Suzuki-san wa aru ginko: ni tsutomete ite, Aoyama ni sunde imasu. Suzuki to iu no wa myo:ji de, namae wa Haruo to iimasu. Okusan wa Akiko-san to iimasu. Suzuki-san wa, kodomo ga san-nin arimasu. Otoko-no-ko ga futari to onna-no-ko ga hitori desu. Cho:nan no Taro: wa kotoshi nanatsu de, cho:jo no Kinuko wa itsutsu desu. Jiro: wa kyonen umareta bakari de, mada akambo: desu. Kono sannin wa kyo:dai de, Taro: wa Kinuko to Jiro: no ani de, Jiro: wa Taro: to Kinuko no oto:to desu. Kinuko wa Jiro: no ane de, Taro: wa imo:to desu. Suzuki-san wa kodomotachi no chichi de, Akiko-san wa haha desu. Kono futari wa kodomotachi no oya desu. Taro: to Jiro: wa musuko de, Kinuko wa musume desu. Suzuki-san no oto:san to oka:san wa kodomotachi no ojiisan to oba:san de, kodomotachi wa mago desu.
Suziki-san wa sannin kyo:dai desu. Niisan to imo:to-san ga hitorizutsu arimasu. Ne:san mo oto:to-san mo arimasen. Ne:san mo oto:to-san mo arimasen. Niisan wa, Suzuki yori toshi ga futatsu ue de, imo:tosan wa mittsu shita desu. Niisan wa, Takeo to itte, imo:to-san wa, Michiko to iimasu. Takeo-san wa, Taro:-san-tachi no oji de, Michiko wa oba desu. Takeo-san wa, kodomo ga yonin arimasu. Ichiro:, Akira, Yukiko, Sachiko to iimasu. Kono kodomotachi wa, Taro:-san-tachi no itoko desu. Ichiro:-san to Akira-san wa Suzuki-san no oi de, Yukiko-san to Sachiko-san wa mei desu. Suzuki-san no oka:san wa, kotoshi shichiju: desu kara, kanari toshiyori desu. Takeo-san no kazoku to issho ni inaka ni sunde imasu. Suzuki-san no oto:san wa ototoshi nakunari-mashita. Michiko-san wa mo: kekkon shite, chikaku no machi ni sunde imasu.
Судзуки-сан работает в банке и живет в Аояма. Судзуки – это его фамилия, а имя его – Харуо. Его жену зовут Акико. У Судзуки-сан три ребенка. У него два сна и одна дочь. Таро, старшему сыну, в этом году исполняется семь лет, а Кинуко, старшей дочери, пять. Дзиро родился в прошлом году, он еще младенец. Эти трое детей – братья и сестры; Таро старший брат Кинуко и Дзиро, а Дзиро – младший брат Таро и Кинуко. Кинуко – старшая сестра Дзиро и младшая сестра Таро. Судзуки-сан – отец детей, Акико – их мать. У детей два родителя. Таро и дзиро – их сыновья, Кинуко – их дочь. Отей и мать Судзуки-сан – дедушка и бабушка детей, а дети – их внуки.
Судзуки-сан – один из трех детей. У него есть старший брат и младшая сестра, но нет ни старшей сестры, ни младшего брата. Его старший брат старше его на два года, а его младшая сестра младше его на три года. Его старшего брата зовут Такео, младшую сестру зовут Мичико. Такео – дядя Таро и всех остальных детей, а Мичико – их тетя. У Такео четверо детей. Их зовут Ичиро, Акира, Юкико и Сачико. Эти дети – двоюродны братья и сестры Таро и остальных детей. Ичиро-сан и Акира-сан – племянники Судзуки-сан, а Юкико-сан и Сачико-сан – его племянницы. Матери Судзуки-сан в этом году исполняется семьдесят лет, она довольно пожилой человек. Она живет в деревне вместе с семьей Такео. Отец Судзуки-сан умер в позапрошлом году. Мичико уже замужем и живет по соседству.
Goshujin wa, o-taku desu ka?
御主人は、御宅ですか。
Ваш супруг дома?
Hai, orimasu. Do:zo kochira e.
はい、居ります。何卒此方へ
Да, дома. Проходите пожалуйста.
Shitsurei shimasu.
