизма, к-рый остался, однако, характерным для произв. его последователей Ч. Робертса и У. А. Фрейзера. Мировую славу К. л. принесли книги о природе, написанные Серой Совой, к-рый отразил также трагич. историю индейского народа.

 

С сер. 20 в. англоязычная лит-ра Канады обретает отчетливо выраженные нац. черты. Социальная психология канадцев нашла отражение прежде всего в произв. критич. реализма, героями к-рых стали люди труда. Большого успеха в жанре новеллы добился сатирик и юморист С. Ликок. Гл. темой творчества Ф. Грова является взаимодействие человека с природой. Порвав с традицией “местной идиллии”, Гров в романе “Хозяин мельницы” изобразил конфликт отцов и детей, осн. на социальио-историч. процессе индустриализации Канады. Связанный типологически с почвеннич. идеями европ. лит-ры, Гров таким образом развивал эти идеи применительно к условиям своей страны. В романах Т. Аллана и М. Кэллехена — певца “потерянного поколения” чувствуется влияние Э. Хемингуэя.

 

В творчестве т. н. монреальской группы поэтов, осн. в 20-х гг. под эгидой А. Смита, заметно стремление к усложненности формы, отражающей хаотичность

 

самой действительности. В произв. этой школы сказался опыт англо-амер. поэта Т. С. Элиота и амер. поэта Э. Паунда. В 40-х гг. продолжатели традиций этой группы Л. Дьюдек, Р. Сустер и И. Лейтон объединились вокруг журн. “First Statement” (1942—45).

 

После 2-й мировой войны 1939—45 в русле реализма развивается творчество романистов М. Лаури, Э. Баклера X. Гарнера, автора яркой книги о 2-й мировой воине “Под штормом”. В их произв. нашли отражение самосознание и нац. характер канадцев. Сложной проблеме взаимоотношении канадцев англ. и франц. происхождения поев. роман X. Мак-Леннана “Два одиночества”. В духе социалистич. реализма написаны романы писателя-коммуниста Г. Д. Картера “Будущее за нами” и “Сыновья без отцов”, роман Г. Буллера “Лишь один человек”, а также стихи Дж. Уоллеса, Г. Гриффина и Л. Морриса. Влияние экзистенциалист, поэтики сказалось в творчестве Гарнера 60-х гг. Под влиянием массовой литературы США и Зап. Европы появились детективные романы и романы ужасов (С. Росс, К. Холландер).

 

В 60—70-х гг. активно развивается нац. драматургия. Социально-политич. проблемам Квебека поев. пьеса Т. Макдоно “Шарбоно и шеф”. Драматургия Р. Дейвиса обращена к нравств. проблематике. Религ.-филос. мотивы звучат в пьесах Р. Рини на мифол. сюжеты. В процессе формирования находится лит-ведение, вопросы к-рого освещаются журналом на англ. яз. “Canadian Literature”, печатающим материалы как по англоязычной, так и по франкоязычной К. л.

 

KАHА

 

==147

 

Изд.: Затерянная улица. Совр. канад. новелла, М., 1971; Из совр. канад. поэзия, М., 1981.

 

• Гол ышева А. И., Совр. англо-канад. лит-ра, М., 1973; ее же, Совр. англо-канад. поэзия, Л., 1975; е е ж е. Англоязычная лит-ра Канады, М., 1979. В. В. Ерофеев.

 

Литература на французском языке сформировалась на основе элементов франц. культуры, к-рые принесли на амер. континент первые франц. поселенцы (нач. 17 в.). Словесность т. н. Новой Франции включала (помимо нар. поэзии) хроники, письма, историч. соч. путешественников и духовных лиц. Формировавшаяся культурная традиция оказалась достаточно жизнеспособной, чтобы не погибнуть после утверждения в Канаде англ. господства (1763). Становление самостоят, франко-канад. лит-ры, связанное с борьбой франко-канадцев за свои права, совершалось в атмосфере сложного переплетения новых, идущих из Франции идей и консервативнопатриарх.традиций.

