Главная | Обратная связь | Поможем написать вашу работу!
МегаЛекции

Дополнение II. Перечень вредных веществ, перевозимых наливом




 

ДОПОЛНЕНИЕ II
ПЕРЕЧЕНЬ ВРЕДНЫХ ВЕЩЕСТВ, ПЕРЕВОЗИМЫХ НАЛИВОМ

Вредные жидкие вещества, перевозимые наливом, которые в настоящее время классифицируются как относящиеся к категории А, В, С или D и подпадают под положения настоящего Приложения, указаны как таковые в колонке категории загрязнителя в главах 17 или 18 Международного кодекса по химовозам.

 


Дополнение III. Перечень других жидких веществ

 

ДОПОЛНЕНИЕ III
ПЕРЕЧЕНЬ ДРУГИХ ЖИДКИХ ВЕЩЕСТВ

Жидкие вещества, перевозимые наливом, которые определены как не относящиеся к категории А, В, С или D и не подпадают под положения настоящего Приложения, обозначаются "III" в колонке категории загрязнителя в главах 17 или 18 Международного кодекса по химовозам.

 


Дополнение IV. Журнал грузовых операций журнал грузовых операций для судов, перевозящих вредные жидкие вещества наливом

 

ДОПОЛНЕНИЕ IV
ЖУРНАЛ ГРУЗОВЫХ ОПЕРАЦИЙ ЖУРНАЛ ГРУЗОВЫХ ОПЕРАЦИЙ ДЛЯ СУДОВ,
ПЕРЕВОЗЯЩИХ ВРЕДНЫЕ ЖИДКИЕ ВЕЩЕСТВА НАЛИВОМ

CARGO RECORD BOOK FOR SHIPS CARRYING NOXIOUS LIQUID SUBSTANCES BULK

         
Наименование судна ______________________________________________
Name of ship
Регистрационный номер или позывные _________________________________
Distinctive number or letters
Валовая вместимость _______________________________________________
Gross tonnage
Начат __________________________ Окончен ________________________
Period from to

 

   
Примечание: каждое судно, перевозящее вредные жидкие вещества наливом, снабжается журналом грузовых операций для регистрации соответствующих балластно-грузовых операций
Note: every ship carrying noxious liquid substances in bulk shall be provided with a Cargo Record Book to record relevant cargo/ballast operations.

 

     
НАЗВАНИЕ СУДНА __________________________________________________
NAME OF SHIP
РЕГИСТРАЦИОННЫЙ НОМЕР ИЛИ ПОЗЫВНЫЕ __________________________
DISTINCTIVE NUMBER OR LETTERS
РАСПОЛОЖЕНИЕ ГРУЗОВЫХ И ОТСТОЙНЫХ ТАНКОВ
(заполняется на борту судна)
PLAN VIEW OF CARGO AND SLOP TANKS
(to be completed on board)

Рисунок

   
Обозначение танков Вместимость
Identification of the tanks Capacity
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
   
Высота отстойного(ых) танка(ов):
Depth of slop tank(s):

(Указать вместимость каждого танка в кубических метрах)
(Give the capacity of each tank in cubic metres)

ВВЕДЕНИЕ

Следующие страницы включают полный перечень пунктов грузовых и балластных операций, подлежащих, если это необходимо, регистрации в журнале грузовых операций по принципу от танка к танку в соответствии с пунктом 2 правила 9 Приложения II к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом 1978 года к ней. Пункты сгруппированы в операционные разделы, каждому из которых присвоен буквенный код.
При внесении записей в журнал грузовых операций в соответствующих колонках проставляется дата, операционный код и номер пункта. Требуемые подробности операции записываются в хронологическом порядке на чистом месте страницы.
Каждая завершенная операция датируется и подписывается лицом командного состава, ответственным за операцию, и, если необходимо, инспектором, уполномоченным компетентными властями государства, в котором судно производит выгрузку. Каждая заполненная страница подписывается капитаном судна.
Записи в журнале грузовых операций необходимо производить только для операций, связанных с веществами категорий А, В, С и D. Для определения категорий вещества обращаться к таблице I Руководства по методам и устройствам, разработанного для данного судна.

