Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Дополнение III. Форма журнала нефтяных операций




Журнал нефтяных операций

 


ДОПОЛНЕНИЕ III

ФОРМА ЖУРНАЛА НЕФТЯНЫХ ОПЕРАЦИЙ ЖУРНАЛ НЕФТЯНЫХ ОПЕРАЦИЙ

OIL RECORD BOOK

 

Часть I. Операции в машинном отделении (Для всех судов)

 


Часть I. Операции в машинном отделении
(Для всех судов)

Part I - Machineri space operations (All ships)

 

           
Название судна ______________________________________________________
Name of ship  
Регистровый номер или позывные _________________________________________
Distinctive number or letters  
Валовая вместимость __________________________________________________
Gross tonnage  
Начат_______________________________ Окончен___________________________
Period from to

 

   
Примечание: Часть 1 журнала нефтяных операций должна быть предусмотрена на каждом нефтяном танкере валовой вместимостью 150 peг.т и более и на каждом судне, не являющемся нефтяным танкером, валовой вместимостью 400 peг.т и более для записи соответствующих операции в машинном отделении. Кроме того, для нефтяных танкеров должна быть предусмотрена также Часть II журнала нефтяных операций для записи соответствующих грузовых и балластных операций.
Note: Oil Record Book Part I shell be provided to every oil tanker of 150 tons gross tonnage and above and every ship of 400 tons gross tonnage and above, other than oil tankers, to record relevant machinery space operations. For oil tankers, Oil Record Book Part II shall also be provided to record relevant cargo ballast operations.

ВВЕДЕНИЕ

На следующих страницах настоящего раздела представлен полный перечень пунктов операций машинного отделения, которые в надлежащих случаях подлежат регистрации в журнале нефтяных операций в соответствии с Правилом 20 Приложения I Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней (МАРПОЛ 73/78). Пункты сгруппированы в определенные разделы, каждому из которых присвоен буквенный код.
При внесении записей в журнал нефтяных операций в соответствующих колонках должны проставляться дата, операционный код и номер пункта. Требуемые подробности операции записываются в хронологическом порядке на чистом месте страницы.
Каждая завершенная операция должна быть подписана и датирована лицом командного состава, ответственным за операцию. Каждая заполненная страница должна быть подписана капитаном судна.
В журнале нефтяных операций содержится много ссылок на количество нефти. Ограниченная точность измерительных устройств танков, изменения температуры, а также часть груза, осевшая в конструкциях, будет влиять на точность этих показаний. Записи в журнале нефтяных операций следует рассматривать соответствующим образом.

INTRODUCTION

The following pages of this section show a comprehensive list of items of machinery space operations which are, when appropriate, to be recorded in the Oil Record Book in accordance with regulation 20 of Annex I of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating there to (MARPOL 73/78). The items have been grouped into operational sections, each of which is denoted by a letter code.
When making entries in the Oil Record Book, the date, operational code and item number shall be inserted in the appropriate columns and the required particulars shall be recorded chronologically in the blank spaces.
Tach completed operation shall be signed for and dated by the officer or officer in charge. Each completed page shall be signed by the master of the ship.
The Oil Record Book contains many references to oil quantity. The limited accuracy of tank measurement devices, temperature variations and clingage will affect the accuracy of these readings. The entries in the Oil Record Book should be considered accordingly.

