В типовой модели Конвенции ОЭСР определены такие имеющие большое значение для налогообложения понятия, как "лицо", "компания", "международные перевозки", "компетентный орган". Некоторые термины, такие как, например, "дивиденды", "проценты", "роялти", "недвижимое имущество" и "профессиональные услуги", установлены в статьях Конвенции ОЭСР, посвященных налогообложению. Отдельно оговаривается, что термины, не определенные специально, трактуются в соответствии с внутренним законодательством государства, в отношении налогов которого применяется Конвенция ОЭСР. При этом трактовка такого термина налоговым законодательством этого государства имеет приоритет перед его трактовкой любыми другими законами. Важное значение для понимания налоговых соглашений имеют понятия "лицо" и "компания". В отличие от понятия "лицо" понятие "компания" имеет очень узкое значение и обозначает любое корпоративное объединение, а также любую налогооблагаемую единицу, рассматриваемую как корпорация по законодательству государства, в котором она создана. Согласно Конвенции ОЭСР под международными перевозками понимаются только перевозки, осуществляемые морскими или воздушными судами, тогда как некоторые соглашения об избежании двойного налогообложения дают более широкое определение международных перевозок, включая перевозки любым видом транспорта. Кроме того, в Конвенции ОЭСР говорится о международных перевозках, осуществляемых предприятием, имеющим фактический управляющий орган в одной из договаривающихся стран. В последнее время этот критерий все чаще заменяет резидентство, когда речь идет о компаниях. Статья "Резидент" (иногда ее еще называют "Постоянное местопребывание для целей налогообложения") Конвенции ОЭСР регулирует порядок определения налогового статуса лица, являющегося резидентом обоих договаривающихся государств одновременно. В спорном случае место постоянного пребывания для целей Конвенции ОЭСР устанавливается на основании таких критериев, как наличие постоянного жилища, местонахождение центра жизненных интересов, место обычного проживания лица, гражданство, местонахождение фактически управляющего органа. Если ни один из вышеперечисленных критериев не позволяет однозначно определить статус лица, договаривающиеся стороны должны решать этот вопрос по взаимному согласию.
США
Конвенция от 20 июня 1973 г. "Конвенция между Союзом Советских Социалистических Республик и Соединенными Штатами Америки по вопросам налогообложения от 20 июня 1973 г."
По состоянию на 25 мая 2007 года
КОНВЕНЦИЯ МЕЖДУ СОЮЗОМ СОВЕТСКИХСОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК ИСОЕДИНЕННЫМИ ШТАТАМИ АМЕРИКИ ПОВОПРОСАМ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯот 20 июня 1973 г. Президиум Верховного Совета Союза СоветскихСоциалистических Республик и Президент Соединенных ШтатовАмерики, желая устранить двойное налогообложение и содействоватьразвитию экономического, научно-технического и культурногосотрудничества между обоими Государствами, назначили с этойцелью своими Уполномоченными: Президиум Верховного Совета Союза СоветскихСоциалистических Республик - Николая Семеновича Патоличева,Министра внешней торговли СССР; Президент Соединенных Штатов Америки - Джорджа П. Шульца,Министра финансов США, которые договорились о нижеследующем. Статья I 1. Налоги, являющиеся предметом настоящей Конвенции,включают в себя: а) применительно к Союзу Советских СоциалистическихРеспублик - налоги и сборы, предусмотренные общесоюзнымзаконодательством; б) применительно к Соединенным Штатам Америки - налоги исборы, предусмотренные Кодексом внутренних доходов. 2. Настоящая Конвенция будет также применяться к налогам исборам, по существу аналогичным предусмотренным в пункте 1,которые будут взиматься в дополнение к существующим налогам исборам либо вместо них после подписания настоящей Конвенции. Статья II В настоящей Конвенции приводимые ниже термины имеютследующее значение: 1. "Советский Союз" или "СССР" означает Союз СоветскихСоциалистических Республик и при употреблении в географическомсмысле - территорию всех союзных республик. Этот термин такжевключает: а) территориальное море СССР, а также б) морское дно и недра подводных районов, прилегающих кпобережью СССР, но выходящих за пределы территориального моря, вотношении которых Советский Союз в соответствии с международнымправом осуществляет суверенные права с целью разведки ииспользования природных ресурсов таких районов. Однако имеется ввиду, что этот термин включает такие районы только при условии,что лицо, имущество или деятельность, в отношении которыхвозникают вопросы налогообложения, связаны с такой разведкой илииспользованием. 