INTRODUCTION

The following pages ahow a comprehensive list of items of cargo and ballast operations which are, when appropriate, to be recorded in the Cargo Record Book on a tank-to-tank basis in accordance with paragraph 2 of Regulation 9 of Annex II of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto, as amended. The items have been grouped into operational sections, each of which is denoted by a letter.
When making entries in the Cargo Record Book, the date, operational code and items number shall be inserted in the appropriated columns and the required particulars shall be recorded chronologically in the blank spaces.
Each completed operation shall be signed for and dated by the officer or officers in charge and, if applicable, by a surveyor authorized by the competent authority of the State in which the ship is unloading. Each completed page shall be countersigned by the master of the ship.
Entries in the Cargo Record Book are required only for operations involving Categories a, В, С and D substances. For the category of a substance, refer to Table I of the ship's Procedures and Arrangements Manual.

ПЕРЕЧЕНЬ ПУНКТОВ, ПОДЛЕЖАЩИХ РЕГИСТРАЦИИ
LIST OF ITEMS TO BE RECORDED

Записи необходимо производить только для операций, связанных с веществами категорий А, В, С и D.
Entries are required only for operations involving Categories А, В, С and D substances.

     
Код (буква) Пункт (номер) Наименование операции и пункта
Code (letter) Item (number) Name of operations and items
(А)   ПОГРУЗКА ГРУЗА
    LOADING OF CARGO
  l Место погрузки
    Place of loading
    Указать обозначение танка(ов), наименование веществ(а) и его(их) категорию
    Identify tank(s), name of substance(s) and category(ies)
(В)   ВНУТРИСУДОВАЯ ПЕРЕКАЧКА ГРУЗА
    INTERNAL TRANSFER OF CARGO
    Наименование и категория перекачиваемого(ых) груза(ов)
    Name and category of cargo(es) transferred
    Обозначение танка(ов)
    Identity of tank(s)
  4.1 Из:
    From:
  4.2 В:
    То:
    Был(и) ли опорожнен(ы) танк(и), указанный(е) в п.4.1?
    Was (were) tank(s) in 4.1 emptied?
    Если нет, количество остатков в каждом танке(ах)
    If not, quantity remaining in tank(s)
(С)   ВЫГРУЗКА ГРУЗА
    UNLOADING OF CARGO
    Место выгрузки
    Place of unloading
    Обозначение разгруженного(ых) танка(ов)
    Identity of tank(s) unloaded
    Был(и)ли танк(и) опорожнены)?
    Was (were) tank(s) emptied?
  9.1 Если да, подтвердить, что опорожнение и зачистка производилась в соответствии с руководством по методам и устройствам (т.е. применялись требуемые крен, дифферент и температура зачистки)
    If yes, confirm that the procedure for emptying and stripping has been performed In accordance with the ships Procedures and Arrangements Manual (i.e. list, trim, striping temperature)
  9.2 Если нет, количество остатков в каждом танке(ах)
    If not, quantity remaining in tank(s)
    Требует ли руководство по методам и устройствам предварительной мойки с последующим удалением промывочной воды в приемные сооружении?
    Does the ship's Procedures and Arrangements Manual require a prewash with subsequent disposal to reception facilities?
    Выход из строя системы выкачки и/или зачистки
    Failure of pumping and/or stripping system
  11.1 Время и характер неисправности
    Time and nature of failure
  11.2 Причины выхода из строя
    Reasons for failure
  11.3 Время, когда система была введена в действие
    Time when system has been made operational
(D)   ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ МОЙКА В СООТВЕТСТВИИ С РУКОВОДСТВОМ ПО МЕТОДАМ И УСТРОЙСТВАМ
    MANDATORY PREWASH IN ACCORDANCE WITH THE SHIP'S PROCEDURES AND ARRANGEMENTS MANUAL
    Указать танк(и). вещество(а) и его(их) категорию(и)
    Identify tank(s), substance(s) and category(ies)
    Метод мойки:
    Washing method:
  13.1 Число моечных машинок на танк
    Number of washing machines per tank
  13.2 Продолжительность мойки или моечных циклов
    Duration of wash/washing cycles
  13.3 Горячая или холодная мойка
    Hot/cold wash
    Промывочная вода после предварительной мойки перекачена в:
    Prewash slops transferred to:
  14.1 Приемные сооружения в порту выгрузки (указать порт); (см. Примечание 1)
    Reception facility in unloading port (identify port); (see Note 1)
  14.2 Приемные сооружения в другом порту (указать порт): (см. Примечание 1)
    Reception facility otherwise (identify port); (see Note 1)