ПЕРЕЧЕНЬ ПУНКТОВ, ПОДЛЕЖАЩИХ РЕГИСТРАЦИИ

LIST OF ITEMS TO BE RECORDERED

       
Код (буква) Пункт (номер) Наименование операции и пункта
Coda (letter) Item (number) Name of operations and items
(A)   ПРИЕМ БАЛЛАСТА В ТАНКИ НЕФТЯНОГО ТОПЛИВА ИЛИ ОЧИСТКА ЭТИХ ТАНКОВ
    BALLASTING OR CLEANING OF OIL FUEL TANKS
    Обозначение танка(ов), заполненного(ых) балластом
    Identity of tank(s) ballasted
    Были ли танки очищены после того, как в них находилась нефть? Если нет, указать вид нефти, которая в них ранее перевозилась
    Whether cleaned since they last contained oil and, if not, type of oil previously carried
    Процесс очистки:
    Cleaning process:
  3.1 местонахождение судна и время в начале и по окончанию очистки;
    position of ship and time at the start and completion of cleaning;
  3.2 обозначение танка(ов), для которого(ых) применялся тот или иной метод (промывка, пропаривание, очистка с помощью химических веществ; тип и количество использованных химических веществ);
    identify tank(s) in which one or another method has been employed (rincing through, steaming, cleaning with chemicals; type and quality of chemicals used);
  3.3 обозначение танка(ов), в который(е) была перекачена промывочная вода
    identity of tank(s) into which cleaning water was transfered
    Балластировка:
    Ballasting:
  4.1 местонахождение судна и время в начале и по окончании балластировки;
    position of ship and time at start and end of ballasting;
  4.2 количество балласта, если танки не очищены:
    quantity of ballast if tanks are not cleaned;
  4.3 местонахождение судна в начале очистки;
  4.4 местонахождение судна в начале балластировки.
(В)   СБРОС ГРЯЗНОГО БАЛЛАСТА ИЛИ ПРОМЫВОЧНОЙ ВОДЫ ИЗ ТОПЛИВНЫХ ТАНКОВ, УКАЗАННЫХ В РАЗДЕЛЕ (А)
    DISCHARGE OF DIRTY BALLAST OR CLEANING WATER FROM OIL FUEL TANKS REFERRED TO UNDER SECTION (A)
    Обозначение танка(ов)
    identity of tank(s)
    Местонахождение судна в начале сброса
    Position of ship at start of discharge
    Местонахождение судна по окончании сброса
    Position of ship on completion of discharge
    Скорость судна во время сброса
    Ship's speed(s) during discharge
    Метод сброса
    Method of discharge
  9.1 через очистное оборудование на 100 млн ;
    through 100 ppm equipment;
  9.2 через очистное оборудование на 15 млн ;
    through 15 ppm equipment;
  9.3 в приемные сооружения
    to reception facilities
    Сброшенное количество
    Quantity discharged
(С)   СБОР И УДАЛЕНИЕ НЕФТЕСОДЕРЖАЩИХ ОСТАТКОВ (ШЛАМА)
    COLLECTION AND DISPOSAL OF OIL RESIDUES (SLUDGE)
    Сбор нефтесодержащих остатков
    Collection of oil residues
    Количество нефтесодержащих остатков (шлама), сохраняемых на борту в конце рейса, но не чаще одного раза в неделю. Когда суда совершают короткие рейсы, количество следует регистрировать еженедельно: (см. Примечание 1)
    Quantity of oil residues (sludge) retained on board at the end of a voyage but not more frequently then once a week. When ships are on short voyages, the quantity should be recorded weekly: (see Note 1)
  11.1 отсепарированный шлам (шлам, образовавшийся в результате очистки топлива и смазочных масел) и другие остатки, если применимо:
    separated sludge (sludge resulting from purification of fuel and lubricating oils) and other residues, If applicable:
    - обозначение танка(ов)…..
      identity of tank(s)
    - вместимость танка(ов) _______________куб.м
      capacity of tank(s) ________________m
    - общее количество сохраняемых остатков ________ куб.м
    total quantity of retention ___________________________m
  11.2 другие остатки (такие как нефтесодержащие остатки, образовавшиеся в результате осушения, утечек, отработавшее масло и т.д., в машинных отделениях), если применимо в следствии устройства танка в дополнение к 11.1:
    other residues (such as oil residues resulting from drainages, leakages, exhausted oil, etc., in machinery spaces), if applicable due to tank arrangement in addition to 11.1:
    - обозначение танка(ов)
    identity of tank(s)
    - вместимость танка(ов __________________куб.м
    capacity of tank(s) ______________________m
    - общее количество сохраняемых остатков___________ куб.м
    total quantity of retention _________________________m
    Методы удаления остатка
    Method of disposal of residue
    Указать количество удаленных нефтесодержащих остатков, опорожненных танков и количество сохраненного содержимого
    State quantity of oil residues disposed of, the tank(s) emptied and the quantity of contents retained:
