Лексика I. Упражнение. 13. Предложения с причастием I или II,. стоящим на первом месте в предложении. и являющимся частью сказуемого
Лексика I Запомните значения глаголов, причастия от которых употребляются в функции вводного члена предложения: consider — рассматривать speak — говорить pass — переходить return — возвращаться turn — обращаться II Запомните значения следующих словосочетаний с причастиями в функции вводного члена предложения: as emphasized above — как подчеркивалось выше roughly speaking — грубо говоря generally speaking — вообще говоря strictly speaking — строго говоря broadly considered — в широком смысле; вообще put another way } putting it another way } — иначе говоря; другими словами Упражнение Переведите следующие предложения, обращая внимание на причастные обороты в функции вводного члена предложения: 1. As mentioned previously sodium tarnishes when exposed 2. As emphasized above these elements are strongly 3. Roughly speaking, collisions hardly alter electrons' 4. As pointed out in the previous chapter astronomers 5. Considering the platino-series, the ions of potassium 6. Returning to considerations based on theories of atomic
7. Turning to propagation, the most notable difference 8. The quantum of energy is largest, generally speaking, 13. Предложения с причастием I или II, стоящим на первом месте в предложении
и являющимся частью сказуемого Предложения с причастием I и II, стоящим в начале предложения и являющимся частью сказуемого, имеют необычный порядок слов. За причастием следует существительное в функции обстоятельства или дополнения, затем личная форма глагола be и, наконец, существительное (местоимение) в функции подлежащего. Причастие вместе с личной формой глагола be является сказуемым. Итак, сказуемое находится перед подлежащим, причем вспомогательный глагол стоит после значимого глагола. Перевод начинается с обстоятельства или дополнения, стоящего после причастия, далее переводится сказуемое и, наконец, подлежащее: 1. Sitting on the sofa was a little girl. Примечание. Обычный порядок слов был бы такой: A little girl was sitting on the sofa. Маленькая девочка сидела на диване. 2. Attached to the upper end is a disc. Упражнение Переведите следующие предложения, обращая внимание на порядок слов в английском и русском языках:
1. Shown near the bottom of the drawing are the two 2. Hanging from this stick are several little pendulums. 3. Inserted in the circuit thus created is an instrument 4. Included in this table are currents calculated on the 5. Allied to the conception of the atom is the idea of 14. Сопоставление причастных оборотов, стоящих в начале предложения и выполняющих функции обстоятельства, вводного члена или части сказуемого Упражнение Переведите следующие предложения в зависимости от синтаксической функции причастных оборотов: 1. Turning now to X-ray spectra, it has been already 2. Surrounding this nucleus are electrons, the total number
3. Included in the first part will be experiments related 4. Applied to gases, the Equipartition Law may for the 5. Given the value of a the velocity of a body can easily
6. Involved in the star fields of the individual galaxies, 7. Following these displacement laws, the location of any 8. Following out this scheme, replacement of the two 9. Passing next to the case of helium, is has been observed 10. It can be shown by electromagnetic theory that 15. Причастие в сложном дополнении (оборот " объектный падеж с причастием" ) Причастие в сложном дополнении стоит после существительного (местоимения в объектном падеже), составляющего вместе с причастием сложное дополнение к глаголам типа assume, consider — считать, find — находить, обнаруживать; hear — слышать; see — видеть и др. При переводе таких предложений после глагола, требующего после себя сложное дополнение, ставится союз как или что. Оставшаяся часть предложения передается дополнительным придаточным предложением, причастие — личной формой глагола в функции сказуемого, а находящееся перед ним существительное (местоимение) ставится в именительном падеже и переводится подлежащим придаточного предложения: 1. They watched the temperature gradually rising. Они следили (за тем), как постепенно повышласъ температура. 4 зэк. юз 97 2 I heard your name mentioned. Я слышал, как (что) упоминали ваше имя. Примечание. Причастие может вводиться союзом as. В таком случае, кроме указанного выше перевода, причастие можно переводить соответствующей формой причастия с союзом или без него: We consider matter as being built up of atoms. Мы считаем, что материя состоит из атомов. Мы считаем материю состоящей из атомов. Мы рассматриваем материю как состоящую из атомов.
Воспользуйтесь поиском по сайту: ©2015 - 2025 megalektsii.ru Все авторские права принадлежат авторам лекционных материалов. Обратная связь с нами...
|