 

Первым выражением лит. деятельности были политич. памфлет и парламентское красноречие. С нач. 19 в. на страницах газет появляются стихи местных поэтов — подражания франц. поэзии 18 в. С 30-х гг. процесс становления нац. лит-ры происходит под влиянием франц. романтизма (стихи Ф. К. Гарно, Н. Обена и Др.). Опираясь на опыт франц. историографов романтич. школы, Гарно в “Истории Канады” создает своего рода эпопею, в центре к-рой — образ франко-канад. народа со своей особой, исполненной драматизма судьбой. Влиянием Гарно отмечено творчество первого нац. поэта Ж. О. Кремази, а также лит. движение 60-х гг., т. н. патриотич. школа Квебека. Участники движения (Л. О. Фрешет, П. Леме, А. Жерен-Лажуа, А.-Р. Касгрен и др.) ставили своей целью создать нац. лит-ру на основе изучения истории и фольклора. Однако под воздействием крайне консервативной католич. церкви, к этому времени сосредоточившей в своих руках контроль над всей духовной жизнью, их тематика все более ограничивалась культом католич. религии и земли как исконных основ нации. Роман воспринимался как жанр опасный, что значительно замедлило его развитие. За исключением психол. романа в письмах (Л. Конан “Анжелика де Монбрен”), создавались либо историч. романы (Ф. Ж. О. де Гаспе “Канадцы былых времен”, Н. Бурасса “Жак и Мари”, роман Ж. Мармета и др.), либо романы a thиse, доказывавшие необходимость сохранить верность земле (П. Ж. О. Шово “Шарль Герен”, Жерен-Лажуа “Жан Ривар” и др.). Публицисты 2-й пол. века (А. Б. Рутье, А. Э. Фоше де Сен-Морис, Ж. П. Тардивель) развивали концепцию особой мессианской роли франко-канадцев, призванных распространить католицизм на амер. континенте. Отвергая опыт совр. франц. лит-ры, они требовали, чтобы франко-канад. писатели подчинили свое творчество нац. и католич. идеалам. А. Бюи, блестящий памфлетист и полемист, выступивший против диктатуры церкви с защитой свободы мысли, слова и совести, был принужден к молчанию.

 

Признаки оживления в духовной жизни Квебека наметились в преддверии 20 в. Кружок молодых поэтов (Э. Неллиган, Ш. Жиль и др.), сложившийся в сер. 90-х гг., получил назв. монреальской лит. школы. Ее участников сближало отрицательное отношение к религ.-патриотич. декламации, утверждение права художника на выражение субъективных чувств, требование тщательной работы над формой произведения. Первый период деятельности школы был отмечен влиянием франц. лит-ры, парнасскими и символист, веяниями, к-рые наиболее полно отразились в стихах Э. Неллигана. Новый подъем активности школы (1907—13) был связан с обращением к почвенничеству и регионализму. Поиски “национальной души в лоне канадского пейзажа” сопровождались отождествлением нац. своеобразия с консервативно-патриарх. формами жизни (А. Ферлан, Б. Ламонтань и др.). "На фоне регионалистской

 

==148 KАHВ

 

прозы начала века (Д. Потвен, А. Ривар и др.) особое значение имеет роман “Мария Шапделен” франц. писателя Л. Эмона, переехавшего в Канаду; роман естественно вписался в историю франко-канад. лит-ры, обозначив в ней известный поворот к реализму.

 

В 20—30-х гг. в лит-ре Квебека появляются произв., свидетельствующие, каждый по-своему, о кризисе господствующей идеологии, усилении реалистич. тенденций (произв. А. Лабержа, повесть “Человек и его грех” К. А. Гриньона, романы “Мено-лесоруб” Ф. А. Савара, “30 арпанов” Ф. Паннетона, “Полуцивилизованные” Ж. Ш. Арвея). В области поэзии следование традиции сочетается с поисками новых путей (А. Дероше, Р. Шокет, Ж. О. Лоранже). Творчество Э. де Г. Сен-Дени Гарно, наиболее интересного поэта эпохи, примыкая к традиции символизма, отражает трагич. взгляд на мир, безнадежные поиски внутр. гармонии, являясь ярким симптомом кризиса религ патриарх. сознания.