失礼します。
Извините за беспокойство.
Do:zo o-kake kudasai.
何卒御掛け下さい。
Садитесь, пожалуйста.
Okusan wa o-ide desu ka?
奥さんは、御出でですか。
Ваша супруга дома?
Kanai wa rusu desu.
家内は、留守です。
(Нет,) моя жена ушла.
Dewa, mata mairimasu.
では、又参ります。
(Если позволите,) я зайду еще раз.
Do:zo goshujin ni yoroshiku.
何卒御主人に宜しく。
Пожалуйста, передайте привет вашему супругу.
aru
或[る]
некий, некоторый, один
ginko:
銀行
банк
tsutomeru
勤める
работать, служить
sumu
住む
жить, проживать
sunde iru
住んで居る
живет (длительный вид)
to iu no
と言(謂)うの
который называется
myo:ji
名字
фамилия
namae
名前
имя
otoko-no-ko
男の子
мальчик (букв.: ребенок мужского пола)
onna-no-ko
女の子
девочка (букв.: ребенок женского пола)
cho:nan no Taro
長男の太郎
Таро, старший сын
cho:jo
長女
самая старшая дочь
umareru
生まれる
родиться; появиться на свет
bakari
許(ばか)り
лишь
mada
未だ
(все) еще
akambo:
赤ん坊
младенец
kodomotachi no oya
子供達の親
родители детей
mago
孫
внуки
niisan to imo:tosan
兄さんと妹さん
сташий брат и младшая сестра
hitori-zutsu
一人ずつ
по одному; по одиночке
yori toshi
より年
старше чем
yori
より
чем
toshi
年
возраст
to itte
と言って
зовется, называется
oi
甥
племянница
mei
姪
племянник
kazoku to issho ni
家族と一緒に
вместе с семьей
...to
…と
с...
inaka
田舎
деревня (село)
ototoshi ni
一昨年に
в позапрошлом году
nakunaru
亡(無)くなる
скончаться
kekkon
結婚
брак, супружество
chikaku no
近くの
который поблизости
machi
町/街
улица, город
oru
居る
быть, находиться
Do:zo kochira e
何卒此方へ
Сюда, пожалуйста!
kakeru
掛ける
садиться
oide de aru
御出でで有る
находиться
rusu
留守
отсутствие
mairu
参る
приходить
yoroshiku
宜しく
добро, наилучшие пожелания
Suzuki-san
鈴木さん
г-н Судзуки
Ichiro:
一郎
Итиро (муж. имя)
Jiro:
二郎
Дзиро (муж. имя)
Taro:
太郎
Таро (муж. имя)
Haruo
春夫(生)
Харуо (муж. имя)
Takeo
丈夫
Такэо (муж. имя)
Akira
明[良]
Акира (муж. имя)
Kinuko
絹子
Кинуко (жен. имя)
Sachiko
幸子
Сатико (жен. имя)
Michiko
道子
Митико (жен. имя)
Akiko
秋子
Акико (жен. имя)
Yukiko
雪子
Юкико (жен. имя)
DAI-NIJU:KA
第二十課
УРОК 20. (102-105)
JU:TAKU
住宅
ДОМ
Watakushi no ie wa Aoyama ni arimasu. Densha ya basu no tei-ryu:jo ni chikakute benri-na tokoro desu. Genkan o hairu to, nijo: no chiisa-na heya ga arimasu. Sono heya no migi wa, kyakuma de, hachijo: desu. Kono heya no mae niwa, engawa ga atte, sono mae wa niwa desu. Niwa niwa, iroiro no ki ga uete arimasu. Benjo wa engawa no saki ni arimasu. Nijo: no heya no saki ni kaidan ga arimasu. Nikai niwa, heya ga futatsu arimasu. Nijo: no heya no hidari wa, rokujo: de, chanoma desu. Watakushitachi wa, kono heya de shokuji o shimasu. Taitei chabudai no mawa-ri ni suwatte, gohan o tabemasu. Chanoma no muko: ni daidokoro ga arimasu. Daidokoro niwa, toda-na ya nagashi ya reizo:ko nado ga arimasu. Daidokoro no soto ni ura no deiri-guchi ga arimasu. Genkan o to:ranai de, dehairi suru tame desu.