2. "Соединенные Штаты" или "США" означает Соединенные ШтатыАмерики и при употреблении в географическом смысле - территориювсех штатов и округа Колумбии. Этот термин также включает: а) территориальное море США, а также б) морское дно и недра подводных районов, прилегающих кпобережью США, но выходящих за пределы территориального моря, вотношении которых Соединенные Штаты в соответствии смеждународным правом осуществляют суверенные права с цельюразведки и использования природных ресурсов таких районов.Однако имеется в виду, что этот термин включает такие районытолько при условии, что лицо, имущество или деятельность, вотношении которых возникают вопросы налогообложения, связаны стакой разведкой или использованием. 3. "Лицо с постоянным местопребыванием в Советском Союзе"означает: а) юридическое лицо или любую иную организацию,рассматриваемую с точки зрения налогообложения в СССР какюридическое лицо, образованные по законам Советского Союза илилюбой союзной республики, а также б) физическое лицо, имеющее с точки зрения налогообложенияв СССР постоянное местопребывание в Советском Союзе. 4. "Лицо с постоянным местопребыванием в СоединенныхШтатах" означает: а) корпорацию или любую иную организацию, рассматриваемую сточки зрения налогообложения в США как корпорацию, созданные илиорганизованные по законам Соединенных Штатов, либо отдельногоштата, или округа Колумбия, а также б) физическое лицо, имеющее с точки зрения налогообложенияв США постоянное местопребывание в Соединенных Штатах. 5. "Договаривающееся Государство" означает Советский Союзили Соединенные Штаты в зависимости от контекста. 6. Термин "компетентные власти" означает: а) применительно к Советскому Союзу - Министерство финансовСССР; б) применительно к Соединенным Штатам - Министр финансовили назначенное им лицо. Статья III 1. Следующие категории доходов, извлекаемые из источниковна территории одного Договаривающегося Государства лицо спостоянным местопребыванием в другом ДоговаривающемсяГосударстве, подлежат налогообложению только в этом другомДоговаривающемся Государстве: а) плата за пользование, роялти или прочие суммы,выплачиваемые в качестве вознаграждения за использование илиправо использования литературных, художественных и научныхпроизведений, либо за пользование авторскими правами на такиепроизведения, а также правами на изобретения (патенты, авторскиесвидетельства), промышленные образцы, процессы или формулы,программы электронновычислительных и подобных им машин, товарныезнаки, знаки обслуживания, а также другую подобную собственностьили права, либо плата за использование промышленного, торговогоили научного оборудования, либо знаний, опыта или навыков ("ноу-хау"); b) доходы, извлекаемые от продажи или обмена таких прав илисобственности, независимо от того, связаны или нет суммы,получаемые в результате продажи или обмена целиком или частичнос объемом и характером использования или распоряжения такимиправами или собственностью; с) доходы от продажи или иного распоряжения собственностью,полученной в результате наследования или дарения; d) доходы, получаемые от предоставления инженерных,архитектурных, проектных и других технических услуг всоответствии с контрактом по монтажу с лицом с постояннымместопребыванием в первом Договаривающемся Государстве в течениесрока, не превышающего 36 месяцев на одном объекте; е) доходы от продажи товаров или предоставления услуг,осуществляемых через брокера, комиссионера, или другого агента снезависимым статусом, если эта деятельность не противоречитобычным функциям такого брокера, комиссионера или другогоагента; f) премии по перестраховочным операциям и g) проценты по кредитам, ссудам и другим видамзадолженности, связанным с финансированием торговли между СССР иСША, за исключением процентов, получаемых лицом с постояннымместопребыванием в другом Договаривающемся Государстве отпроведения обычных банковских операций в первом ДоговаривающемсяГосударстве. 