  12.1 в приемные сооружения (указать порт); (см. Примечание 2)
    to reception facilities (identify port); (see Note 2)
  12.2 перекачено в другой(ие) танк(и) (указать танк(и) и общее содержимое танка(ов));
    transferred to another (other) tank(s) (indicate tank(s) and the total content of tank(s));
  12.3 сожжено (указать общее время операции);
    incinerated (indicate total time of operation);
  12.4 другим методом (указать каким)
    other method (state which)
(D)   НЕАВТОМАТИЧЕСКИЙ СБРОС ЗА БОРТ ИЛИ ИНОЙ СПОСОБ УДАЛЕНИЯ ЛЬЯЛЬНЫХ ВОД, НАКОПИВШИХСЯ В МАШИННЫХ ОТДЕЛЕНИЯХ
    NON-AUTOMATIC DISCHARGE OVERBOARD OR DISPOSAL OTHERWISE OF BILGE WATER WHICH HAS ACCUMULATED IN MACHINERY SPACES
    Сброшенное или удаленное количество
    Quantity discharged or disposed of
    Время сброса или удаления (начало и конец)
    Time of discharge or disposal (start and stop)
    Метод сброса или удаления:
    Method of discharge or disposal:
  15.1 через очистное оборудование на 100 млн (указать местонахождение в начале и конце);
    throught 100 ppm equipment (state position at start and end);
  15.2 через очистное оборудование на 15 млн (указать местонахождение в начале и конце);
    throught 15 ppm equipment (state position at start and end);
  15.3 в приемные сооружения (указать порт): (см. Примечание 2)
    to reception facilities (Identify port); (see Note 2)
  15.4 перекачка в отстойный или сборный танк (указать танк(и); отметить перекаченное количество и общее количество, сохраняемое в танке(ах))
    transfer to slop tank or holding tank (indicate tank(s); state quantity transferred and the total quantity retained In tank(s))
(E)   АВТОМАТИЧЕСКИЙ СБРОС ЗА БОРТ ИЛИ ИНОЙ СПОСОБ УДАЛЕНИЯ ЛЬЯЛЬНЫХ ВОД, НАКОПИВШИХСЯ В МАШИННЫХ ОТДЕЛЕНИЯХ
    AUTOMATIC DISCHARGE OVERBOARD OR DISPOSAL OTHERWISE OF BILGE WATER WHICH ACCUMULATED IN MACHINERY SPACES
    Время и местонахождение судна, когда система была введена в автоматический режим работы для сброса за борт
    Time and position of ship at which the system has been put Into automatic mode of operation for discharge overboard
    Время, когда система была введена в автоматический режим работы для перекачки льяльной воды в сборный танк (указать танк)
    Time when the system has been put Into automatic mode of operation for transfer of bilge water to holding tank (Identify tank)
    Время, когда система была переведена на ручную работу
    Time when the system has been put to manual operation
    Метод сброса за борт:
    Method of discharge overboard:
  19.1 через очистное оборудование на 100 млн
    through 100 ppm equipment;
  19.2 через очистное оборудование на 15 млн
    through 15 ppm equipment;
(F)   СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ АВТОМАТИЧЕСКОГО ЗАМЕРА РЕГИСТРАЦИИ И УПРАВЛЕНИЯ СБРОСОМ НЕФТИ
    CONDITION OF OIL DISCHARGE MONITORING AND CONTROL SYSTEM
    Время выхода системы из строя
    Time of system failure
    Время, когда система была введена в действие
    Time when the system has been made operational
    Причины выхода из строя
    Reasons for failure
(G)   АВАРИЙНЫЕ И ДРУГИЕ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ СБРОСЫ НЕФТИ
    ACCIDENTAL OR OTHER EXCEPTIONAL DISCHARDES OF OIL
    Время происшествия
    Time of occurrence
    Место или местонахождение судна во время происшествия
    Place or position of ship at time of occurrence
    Приблизительное количество и вид нефти
    Approximate quantity and type of oil
    Обстоятельства сброса или утечки, причины и общие замечания
    Circumstances of discharge or escape, the reasons therefor and general remarks
(H)   БУНКЕРОВКА ТОПЛИВА ИЛИ СМАЗОЧНОГО МАСЛА
    BUNKERING OF FUEL OIL OR BULK LUBRICATING OIL
    Бункеровка
    Bunkering
  27.1 Место бункеровки
    Place of bunkering
  27.2 Время бункеровки
    Time of bunkering
  27.3 Тип и количество топлива и обозначение танка(ов) (указать добавленное количество и общее количество в танке(ах))
    Type and quantity of fuel oil and identity of tank(s) (state quantity added and total quantity of tank(s))
  27.4 Тип и количество смазочного масла и обозначение танка(ов) (указать добавленное количество и общее количество в танке(ах))
    Type and quantity of lubricating oil and Identity of tank(s) (state quantity added and total content of tank(s))
(I)   ДРУГИЕ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ОПЕРАЦИИ И ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ
    ADDITIONAL OPERATIONAL PROCEDURES AND GENERAL REMARKS