Watakushi no oji no ie wa, Shibuya ni arimasu. O:kina mon no aru yo:kan de, heya wa, daidokoro ya furoba o nozoite, ju:shi’go arimasu. Genkan ni hairu to, hiroi ro:ka ga arimasu. Ikkai no o:setsuma, kyakuma, shokudo: nado wa, yo:ma desu ga, jochu:beya wa nihomma de, tatami ga shiite arimasu. Nikai no shinshitsu wa, yo:ma de, shindai ga oite arimasu ga, hitotsu wa tokonoma no aru nihomma desu. Nihonjin no okyaku o tomeru tame desu. Nikai nimo semmenjo ya gofujo: ga arimasu.
Мой дом находится в Аояма, в очень удобном месте, недалеко от остановки трамвая и автобуса. Как входишь в дом через главный вход – тут маленькая (в две циновки) комната. Справа от этой прихожей – гостиная, ее площадь восемь «дзё». Перед гостиной – веранда в япон-ском стиле, а перед верандой – сад. В саду растут разнообразные де-ревья. Туалет находится в конце веранды. Лестница – за маленькой (в две циновки) комнатой. На вто-ром этаже расположены две ком-наты. Слева от «двухциновочной» комнаты находится «шестицино-вочная», это столовая. В ней мы обедаем. Обычно мы сидим вокруг обеденного стола и едим. За столо-вой находится кухня. На кухне есть буфет, раковина, холодильник и прочее. Из кухни ведет черный ход. (Он) для того, чтобы войти и выйти, минуя парадный вход.
Дом моего дяди находится в Сибуя. Это дом в европейском стиле с большими воротами. В нем четыр-надцать или пятнадцать комнат, не считая кухни и ванной. Сразу при входе – большой холл. Холл, гос-тиная, столовая и прочие комнаты на первом этаже тоже в европейс-ком стиле, но комната служанки – в японском стиле, с циновками. Спальни на втором этаже – в евро-пейском стиле, в них стоят кровати, но одна спальня – в японском стиле, с токонома. (Эта комната) для того, чтобы оставлять ночевать гостей-японцев. На втором этаже также есть ванная и туалет.
O-taku wa, dochira desu ka?
御宅は、何方ですか。
Где расположен ваш дом?
Kore wa watakushi no ju:sho to denwa bango: desu.
之は私の住所と電話番号です。
Вот мой адрес и номер телефона.
Hoteru kara to:i desu ka?
ホテルから遠いですか。
Это далеко от гостиницы?
Aruite gofun shika kakarimasen. Chizu o kaite agemasho: ka?
歩いて五分しか掛かりません。地図を書いて上げましょうか。
В пяти минутах ходьбы. Вам нари-совать план?
Ee, o-negai shimasu.
えー、御願いします。
Да, пожалуйста.
teiryu:jo
停留所
автобусная остановка
chikaku
近く
поблизости, недалеко
benri-na
便利な
удобный
...to
…と
когда..., то...
genkan
玄関
парадное, холл, прихожая
-jo:
…畳
мара площади (0,3м х 0,6м) «дзё»
kyaku-ma
客間
гостиная
kyaku
客
гость
ma
間
комната, место, время, пауза
engawa
縁側
веранда
atte
有って
будучи, имеясь
sono mae
其前
перед ней
niwa
庭
сад, садик, дворик
ueru
植える
выращивать, расти
benjo
便所
туалет
...saki ni
…先に
за..., в конце...
kaidan
階段
лестница
-kai
…階
этаж
chanoma
茶の間
столовая (букв: комната для чая)
muko:
向う
напротив, за
shokuji o suru
食事を為る
есть, принимать пищу
shokuji
食事
пища
cha-budai
卓袱台
низенький столик (для чая или обеда)
suwaru
座る
сидеть (по-японски)
to-dana
戸棚
посудный шкаф
tana
棚
шкаф
nagashi
流し
кухонная раковина
reizo:ko
冷蔵庫
холодильник
nado
等
и т.д.; и пр.