 

С сер. 40-х гг. в области прозы происходит модернизация тем, усиливается стремление писателей воссоздать истинный облик квебекского общества (романы юмориста и сатирика Р. Лемлена “У подножья откоса” и Габриель Руа “Счастье по случаю”, произв. Р. Шарбонно,И. Терио). В 50-е гг. роман психологизируется, в нем под воздействием экзистенциализма появляются мотивы одиночества, тоски, смерти, метафизич. бунта (Р. Эли, А. Ланжевен). Кризис католицизма определяет интерес к изображению внутр. мира священника, охваченного мучительными сомнениями (Ланжевен, “Время людей”; Ж. Маркот, “Бремя господне”). Исследуются проблемы релит, морали, связанной с категориями греха, виновности, искупления и противопоставлением плоти и духа (А. Жиру, “По ту сторону лиц”). В поэзию проникают влияния П. Валери и П. Клоделя, сюрреалистич. веяния. Стремление франко-канад. поэтов по-новому осмыслить мир и положение в нем человека приводит к разрушению привычных поэтич. форм (А. Гранбуа, Анн Эбер, Р. Ланье). В 50-х гг. выдвигается группа молодых поэтов, объединившихся вокруг издательства “Exagone” и журн. “Liberte”: Г. Мирон, Ж. Эно, Р. Жигер и др. Влияние сюрреализма и склонность к эксперименту сочетаются у них со взглядом на поэзию как на изначальную форму выражения нац. самосознания и овладения миром. К 60-м гг. в творчестве нек-рых из них возникает тема будущего, тема Квебека как рождающейся страны (Ж. Г. Пилон, “Обращение к стране”; П. М. Лапуант, “Деревья”, и др.).

 

Процесс переоценки всех ценностей, к-рым ознаменовались 60-е гг. в Квебеке, вылился в стремление осмыслить “отчуждение” своего народа, “обезличенного” двумя веками Неравноправия и засилья церкви. Писатели, связанные с националистич. журн. “Parti pris” (A. Мажор, Ж. Рено, Л. Жируар и др.), отказываются от норм лит. франц. яз. и обращаются к искаженному в результате лингвистич. натиска англ. яз. наречию гор. рабочих (“жуаль”). В поэзии неприятие нац. прошлого и настоящего сопровождается верой в будущее и утверждением причастности поэта к остродраматич. судьбе своего народа (П. Шамберлан, Ж. Бро и др.). В области прозы распространяется влияние “нового романам, однако взгляд на произв. как на языковую структуру сочетается с интересом к социальным и филос. проблемам (Ю. Акен, Ж. Годбу, Р. Дюшарм). Фактом междунар. признания франко-канад. лит-ры, к-рую начиная с 60-х гг. франкоканадцы предпочитают называть квебекской лит-рой, является присуждение иностр. премий: в 1966 — пр. Медичи Мари Клер Бле за роман “Один сезон из жизни Эмманюэля”; в 1979 — Гонкуровской пр. А. Майе за историч. роман “Пелажи с повозкой”, и др. В 1977 в Квебеке создан Союз писателей.

 

Изд.; Из совр. канад. поэзии. Сб., пер. с англ. и франц. яз., М., 1981; Совр. канад. повесть, М., 1985.

 

φ Βанникова Н. И., Канадская лит-ра на франц. яз. (1945— 1965), M., 1969; Viatte A., Histoire litteraire de l'Amйrique franзaise, Quйbec—P., 1954; Histoire de la littйrature franзaise du Quйbec sous la dir. de P. de Grandprй, v. 1—4, Montrйal, 1967—69;? ο υ β a s G., La litterature canadienne-franзaise, 5 йd.. P., [1974].

 

H. И. Ванникова.

 

клннадл ЛИТЕРАТУРА, см. Индийская новая

 

литература.

 

КАНОН художественный (греч. kanon — правило), 1) система устоявшейся, нормативной худож. символики и семантики. Особое значение имел для органических культурных эпох доромантич. прошлого, преим. древности и средневековья (ср. Стиль).