2. Каждое Договаривающееся Государство не будетрассматривать в качестве дохода, подлежащего налогообложению,доход от следующих видов деятельности, проводимых в одномДоговаривающемся Государстве лицом с постоянным местопребываниемв другом Договаривающемся Государстве: а) закупка товаров; b) использование помещений и различных технических средствдля хранения или поставки товаров, принадлежащих лицу спостоянными местопребыванием в другом ДоговаривающемсяГосударстве; с) демонстрация товаров, принадлежащих лицу с постояннымместопребыванием в другом Договаривающемся Государстве, а такжеоперации по продаже таких товаров по окончании демонстрации; d) осуществление лицом с постоянным местопребыванием вдругом Договаривающемся Государстве рекламы, сбора илираспространения информации, а также проведение научныхисследований или аналогичной деятельности, имеющей для такоголица подготовительный или вспомогательный характер. Статья IV 1. Доходы от коммерческой деятельности, извлекаемые в одномДоговаривающемся Государстве лицом с постоянным местопребываниемв другом Договаривающемся Государстве, облагаются налогами впервом Договаривающемся Государстве только если они извлекаютсячерез представительство. 2. Термин "представительство" означает: а) в отношении доходов, извлекаемых на территории СССР, -контору или представительство, открываемое в СССР лицом спостоянным местопребыванием в Соединенных Штатах в соответствиис законами и правилами, действующими в Советском Союзе; b) в отношении доходов, извлекаемых на территории США, -контору или другое место деятельности, открываемые в США лицом спостоянным местопребыванием в Советском Союзе в соответствии сзаконами и правилами, действующими в Соединенных Штатах. 3. При определении доходов представительства из общей суммыдоходов вычитаются расходы, связанные с осуществлением егодеятельности, включая управленческие и общие административныерасходы. 4. Настоящая статья распространяется на доходы, кромедоходов физического лица, предусмотренных в статье VI,полученные от проведения гастрольных и других публичныхвыступлений. 5. Положения настоящей статьи не затрагивают освобожденияот налогов, предусмотренного статьями III и V. Статья V 1. Доход, извлекаемый лицом с постоянным местопребыванием вСоветском Союзе от операций по международным перевозкам наморских и воздушных судах, зарегистрированных в СССР, а такжедоходы, получаемые лицом, с постоянным местопребыванием в СССРот продажи, обмена, либо иного распоряжения морскими ивоздушными судами, используемыми в международных перевозкахтаким лицом и зарегистрированными в СССР, освобождаются отналогов в Соединенных Штатах. 2. Доход, извлекаемый лицом с постоянным местопребыванием вСоединенных Штатах от операций по международным перевозкам наморских и воздушных судах, зарегистрированных в США, а такжедоходы, получаемые лицом с постоянным местопребыванием в США отпродажи, обмена либо иного распоряжения морскими и воздушнымисудами, используемыми в международных перевозках, таким лицом изарегистрированными в США, освобождаются от налогов в СоветскомСоюзе. 3. Вознаграждение, получаемое физическим лицом за работуили службу по найму в качестве члена команды морского илиэкипажа воздушного судна, используемого одним изДоговаривающихся Государств или лицом с постояннымместопребыванием в нем для международных перевозок,освобождается от налогов в другом Договаривающемся Государстве,если такое физическое лицо является членом постоянного составакоманды морского или экипажа воздушного судна. Статья VI 1. Специальные льготы. Доход, получаемый физическим лицом с постояннымместопребыванием в одном Договаривающемся Государстве,освобождается в другом Договаривающемся Государстве от налогов всоответствии с подпунктами (а) - (f): а) Государственные служащие. 1) Физическое лицо, получающее вознаграждение изгосударственных средств Договаривающегося Государства,гражданином которого оно является, за работу или службу по наймув государственных органах или учреждениях этогоДоговаривающегося Государства при осуществлении имгосударственных функций, не подлежит налогообложению в другомДоговаривающемся Государстве в отношении такого вознаграждения. 2) Работа или служба гражданина одного ДоговаривающегосяГосударства рассматривается другим Договаривающимся Государствомкак осуществление государственных функций, если эта работа илислужба признаются таковыми внутренним законодательством первогоДоговаривающегося Государства. При этом имеется в виду, чтолица, занимающиеся коммерческой деятельностью, такие каксотрудники или представители внешнеторговых организаций СССР исотрудники или представители коммерческих организаций США, небудут рассматриваться в США и СССР соответственно какосуществляющие государственные функции. 