Примечания:

1. Только в танках, перечисленных в пунктах 3 Формы А и В Дополнения к Международному свидетельству о предотвращении загрязнения нефтью.
Only in tanks listed in item 3 of Form A and В of the Supplement to the IOPP Certificate.

2. Капитаны судов должны получать от оператора приемных сооружений, в том числе барж и автоцистерн, расписку или свидетельство, в которых указывается количество перекаченной промывочной воды, грязного балласта, остатков или нефтесодержащих смесей, а также время и дата перекачки. Эта расписка или свидетельство, прилагаемые к журналу нефтяных операций, могут оказать помощь капитану судна в подтверждении того, что его судно не было вовлечено в предполагаемый инцидент, повлекший загрязнение. Расписку или свидетельство следует хранить вместе с журналом нефтяных операций.
Ships' masters should obtain from the operator of the reception facilities which include barges and tank trucks a receipt or certificate detailing the quantity of tank washings, dirty ballast, residues or oily mixtures transferred, together with the time and date of the transfer. This receipt or certificate, if attached to the Oil Record Book, may aid the master of the ship in proving that his ship was not involved in an alleged pollution incident. The receipt or certificate should be kept together with the Oil Record Book.

     
НАЗВАНИЕ СУДНА ________________________________
NAME OF SHIP
РЕГИСТРАЦИОННЫЙ НОМЕР ИЛИ ПОЗЫВНЫЕ ___________________________________
DISTINCTIVE NUMBER OR LETTERS

ГРУЗОВЫЕ И БАЛЛАСТНЫЕ ОПЕРАЦИИ (ДЛЯ НЕФТЯНЫХ ТАНКЕРОВ)*

_______________

* Ненужное зачеркнуть

CARGO/BALLAST OPERATIONS (OIL TANKERS)*

________________
* Delete as appropriate

ОПЕРАЦИИ В МАШИННОМ ОТДЕЛЕНИИ (ДЛЯ ВСЕХ СУДОВ)

MACHINERY SPACE OPERATIONS (ALL SHIPS)

       
Дата Код (букв.) Пункт (номер) Регистрация операций/подпись лица командного состава, ответственного за операцию
Date Code (letter) item (number) Record of operations/signature of officer in change
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       
       

Подпись капитана ______________
Signature of Master

ЖУРНАЛ НЕФТЯНЫХ ОПЕРАЦИЙ

OIL RECORD BOOK

 

Часть II. Грузовые и балластные операции (для нефтяных танкеров)

 

Часть II. Грузовые и балластные операции (для нефтяных танкеров)
Part II - Cargo/ballast operations (Oil tankers)

       
Наименование судна _________________________________________________
Name of ship
Регистровый номер или позывные _______________________________________
Distinctive number or letters
Валовая вместимость _________________________________________________
Gross tonnage
Начат ____________________________ Окончен __________________________
Period from to

 

   
Примечание: На каждом нефтяном танкере валовой вместимостью 150 рег.т и более должна быть предусмотрена Часть II журнала нефтяных операций для записи соответствующих грузовых и балластных операций. На нем же должна быть предусмотрена также Часть I журнала нефтяных операций для записи соответствующих операций в машинном отделении.
Note: Every oil tanker of 150 tons gross tonnage and above shall be provided with Oil Record Book Part II to record relevant cargo/ballast operations. Such a tanker shall also be provided with Oil Record Book Part I to record relevant machinery space operations.