 

Древнейший канонич. фольклорно-мифол. символ — герой, 'побеждающий чудовище тьмы и спасающий солнце, герои, погибающие и воскресающие: Гильгамеш, Осирис, Геракл, Рама, Вяйнямёйнеи, Георгин Победоносец. Канонич. жанр жития (см. Жития святых), система его изобразит, средств в значит, мере наследовали фольклорную традицию: полярность образов, внезапное перерождение героя (ср. превращение Ивана-дурака в Ивана-царевича), мотив испытания.

 

Существует исторически обусловленная зависимость между собственно художественным и религиозным К. (индуистский, зороастрийскйй, буддийский, библейский, христ. К.). Канонизация (“освящение”) памятников мировой лит-ры, с одной стороны, способствовала сохранению древнейших текстов “Упанишад”, “Дхаммапады”, Авесты”, Библии, а с другой — приводила к забвению многих произв., не включенных в К., получивших назв. апокрифов. Так, канонизация в 4 в. Четвероевангелия сопровождалась запретом гностических евангелий, обладавших несомненными худож. достоинствами (обнаруженные в 1945 в Египте апокрифы “Евангелие от Фомы”, “Евангелие от Филиппа” и др.).

 

Ссмантич. многозначность мифа в истории порождает многообразие опирающихся на него канонич. систем (так, антич. мифология стала основой мн. эстетич. К.: антич. К., К. Возрождения, К. классици.чма).

 

В мировой лит-ре обычно актуальна и плодотворна проблема неканонич. истолкования. В сознании художника нередко совмещается канонич. и неканонич. восприятие мифа или два канона, новый и старый (христ. и антич. мифология “Божественной комедии” Данте). Кяноинч. мифол. образы не следует отождествлять с праобразами и архетипами; ср. образ Христа у?. Μ. Δостоевского в “Братьях Карамазовых” (“Легенда о великом инквизиторе”) и в “Идиоте”: в первом романе интерпретация lie заслоняет канонич. образа, во втором — образ Мышкина существует независимо от евангельского сюжета, хотя явно соотнесен с ним по смыслу.

 

С исчезновением целостной идеологич. основы, крушением общезначимых этич. норм К. перестает существовать как единое целое. В последний раз в истории европ. лит-ры канонич. предписания как обязательные, нормативные были действенны в эстетике классицизма (строгое деление на жанры, единство места, времени, действия). Романтич. эстетика впервые стала рассматривать К. как препятствие для выражения авторской индивидуальности (см., напр., Жанр).

 

Нек-рые канонич. свойства иск-ва носят всевременной характер. Такова световая символика мировой поэзии от фольклора до наших дней (свет — символ добра, тьма — символ зла), пространств, оппозиция верха и низа, карнавальное переодевание, снятие маски и узнавание, полярные превращения (—) в (-)-) и (+) в (—), смерть и воскрешение положит, героя. Будучи каноническими, эти черты воспринимаются по-новому в каждую историч. эпоху, но сохраняются в иск-ве, как отраженные в нем первообразы вечного бытия, мира и человека.

 

2) Жанровая форма литургической поэзии, вид религ. гимна; состоит из 9 < песней” (2-я опускается во всех К., кроме великопостных); каждая “песнь” членится на ирмос (зачин) и неск. тропарей; полное <чинопоследование” К. включает и др. компоненты.

 

Все девять “песней” соотнесены с ветхозаветными сюжетами, каж дый из к-рых переживается как преобразование новозаветного события; напр., переход евреев “по морю аки по суху” (через Красное море) — как пророч. предсказание чуда непорочного зачатия и рождества. Поэтика К., сложившегося в визант. лит-ре к 8 в. и вытеснившего кондак, отмечена торжеств, статичностью, медлит, витиеватостью. Классиком К.-гимна был Андрей Критский (“Великий канон”), его продолжателями — Иоанн Дамаскин, Косьма Маюмский и др.

 

Φ ΐфанасьев?., Каноны и каноническое сознание, “Путь”, 1933; Проблема канона в древнем и ср.-век. иск-ве Азии и Африки, М., 1973; Померанц Г. С., Иконологич. мышление как система и диалог семиотич. систем, в сб.: Историко-филол. исследования, М., 1974; Лихачев Д. С.. Лит. этикет, в его кн.: Поэтика др.-рус. лит-ры, 3 изд., М;, 1979, с. 80—102; Аверинцев С. С., Поэтика

Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...