daidokoro no soto ni
台所の外に
вне кухни, из кухни
deirigushi
出入[り]口
вход
to:ru
通(とお/とう)る
проходить
dehairi
出[這]入り
вход и выход
mon
門
ворота
mon no aru
門の有る
имеющий ворота
yo:kan
洋館
дом в западном стиле
yo:-ma
洋間
комната в европейском стиле
nihom-ma
日本間
комната в японском стиле
...o nozoite
…を除いて
исключая...
nozoku
除く
исключать
furoba
風呂場
ванная (комната)
ba
場
помещение, место
furo
風呂
ванна
hiroi
広い
просторная, большая
ro:ka
廊下
коридор
o:setsu-ma
応接間
гостиная, холл
o:setsu
応接
прием гостей
jochu:-beya
女中部屋
комната служанки
jochu:
女中
служанка
heya
部屋
комната
tokonoma
床の間
токонома (стенная ниша с приподнятым полом)
toko
床
постель
tatami
畳
циновка
shiku
敷布く
застелить, разостлать
shinshitsu
寝室
спальня
shindai
寝台
кровать
oku
置く
поставить
o-kyaku
御客
(уважаемый) гость
tomeru
泊める
принять на ночлег
semmenjo
洗面所
умывальник
semmen
洗面
умывание лица
go-fujo:
御不浄
туалет
dochira
何方/どちら
где? (вежливее, чем doko)
ju:sho
住所
адрес
denwa bango:
電話番号
номер телефона
chizu
地図
карта, план
DAI-NIJU:IKKA
第二十一課
УРОК 21. (106-109)
JO:KEN
条件
УСЛОВИЕ
Watakushitachi wa, me de mono o mimasu. Moshi me ga nake-reba, nani-mo miru-koto ga deki-masen. Mekura o hito wa miru-koto ga dekimasen. Me ga mienai kara desu. Watakushitachi wa akarukereba, miemasu keredomo, kurakereba yoku miemasen. Makkura nara, chittomo miema-sen. Yoru wa, akari o tsukereba, miemasu ga, akari o keseba, mie-masen. Desukara yoru wa, akari ga irimasu. Akari ga nakereba, yoru hon o yomu-koto ga deki-masen. Desukara yoru wa dento: o tsukenakereba narimasen. Mo-shi dento: ga kiereba, ro:soku ya kaichu:-dento: o tsukawanakere-ba narimasen. Akari ga atte mo, me o tojireba, nani-mo miema-sen. Shikashi, me o akereba, sugu ni miemasu.
Мы видим предметы глазами. Если у нас нет глаз, мы ничего не можем видеть. Слепые люди не видят. Потому, что (их) глаза не могут видеть. Мы видим, если светло, но мы не можем видеть хорошо, если темно. Если совсем темно, мы совсем не можем видеть. Мы можем видеть ночью, если включим свет, но мы не сможем видеть, если выключим свет. Поэтому ночью мы нуждаемся в освещении. Если у нас нет света, мы не можем читать книги ночью. Поэтому ночью мы должны включать электрический свет. Если нет электрического освещения, мы должны воспользоваться свечами или карманным фонариком. Даже если светло, мы ничего не увидим, если закроем глаза. Но мы сразу же сможем видеть, если откроем глаза.
Watakushitachi wa mimi de oto o kikimasu. Moshi mimi ga nakereba, nani-mo kiku-koto ga dekimasen. Tsumbo no hito wa, nani-mo kiku-koto ga dekimasen. Mimi ga kikoenai kara desu. Mimi ga atte mo, sore o fusageba, nani-mo kikoemasen.
Мы слышим звуки ушами. Если у нас нет ушей, мы ничего не услышим. Глухие люди ничего не слышат, потому что уши не слышат. Даже если у нас есть уши, мы ничего не услышим, если их заткнем.
Roshiago ni mo Nihongo ni mo takusan no kotoba ga arimasu. Kotoba niwa minna imi ga arimasu. Desukara imi o shiranakereba, kotoba o kiite mo, wakarimasen. Bunsho: o yonde mo, imi ga wakarimasen. Jibiki niwa, kotoba no imi ga kaite arimasu. Desukara jibiki o hikeba, kotoba no imi ga wakarimasu.
И в русском языке, и в японском много слов. Все слова имеют некоторый смысл. Поэтому, если мы не знаем смысла, мы не поймем, даже если услышим слово. Даже если мы прочтем предложение, мы не поймем его смысла. Значения (смысл) слов приведены в словаре. Поэтому мы поймем смысл слов, если посмотрим их значение в словаре.