(E)   ОЧИСТКА ГРУЗОВЫХ ТАНКОВ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ МОЙКИ (ДРУГИЕ ОПЕРАЦИИ ПО ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ МОЙКЕ, ОКОНЧАТЕЛЬНАЯ МОЙКА, ВЕНТИЛЯЦИЯ И Т.П.)
    CLEANING OF CARGO TANKS EXCEPT MANDATORY PREWASH (OTHER PREWASH OPERATIONS, FINAL WASH, VENTILATION ETC)
    Указать время, танк(и), вещество(а) и его(их) категорию(и), а также:
    State time, Identify tank(s), substance(s) and category(ies) and state:
  15.1 Применяемый метод мойки
    Washing procedure used
  15.2 Моющее средство(а) (указать наименование средства(в) и количество)
    Cleaning agent(s) (identify agent(s) and quantities)
  15.3 Разбавлены ли остатки груза водой, указать сколько использовано воды (только для веществ категории D)
    Dilution of cargo residues with water, state how much water used (only category D substances)
  15.4 Применяемый метод вентиляции (указать количество вентиляторов, продолжительность вентиляции)
    Ventilation procedure used (state number of fans used, duration of ventilation)
    Промывочные воды из танка перекачены:
    Tank washings transferred:
  16.1 В море
    Into the sea
  16.2 В приемные сооружение (указать порт); (см. Примечание 1)
    То reception facility (identify port); (see Note 1)
  16.3 В танк сбора смывок
    To sops collecting tank (identify tank)
(F)   СБРОС В МОРЕ ПРОМЫВОЧНЫХ ВОД ИЗ ТАНКОВ
    DISCHARGE INTO THE SEA OF TANK WASHINGS
    Указать танк(и)
    Identify tank(s)
  17.1 Сбрасывались ли промывочные воды в процессе очистки танка(ов), если да, то с какой интенсивностью
    Were tank washings discharged during cleaning of tank(s), if so at what rete?
  17.2 Сбрасывались ли промывочные воды из танка сбора смывок. Если да, то указать количество и интенсивность сброса
    Were tank washing(s) discharged from a slops collecting tank. If so, state quantity and rate of discharge
    Время начала и конца выкачки
    Time commenced and stopped pumping
    Скорость судна во время сброса
    Ship's speed during discharge
(G)   БАЛЛАСТИРОВКА ГРУЗОВЫХ ТАНКОВ
    BALLASTING OF CARGO TANKS
    Обозначение забалластированного(ых) танка(ов)
    Identify of tank(s) ballasted
    Время начала балластировки
    Time at start of ballasting
(H)   СБРОС ВОДЯНОГО БАЛЛАСТА ИЗ ГРУЗОВЫХ ТАНКОВ
    DISCHARGE OF BALLAST WATER FROM CARGO TANKS
    Обозначение танка(ов)
    Identify of tank(s)
    Сброс балласта:
    Discharge of ballast:
  23.1 В море
    Into the sea
  23.2 В приемные сооружение (указать порт); (см. Приложение 1)
    То reception facility (identify port); (see Note 1)
    Время начала и конца сброса балласта
    Time commenced and stopped ballast discharge
    Скорость судна во время сброса
    Ship's speed during discharge
(l)   АВАРИЙНЫЕ И ДРУГИЕ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ СБРОСЫ
    ACCIDENTAL OROTHER EXCEPTIONAL DISCHARGE
    Время происшествия
    Time of occurrence
    Приблизительное количество, наименование вещества(в) и его(их) категория(и)
    Approximate quantity, substance(s) and category(ies)
    Обстоятельства сброса или утечки и общие замечания
    Circumstances of discharge or escape and general remarks
(J)   КОНТРОЛЬ CO СТОРОНЫ ПОЛНОМОЧНЫХ ИНСПЕКТОРОВ
    CONTROL BY AUTHORIZED SURVEYORS
    Указать порт
    Identify port
    Указать из какого(их) танка(ов) какое(ие) вещество(а) сброшены на берег и категорию(и) этого(их) вещества(в)
    Identify tank(s), substance(s), category(s) discharged ashore
    Был(и) ли опорожнены) танк(и), насос(ы), трубопроводы?
    Have tank(s), pump(s) and piping system(s) been emptied?
    Проводилась ли предварительная мойка в соответствии с руководством по методам и устройствам?
    Has a prewash in accordance with the ship's Procedures and Arrangements Manual been carried out?
    Сброшены ли на берег образовавшиеся после предварительной мойки танка промывочные воды и опорожнен ли танк?
    Have tank washings resulting from the prewash been discharged ashore and Is the tank empty?
    Предоставлено освобождение от проведения обязательной предварительной мойки
    An exemption has been granted from mandatory prewash
    Причины предоставления освобождения
    Reasons for exemption
    Фамилия и подпись полномочного инспектора
    Name and signature of authorized surveyor
    Организация, компания, правительственный орган, в котором работает инспектор
    Organization, company, government agency for which surveyor works
(К)   ПРОЧИЕ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ОПЕРАЦИИ И ЗАМЕЧАНИЯ
    ADDITIONAL OPERATIONAL PROCEDURES AND REMARKS