 

     
НАЗВАНИЕ СУДНА ________________________________________
NAME OF SHIP
РЕГИСТРАЦИОННЫЙ НОМЕР ИЛИ ПОЗЫВНЫЕ __________________________
DISTINCTIVE NUMBER OR LETTERS
РАСПОЛОЖЕНИЕ ГРУЗОВЫХ И ОТСТОЙНЫХ ТАНКОВ
(заполняется на борту судна)
PLAN VIEW OF CARGO AND SLOP TANKS
(to be completed on board)

рисунок

   
Обозначение танков Identification of the tanks Вместимость Capacity
   
Высота отстойного(ых) танка(ов): Depth of slop tank(s):  

(Указать вместимость каждого танка и высоту отстойного(ых) танка (ов))
(Give the capacity of each tank and the depth of slop tank(s))

ВВЕДЕНИЕ

На следующих страницах настоящего раздела представлен полный перечень пунктов грузовых балластных операций, которые в надлежащих случаях подлежат регистрации в журнале нефтяных операций в соответствии с правилом 20 Приложения I Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов, 1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней (МАРПОЛ 73/78). Пункты сгруппированы в операционные разделы, каждому из которых присвоен буквенный код.
При внесении записей в журнал нефтяных операций в соответствующих колонках должны проставляться дата, операционный код и номер пункта. Требуемые подробности операции записываются в хронологическом порядке на чистом месте страницы.
Каждая завершенная операция должна быть подписана и датирована лицом командного состава, ответственным за операцию. Каждая заполненная страница должна быть подписана капитаном судна. Для нефтяных танкеров, занятых в специальных рейсах в соответствии с правилом 1ЗС Приложения I к МАРПОЛ 73/78, соответствующая запись в журнале нефтяных операций должна быть заверена компетентными властями Государства порта.*
________________
* Последнее предложение вносится в журнал нефтяных операций только для танкеров, занятых в специальных рейсах.
В журнале нефтяных операций содержится много ссылок на количество нефти. Ограниченная точность измерительных устройств танкеров, изменения температуры, а также часть груза, осевшая на конструкциях, будут влиять на точность этих показаний. Записи в журнале нефтяных операций следует рассматривать соответствующим образом.

INTRODUCTION

The following pages of this section show a comprehensive list of items og cargo and ballast operations which are, when appropriate, to be record in the Oil Record Book in accordance with Regulation 20 of Annex I of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating there to (MARPOL 73478). The items have been grouped into operational sections, each of which is denoted by a code letter.
When making entries in the Oil Record Book, the date, operational code and item number shall be inserted in the appropriate columns and the required particulars shell be recorded chronologically in the blank spaces.
Each completed operation shall be signed for and dated by the officer or officers in charde. Each completed page shall be countersigned by the master of the ship. In respect of the oil tankers engaged in specific trades in accordance with Regulation 13C of Annex I of MARPOL 73/78, appropriate entry in the Oil Record Book shall be endorsed by the competent Port State authority.*
_______________
* This sentence should only be inserted for the Oil Record Book of a tanker engaged in specific trade.
The Oil Record Book contains many references to oil quantity. The limited accuracy of tank measurement devices, temperature variations and clingage will affect the accuracy of this readings. The entries in the Oil Record Book should be considered accordingly.