Moshi-moshi, Suzuki-san imasu ka?
もしもし、鈴木さん居ますか。
Алло! Это Судзуки-сан?
Denwa ga to:i desu ga... Mo: sukoshi o:kina koe de hanashite kudasai.
電話が遠いですが…もう少し大きな声で話して下さい。
Простите, я Вас не слышу... Говорите, пожалуйста, громче.
Kikoemasu ka?
聞こえますか。
Теперь Вы меня слышите?
Kikoemasu.
聞こえます。
Теперь слышу хорошо.
Kochira wa Ivanofu desu. Suzuki-san o-negai shimasu.
此方はイヴァノフです。鈴木さん御願いします。
Я – Иванов. Попросите к телефону Судзуки-сан, пожалуйста.
Chotto o-machi kudasai.
一寸御待[ち]下さい。
Подождите немного, пожалуйста.
jo:ken
条件
условие
moshi
若し
если
...nakereba
…無ければ
если не...; без...
nai
無い
не быть; не иметься (от aru)
dekiru
出来る
быть в состоянии; быть возможным
mekura no hito
盲の人
слепой человек; слепец
mieru
見える
мочь видеть; быть видимым
akarui
明[る]い
светлый
-kereba
…ければ
если
kurai
暗い
темный
yoku miemasen
良(好/善/能/宜)く見えません
хорошо не может видеть
makkura
真[っ]暗
полная темнота (настоящая темнота)
ma-
真
правда, истина
makkura-na
真[っ]暗な
совершенно темный
masshiro(i)
真[っ]白
совершенно белый, белоснежный
...nara
…なら
если...
chittomo
ちっとも/些とも
нисколько, ничуть, совсем не
yoru
夜
ночь
tsukeru
点(付)ける
зажечь; включить (свет)
kesu
消す
погасить, потушить
desukara / dakara
ですから/だから
поэтому
akari ga irimasu
灯(明[か])[り]が居ります
свет нужен
dento:
電(点)灯
лампа
kieru
消える
погаснуть, потухнуть
ro:soku
蝋燭
свеча
kaichu:-dento:
懐中電灯
карманный фонарик
kaichu:
懐中
пазуха, карман
tsukau
使う
использовать
tojiru
閉じる
закрывать
akeru
開(明)ける
открывать
akari ga aru
灯が有る
свет есть, имеется
sugu ni
直ぐに
моментально; сразу же
oto
音
звук(и)
tsumbo
聾
глухота (от состав.: невежливо)
kikoeru
聞(聴)こえる
мочь слышать
fusagu
塞(壅)ぐ
закрыть, заткнуть
takusan no
沢山の
многие, многочисленные
takusan
沢山
много
kotoba
言葉/詞
слова
minna
皆
все
imi
意味
смысл, значение
kotoba o kiite mo
言葉を聞いても
даже если улышим слова
bunsho:
文章
предложение, фраза
hiku
引(曳)く
смотреть в словаре
matsu
待つ
ждать
moshi-moshi
もしもし
Алло(-алло)!
denwa
電話
телефон
denwa bango:
電話番号
номер телефона
DAI-NIJU:NIKA
第二十二課
УРОК 22 (110-113)
MISE
店
МАГАЗИНЫ
Anata wa, kudamono ga suki desu ka, kirai desu ka?
貴方は果物が好きですか嫌いですか
Вы любите фрукты или нет?
Daisuki desu.
大好きです。
Я их очень люблю.
Donna kudamono ga o-suki desu ka?
どんな果物が御好きですか。
Какие фрукты вы любите?
Ringo, biwa, momo, nashi, kaki, mikan, nado nandemo suki desu.
林檎、琵琶、桃、梨、柿、蜜柑、等何でも好きです。
Я люблю все (фрукты): яблоки, мушмулу, персики, груши, хурму, апельсины и пр.
Kudamono wa, futsu: doko de utte imasu ka?
果物は普通何所で売って居ますか。
Где обычно продаются фрукты?
Kudamonoya de utte imasu ga, yaoya de mo kau-koto ga dekimasu.