3) Положения настоящей Конвенции не затрагивают налоговыхпривилегий сотрудников дипломатической и консульской служб,установленных общими нормами международного права или наосновании специальных соглашений. b) Лица, участвующие в осуществлении программмежгосударственного сотрудничества. Физическое лицо с постоянным местопребыванием в одном изДоговаривающихся Государств, временно находящееся в другомДоговаривающемся Государстве в соответствии с программамиобмена, предусмотренными соглашениями между ПравительствамиДоговаривающихся Государств о сотрудничестве в различныхобластях науки и техники, не подлежит налогообложению в этомдругом Договаривающемся Государстве в отношении вознаграждения,получаемого из источников на территории любого ДоговаривающегосяГосударства. с) Преподаватели и научные сотрудники. 1) Физическое лицо с постоянным местопребыванием в одномДоговаривающемся Государстве, временно находящееся в другомДоговаривающемся Государстве по приглашению государственногооргана или учреждения, учебного или научно-исследовательскогозаведения в этом другом Договаривающемся Государстве главнымобразом для преподавания, проведения научных исследований, либодля участия в научно-технических или профессиональныхконференциях, не подлежит налогообложению в этом другомДоговаривающемся Государстве в отношении его доходов отпреподавания, научных исследований или участия в такихконференциях. 2) подпункт (1) не применяется к доходам от исследований,если эти исследования проводятся главным образом в интересахчастного лица или коммерческого предприятия США иливнешнеторговой организации СССР. Однако, подпункт (1)применяется во всех случаях, когда исследования проводятся наоснове межправительственных соглашений о сотрудничестве. d) Учащиеся. Физическое лицо с постоянным местопребыванием в одномДоговаривающемся Государстве, временно находящееся в другомДоговаривающемся Государстве главным образом с целью обучения вучебном или научно-исследовательском заведении либо приобретенияпрофессии или специальности, освобождается в другомДоговаривающемся Государстве от налогов в отношении стипендии,специального пособия для получения образования (Scholarship) илидругого заменяющего пособия, необходимого для обеспечениянормального прожиточного уровня. е) Практиканты и специалисты. Физическое лицо с постоянным местопребыванием в одномДоговаривающемся Государстве, временно находящееся в другомДоговаривающемся Государстве, главным образом с цельюприобретения технического, профессионального или коммерческогоопыта, и которое работает по найму или по контракту с лицом спостоянным местопребыванием в первом упомянутом ДоговаривающемсяГосударстве, а также с целью предоставления технических услуг,не подлежит налогообложению в другом ДоговаривающемсяГосударстве в отношении вознаграждения, получаемого из-зарубежа. Такое физическое лицо также не подлежит налогообложениюв этом другом Договаривающемся Государстве в отношении сумм,получаемых из источников на территории этого ДоговаривающегосяГосударства и необходимых для обеспечения нормальногопрожиточного уровня. f) Продолжительность льгот. Льготы, предусмотренные подпунктами (b), (c), (d) и (e)настоящей статьи, предоставляются только на срок, необходимыйдля достижения цели пребывания, но ни при каких условиях этотсрок не будет превышать: 1) одного года - в случае подпунктов (b) (Лица, участвующиев осуществлении программ межгосударственного сотрудничества) и(е) (Практиканты и специалисты); 2) двух лет - в случае подпункта (с) (Преподаватели инаучные сотрудники) и 3) пяти лет - в случае подпункта (d) (Учащиеся). Если физическое лицо имеет право пользоваться льготами,предоставляемыми более чем одним из подпунктов (b), (c), (d) и(e), то к нему будут применяться положения подпункта,предоставляющего ему наибольшие льготы. Однако, ни при какихусловиях физическое лицо не будет пользоваться льготами,предоставляемыми в совокупности подпунктами (b), (c), (d) и (e),свыше пяти налоговых лет со дня его прибытия в другоеДоговаривающееся Государство. 