ПЕРЕЧЕНЬ ПУНКТОВ, ПОДЛЕЖАЩИХ РЕГИСТРАЦИИ

LIST OF ITEMS TO BE RECORDED

           
  Код (буква) Пункт (номер) Наименование операции и пункта    
  Code (letter) Item (number) Name of operations and items  
  (A)   ПОГРУЗКА НЕФТЯНОГО ГРУЗА  
      LOADING OF OIL CARGO  
      Место погрузки  
      Place of loading  
      Тип погруженной нефти и обозначение танка(ов)  
      Type of oil loaded and Identity of tank(s)  
      Общее количество погруженной нефти (указать добавленное количество и общее количество в танке(ах))  
      Total quantity of oil loaded (state quantity added and the total content of tanks(s))  
  (B)   ВНУТРИСУДОВАЯ ПЕРЕКАЧКА НЕФТЯНОГО ГРУЗА В РЕЙСЕ  
      INTERNAL TRANSFER OF OIL CARGO DURING VOYAGE  
      Обозначение танка(ов)  
      Identity of the tank(s))  
    4.1 Из:  
      From:  
    4.2 B: (указать перекаченное количество и общее количество в танке(ах))  
      То: (state quantity transferred and total quantity of tank(s))  
      Был(и) ли опорожнены) танк(и), указанный(е) в п.4.1? (Если нет, указать сохраняемое количество)  
      Was (were) the tank(s) in 4.1 emptied? (If not, state the quantity retained)  
  (C)   ВЫГРУЗКА НЕФТЯНОГО ГРУЗА  
      UNLOADING OF OIL CARGO  
      Место выгрузки  
      Place of unloading  
      Обозначение разгруженного(ых) танка(ов)  
      Identity of tank(s) unloaded  
      Был(и) ли опорожнен(ы) танк(и)? (Если нет, указать сохраняемое количество)  
      Was (were) the tank(s) emptied? (If not, state quantity retained)  
  (D)   МОЙКА СЫРОЙ НЕФТЬЮ (ТОЛЬКО ДЛЯ ТАНКЕРОВ, ОБОРУДОВАННЫХ СИСТЕМОЙ МОЙКИ СЫРОЙ НЕФТЬЮ) (Заполняется для каждого танка, промываемого сырой нефтью)  
      CRUDE OIL WASHING (COW TANKERS ONLY) (То be completed for each tank being crude oil washed)  
      Порт, в котором проводилась мойка сырой нефтью, или местонахождение судна, если мойка проводилась между двумя портами выгрузки  
      Port where crude oil washing was carried out or ship's position If carried out between two discharge ports  
      Обозначение промытого(ых)танка(ов) (см. Примечание 1)  
      Identity of tank(s) washed (see Note 1)  
      Количество используемых машинок  
      Number of machines in use  
      Время начала мойки  
      Time of start of washing  
      Порядок мойки (см. Примечание 2)  
      Washing pattern employed (see Note 2)  
      Давление в моечном трубопроводе  
      Washing line pressure  
      Время окончания или приостановки мойки  
      Time washing was completed or stopped  
      Указать, каким методом определено, что танк(и) был(и) сухим(и)  
      State method of establishing that tank(s) was (were) dry  
      Замечания (см. Примечание 3)  
      Remarks (see Note 3)  
  (Е)   ПРИЕМ БАЛЛАСТА В ГРУЗОВЫЕ ТАНКИ  
      BALLASTING OF CARGO TANKS  
      Местонахождение судна в начале и по окончании приема балласта  
      Position of ship at start and end of ballasting  
      Процесс приема балласта:  
      Ballasting process:  
    19.1 обозначение заполненного(ых) балластом танка(ов):  
      identity of tank(s) ballasted:  
    19.2 время начала и конца приема балласта;  
      time of start and end;  
    19.3 количество принятого балласта. Указать общее количество балласта для каждого танка, занятого в операции  
      quantity of ballast received. Indicate total quantity of ballast for each tank involved in the operation  
  (F)   ПРИЕМ БАЛЛАСТА В ВЫДЕЛЕННЫЕ ДЛЯ ЧИСТОГО БАЛЛАСТА ТАНКИ (ТОЛЬКО ДЛЯ ТАНКЕРОВ С ВЫДЕЛЕННЫМИ ДЛЯ ЧИСТОГО БАЛЛАСТА ТАНКАМИ)  
      BALLASTING OF DEDICATED CLEAN BALLAST TANKS (CBT TANKERS ONLY)  
      Обозначение заполненного(ых) балластом танка(ов)  
      Identity of tank(s) ballasted  
      Местонахождение судна, когда в выделенные для чистого балласта танки была принята вода, предназначенная для промывки или балласт, необходимый судну в порту  
      Position of ship when water intended for flushing, or port ballast was taken to dedicated clean ballast tank(s)  
      Местонахождение судна, когда были промыты в отстойный танк насос(ы) и трубопроводы  
      Position of ship when pump(s) and lines were flushed to slop tank  
      Количество образовавшейся при промывке трубопроводов нефтесодержащей воды, перекаченной в отстойный(е) танк(и) или грузовой(ые) танк(и), в котором(ых) предварительно хранится отстой (указать танк(и)). Указать общее количество  