果物屋で売って居ますが八百屋でも買う事が出来ます。
Они продаются во фруктовой лавке, но их можно купить и у зеленщика (в овощном магазине).
Yaoya dewa, nani o urimasu ka?
八百屋では何を売りますか。
Что продается у зеленщика (в овощном магазине)?
Jagaimo, ho:renso:, kabu, ninjin, kyabetsu nado no yasai o urimasu.
じゃが芋、法(菠)蓮草、蕪、人参、キャベツ等の野菜を売ります。
Там продаются такие овощи как картофель, шпинат, репа, морковь, капуста.
Hoka no shinamono wa, donna mise de kaimasu ka?
外(他)の品物はどんな店で買います
В каких магазинах мы покупаем другие товары?
Pan wa pan’ya de, sara wa setomonoya de, gyu:niku ya butaniku wa nikuya de kaimasu.
パンはパン屋で皿は瀬戸物屋で牛肉や豚肉は肉屋で買います。
Мы покупаем хлеб в булочной, тарелки в посудном магазине, говядину и свинину у мясника.
Gyu:niku to iu no wa, nan desu ka?
牛肉と言うのは何ですか。
Что называется “gyu:-niku”?
Ushi no niku desu.
牛の肉です。
Мясо коровы.
Nikuya dewa toriniku ya tamago mo utte imasu ka?
肉屋では鳥肉や卵も売って居ますか
У мясника продаются также куры и куриные яйца?
Taitai utte imasu.
大抵売って居ます。
Обычно продаются.
Shio ya sato: ya biiru ya sake nado ga hoshii toki niwa, donna mise e ikanakereba narimasen ka?
塩や砂糖やビールや酒等が欲しい時には、どんな店へ行か無ければ成りませんか。
Когда нам нужна соль, сахар, пиво, сакэ и т.д., в какой магазин мы должны пойти?
Shokuryo:hin’ya e ikanakereba narimasen.
食料品やへ行か無ければ成りません
Мы должны пойти в гастроном.
Nani ka hoshii toki niwa, itsumo jibun de kai-ni ikanakereba narimasen ka?
何か欲しい時には何時も自分で買いに行か無ければ成りませんか。
Если мы в чем-то нуждаемся, мы должны сами идти в магазин, чтобы купить это?
Iie, so: shinakute mo ii desu. Denwa ga areba, denwa de chu:mon shite, mo ii desu.
否そうし無くても良いです。電話が有れば電話で注(註)文しても良いで
Нет, мы не обязаны делать это. Если есть телефон, можно сделать заказ по телефону.
Sono akai sute:reo o misete kuremasen ka?
其赤いステレオを見せて呉ませんか
Не могли бы вы показать тот красный стереомагнитофон?
Hai. Do:zo.
はい。何卒。
Да, пожалуйста.
Do:mo. Ikura desu ka?
どうも。幾らですか。
Спасибо. А сколько он стоит?
Gosen-en desu.
五千円です。
Пять тысяч йен.
Ii desu kedo, chotto takai desu ne:? Mo: sukoshi yasui no wa arimasen ka?
良いですけど一寸高いですねえ。もう少し安いのは有りませんか。
Он хороший, только немного дороговат... А подешевле у вас нет?
Hai. Kore wa ikaga desu ka? Yonsen-en desu.
はい。此は如何ですか。
四千円です。
Есть. Как насчет этого. Четыре тысячи йен.
Sore ja, kore o kudasai.
其れじゃ此を下さい。
Хорошо, я это беру.
Arigato: gozaimasu.
有[り]難う御座います。
Спасибо за покупку.
kudamono
果物
фрукты
...ga daisuki desu
…が大好きです
очень сильно любить ч.-л., к.-л.