Примечание:
Капитаны судов должны получать от оператора приемных сооружений, в том числе барж и автоцистерн, расписку или свидетельство, в которых указывается количество перекаченной промывочной воды, грязного балласта, остатков или нефтесодержащих смесей, а также время и дата перекачки. Эта расписка или свидетельство, прилагаемое к журналу грузовых операций для судов, перевозящих вредные жидкие вещества наливом, могут оказать помощь капитану судна в подтверждении того, что его судно не было вовлечено в предполагаемый инцидент, повлекший загрязнение. Расписку или свидетельство следует хранить вместе с журналом грузовых операций для судов, перевозящих вредные жидкие вещества наливом.
Ship's masters should obtain from the operator of the reception facilities which include barges and tank trucks a receipt or certificate detailing the quantity of tank washings, dirty ballast, residues or oily mixtures transferred, together with the time and date of the transfer. This receipt or certificate, if attached to the Cargo Record Book for ships earring noxious liquid substances bulk, may aid the master of the ship in proving that his ship was not involved in an alleged pollution incident. The receipt or certificate should be kept together with the Cargo Record Book for ships earring noxious liquid substances bulk.

     
Название судна ___________________________________________________
Name of ship
Регистровый номер или позывные _____________________________________
Distinctive number or letters

ГРУЗОВЫЕ ИЛИ БАЛЛАСТНЫЕ ОПЕРАЦИИ
CARGO/BALLAST OPERATIONS

       
Дата Код (буква) Пункт (номер) Запись операции/подпись лица командного состава, ответственного за операцию/ фамилия и подпись полномочного инспектора
Date Code (number) Item (number) Record of operations/signature of officer in charge/ name of and signature of authorized surveyor
       
       
       
       
       
       
       
       
       

Подпись капитана_________
Signature of Master

 


Поделиться:





Воспользуйтесь поиском по сайту:



©2015 - 2024 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...