      Quantity of the oily water which, after line flushing, is transferred to the slop tank(s) or cargo tank(s) in which slop is preliminarily stored (Identify tank(s)). State the total quantity.  
      Местонахождение судна, когда был принят в выделенный(е) для чистого балласта танк(и) дополнительный водяной балласт  
      Position of ship when additional ballast water was taken to dedicated clean ballast tank(s)  
      Время и местонахождение судна, когда были закрыты клапаны, отделяющие выделенные для чистого балласта танки от грузовых и зачистных трубопроводов  
      Time and position of ship when valves separating the dedicated clean ballast tanks from cargo and stripping lines were closed  
      Количество принятого на борт чистого балласта  
      Quantity of clean ballast taken on board  
  (G) " ОЧИСТКА ГРУЗОВЫХ ТАНКОВ  
      CLEANING OF CARGO TANKS  
      Обозначение очищенного(ых) танка(ов)  
      Identity of tank(s) cleaned  
      Порт или местонахождение судна  
      Port or ship's position  
      Продолжительность очистки  
      Duration of cleaning  
      Метод очистки (см. Примечание 4)  
      Method of cleaning (see Note 4)  
      Промывочная вода перекачена в:  
      Tank washings transferred to:  
    31.1 приемные сооружения (указать порт и количество) (см. Примечание 5)  
      reception facilities (state port and quantity) (see Note 5)  
    31.2 отстойный(е) танк(и) или грузовой(ые) танк(и), определенный(е) в качестве отстойного(ых) танка(ов) (обозначение танка(ов); указать перекаченное и общее количество)  
      slop tank(s) or cargo tank(s) designated as slop tank(s) (identify tank(s); state quantity transferred and total quantity)  
  (H)   СБРОС ГРЯЗНОГО БАЛЛАСТА  
      DISCHARGE OF DIRTY BALLAST  
      Обозначение танка(ов)  
      Identity of tank(s)  
      Местонахождение судна в начале сброса в море  
      Position of ship at start of discharge into the sea  
      Местонахождение судна по окончании сброса в море  
      Position of ship on completion of discharge into the sea  
      Сброшенное в море количество  
      Quantity discharde into the sea  
      Скорость судна во время сброса  
      Ship's speed(s) during discharde  
      Находилась ли в действии во время сброса система автоматического замера, регистрации и управления сбросом нефти?  
      Was the discharde monitoring and control system in operation during the discharge?  
      Велось ли регулярное наблюдение за стоком и за поверхностью воды у места сброса?  
      Was a regullar check kept on the effluent and the surface of the water the locality of the discharge?  
      Количество нефтесодержащей воды. перекаченной в отстойный(е) танк(и) (указать отстойный(ые) танк(и). Указать общее количество)  
      Quantity of oily water transferred to slop tank(s) (identify slop tank(s). State total quantity)  
      Сброшено в береговые приемные сооружения (указать порт и общее количество) (см. Примечание 5)  
      Discharged to shore reception facilities (Identify port and quantity Involved) (see Note 5)  
  (1)   СБРОС ВОДЫ ИЗ ОТСТОЙНЫХ ТАНКОВ В МОРЕ  
      DISCHARDE OF WATER FROM SLOP TANKS INTO THE SEA  
      Обозначение отстойного(ых) танка(ов)  
      Identity of slop tank(s)  
      Время отстоя с момента последнего поступления остатков; либо  
      Time of setting from last entry of residues; or  
      Время отстоя с момента последнего сброса  
      Time of setting from last discharge  
      Время и местонахождение судна в начале сброса  
      Time and position of ship at start of discharde  
      Уровень заполнения танка в начале сброса  
      Ullage of total contents at start of discharge  
      Уровень поверхности раздела нефть-вода в начале сброса  
      Ullage of oil/water interface at start of discharge  
      Сброшенное количество и интенсивность сброса основной массы  
      Bulk quantity discharged and rate of discharge  
      Сброшенное количество при заключительном сбросе и интенсивность сброса  
      Final quantity discharged and rate of discharge  
      Время и местонахождение судна по окончании сброса  
      Time and position of ship on completion of discharge  
      Находилась ли в действии во время сброса система автоматического замера, регистрации и управления сбросом нефти?  
      Was the discharde monitoring and
Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...