...ga o-suki desu
…が御好きです
(Вы) любите
suki-na
好きな
любимый, нравящийся
suku
好く
любить
kirau
嫌う
не любить, не терпеть
donna
どんな
какой? что за...?
konno, sonno, anno
こ(此)んの、そ(其)んの、あんの
такой
biwa
琵琶
мушмула
momo
桃
персик
nashi
梨
груша
kaki
柿
хурма
mikan
蜜柑
мандарины
nan-demo
何でも
все
futsu:
普通
обычно
uru
売る
продавать
jagaimo
じゃが芋
картофель
ho:renso:
菠(法)薐草
шпинат
kabu
蕪
репа
ninjin
人参
морковь
kyabetsu
キャベツ
капуста
yasai
野菜
овощи
hoka no
外(他)の
другие, прочие
nani o
何を
что?
yao-ya
八百屋
лавка зеленщика
shina-mono
品物
товары, вещи
donna
どんな
какой?
mise de kaimasu
店で買います
покупать в магазине
pan
パン
хлеб
pan-ya
パン屋
булочная
sara
皿
тарелки
setomono-ya
瀬戸物屋
посудная лавка
gyu:-niku
牛肉
говядина
niku
肉
мясо
...to iu no
…と言うの
то, что называется...
buta
豚
свинья
niku-ya
肉屋
мясная лавка
ushi
牛
корова
tori-niku
鳥肉
курятина
tamago
卵(玉子)
яйцо
taitei
大抵
обычно, по большей части
...toki ni
…時に
когда..., во время...
shio
塩
соль
sato:
砂糖
сахар
biiru
ビール
пиво
hoshii
欲しい
желать, хотеть чего-либо
ikanareba narimasen
行か無ければ成りません
должен идти
shoku-ryo:hin
食料品
продовольственные товары
ya
屋
лавка, магазин
jibun de
自分
сам, сами
denwa ga areba
電話が有れば
если имеется телефон
denwa ga aru
電話が有る
есть (имеется) телефон
chu:mon
注(註)文
заказ
sore ja
其れじゃ
в таком случае, значит
kureru
呉れる
давать (Вы, мне)
miseru
見せる
показывать
sute:reo
ステレオ
стереомагнитофон
nado
等
и так далее, и прочее, например такой
nadonado
等々
и прочее и прочее...
itsumo
何時も
всегда, постоянно
kedo
けど
но; однако
depa:to
デパート
универмаг (от department store)
su:pa:
スーパ[ー]
супермаркет (от supermarket)
kamera-ya
カメラ屋
магазин фотоаппаратов (от camera)
denki-ya
電気屋
магазин электротоваров
kutsu-ya
靴屋
обувной магазин
dekiai-yo:fuku-ten
出来合い洋服店
магазин готового платья
shokuryo:hin-ya
食料品屋
продовольственный магазин
kite miru
着て見る
примерять одежду
kabutte miru
被って見る
примерять головной убор
haite miru
履いて見る
перимерять юбку, брюки, обувь
nedan
値段
цена
o-kane
御金
деньги
o-tsuri
御釣り
сдача
kanjo:
勘定
счет
dempyo:
伝票
чек (магазинный)
DAI-NIJU:SANKA
第二十三課
УРОК 23 (114-116)
NIHONGO NI TSUITE
日本語に就いて
РАЗГОВОР О ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ
Anta wa mo: Nihongo o dono kurai benkyo: shimashita ka?
貴方はもう日本語を何の位勉強しましたか。
Как долго Вы учите (учили) японский язык?
Mo: nikagetsu benkyo: shimashita.
もう二ヶ月勉強しました。
Я учу (учил) японский язык [уже] около двух месяцев.
Kanari jo:zu-ni hanasemasu ka?
可也(成)上手に話せますか。
Вы уже довольно хорошо говорите?
Iie, mada desu. Yoku wa hanasemasen.
否未だです。良くは話せません
Пока нет. Я говорю не очень хорошо.
Nihongo no hon ga yomemasu ka?
日本語の本が読めますか。
Вы читаете японские книги?
Iie, mada jo:zu-ni yomemasen. Tabitabi machigaimasu.
否未だ上手に読めません。度々間違いまっす。
Нет, хорошо читать пока не могу (не умею). Я часто ошибаюсь.
Nihongo wa, muzukashii to omoimasu ka?
日本語は難しいと思いますか。
Как вы думаете – японский язык трудный?
Iie, kanari yasashii to omoimasu.
否可也易しいと思(想)います。
Нет, я думаю, что он не очень трудный.
Nihongo no hatsuon wa, Eigo no yori zutto yasashii desu. Nihongo dewa, kanji ya kana o tsukaimasu. Anata wa kanji ga kakemasu ka?