2. Общие льготы. Доход, получаемый физическим лицом с постояннымместопребыванием в одном Договаривающемся Государстве от работыв другом Договаривающемся Государстве, который не освобождаетсяот налогов в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, можетоблагаться налогом в этом другом Договаривающемся Государстве,но только в том случае, если физическое лицо находится в этомдругом Договаривающемся Государстве в течение периода времени,составляющего в сумме свыше 183 дней в данном налоговом году. Статья VII Настоящая Конвенция не будет ограничивать праваДоговаривающегося Государства облагать налогами гражданина этогоДоговаривающегося Государства. Статья VIII Настоящая Конвенция применяется к налогообложению доходов,получаемых только от той деятельности, которая осуществляется вДоговаривающемся Государстве в соответствии с законами иправилами, действующими в таком Договаривающемся Государстве. Статья IX Если доход лица с постоянным местопребыванием в одномДоговаривающемся Государстве освобождается от налогообложения вдругом Договаривающемся Государстве в соответствии с настоящейКонвенцией, то такое лицо будет также освобождаться от любогоналога, который установлен или может быть введен дополнительно вэтом Договаривающемся Государстве на сделку, приносящую такойдоход. Статья X 1. Гражданин одного Договаривающегося Государства спостоянным местопребыванием в другом ДоговаривающемсяГосударстве не облагается в этом другом ДоговаривающемсяГосударстве более высокими налогами, чем гражданин этого другогоДоговаривающегося Государства, имеющей в нем постоянноеместопребывание и осуществляющий ту же самую деятельность. 2. Гражданин одного из Договаривающихся Государств, которыйимеет постоянное местопребывание в другом ДоговаривающемсяГосударстве, или представительство, образованное в другомДоговаривающемся Государстве лицом с постоянным местопребываниемв первом Договаривающемся Государстве, не облагаются в другомДоговаривающемся Государстве более высокими налогами, чем те,которые обычно взимаются с граждан или представительств третьихстран, осуществляющих ту же самую деятельность. Однако этоположение не будет обязывать Договаривающееся Государствопредоставлять гражданам или представительствам лиц, имеющихпостоянное местопребывание в другом ДоговаривающемсяГосударстве, налоговые льготы, предоставляемые специальнымисоглашениями гражданам или представительствам третьей страны. 3. Положениям пунктов 1 и 2 настоящей статьираспространяются на налоги любой категории, введенные наобщесоюзном или федеральном уровне, на уровне республик илиштатов и на местном уровне. Статья XI 1. Если лицо с постоянным местопребыванием в одномДоговаривающемся Государстве считает, что действия одного илиобоих Договаривающихся Государств приводят или приведут кналогообложению его не в соответствии с настоящей Конвенцией,оно может, независимо от средств защиты, предусмотренныхзаконодательством Договаривающихся Государств, подать заявлениекомпетентным властям Договаривающегося Государства, в которомоно имеет свое постоянное место пребывания или гражданиномкоторого оно является. Если компетентные властиДоговаривающегося Государства, которому предъявлена претензия,признают последнюю обоснованной, они будут стремиться прийти ксоглашению с компетентными властями другого ДоговаривающегосяГосударства для того, чтобы избежать налогообложения, несоответствующего положениям настоящей Конвенции. 2. В случае достижения такого согласия компетентные властиДоговаривающихся Государств, если это необходимо, вернутпереплаченные суммы, предоставят налоговые льготы, либопроизведут взимание налогов. Статья XII Компетентные власти Договаривающихся Государств будутежегодно уведомлять друг друга об изменениях налоговогозаконодательства, указанного в пункте 1 статьи 1, и о введенииналогов, указанных в пункте 2 статьи 1, путем передачи текстовизменений или новых законодательных актов, а также уведомлятьдруг друга о материалах, касающихся применения настоящейКонвенции. Статья XIII Настоящая Конвенция подлежит ратификации и вступит в силуна тридцатый день после обмена ратификационными грамотами. Обменратификационными грамотами будет произведен в Москве в возможнокороткий срок. Положения настоящей Конвенции будут, однако, применяться вотношении доходов, полученных начиная с первого января года,следующего за тем, в котором произведен обмен ратификационнымиграмотами или после этой даты. Статья XIV 1. Настоящая Конвенция будет действовать в течение трех летсо дня вступления в силу и будет оставаться в силе после этогосрока неопределенное время. Каждое из ДоговаривающихсяГосударств может прекратить действие Конвенции в любое время поистечении трех лет со дня вступления в силу настоящей Конвенциипутем уведомления о прекращении действия через дипломатическиеканалы по крайней мере за шесть месяцев до окончания любогокалендарного года. В этом случае Конвенция прекратит своедействие начиная с первого января года, следующего за тем, вкотором было передано уведомление. 2. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, каждоеДоговаривающееся Государство может прекратить действие любого изположений, предусмотренных подпунктами (e), (f) или (d) пункта 1статьи III, а также положения статьи IX путем уведомления черездипломатические каналы в любое время по истечении трех лет содня вступления Конвенции в силу. В этом случае такие положенияпрекратят свое действие начиная с первого января года,следующего за тем, в котором было передано уведомление. В удостоверение чего Уполномоченные обоих ДоговаривающихсяГосударств подписали настоящую Конвенцию и скрепили ее своимипечатями. Совершено в Вашингтоне 20 июня 1973 года в двухэкземплярах, каждый на русском и английском языках, причем обатекста имеют одинаковую силу. За Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик Н.ПАТОЛИЧЕВ За Президента Соединенных Штатов Америки ДЖ.ШУЛЬЦ
Типовое соглашение РФ
О ЗАКЛЮЧЕНИИ МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫХ СОГЛАШЕНИЙ ОБ ИЗБЕЖАНИИ ДВОЙНОГО НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ ДОХОДОВ И ИМУЩЕСТВА ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПРАВИТЕЛЬСТВО РФ 28 мая 1992 г. N 352 (НЦПИ) (Изменение: постановление Правительства РФ от 2 июля 1997 г.N 792). Правительство Российской Федерации постановляет: 1. Одобрить представленный Министерством финансов РоссийскойФедерации проект типового Соглашения об избежании двойногоналогообложения доходов и имущества (прилагается). Поручить Министерству финансов Российской Федерации с участиемГосударственной налоговой службы Российской Федерации и с привлечениемзаинтересованных министерств и ведомств Российской Федерации провестипереговоры с уполномоченными органами других государств о заключениимежправительственных соглашений об избежании двойного налогообложениядоходов и имущества и подписать указанные соглашения от имениПравительства Российской Федерации. Разрешить Министерству финансов Российской Федерации в случаенеобходимости вносить в прилагаемый проект типового Соглашенияизменения и дополнения, не имеющие принципиального характера. Изменения и дополнения, имеющие принципиальный характер, могутбыть внесены в проект типового Соглашения по решению ПравительстваРоссийской Федерации. (В частичное изменение п. 1 поручить Заместителю ПредседателяПравительства РФ Серову В.М. подписать от имени Правительства РФСоглашение между Правительством РФ и Правительством АзербайджанскойРеспублики об избежании двойного налогообложения в отношении налоговна доходы и имущество и Соглашение между Правительством РФ иПравительством Азербайджанской Республики о сотрудничестве и взаимнойпомощи в области валютного и экспортного контроля: постановлениеПравительства РФ от 2 июля 1997 г. N 792) 2. Установить, что при проведении переговоров о заключениисоглашений об избежании двойного налогообложения фондов и имущества запределами Российской Федерации расходы по командированиюпредставителей привлекаемых министерств и ведомств в составеделегаций, возглавляемых Министерством финансов Российской Федерации,относятся за счет этих министерств и ведомств. 3. Смету расходов на прием и обслуживание иностранных делегацийна переговорах об избежании двойного налогообложения доходов иимущества (в рублях, а с учетом переговоров за границей также и виностранной валюте) ежегодно утверждать Министерству финансовРоссийской Федерации в составе общих ассигнований на содержаниецентрального аппарата министерства. Первый заместитель ПредседателяПравительства Российской Федерации Е. ГАЙДАР Приложение Проект СОГЛАШЕНИЕ между Правительством Российской Федерации и Правительством ---------------------------------------------------об избежании двойного налогообложения доходов и имущества Правительство Российской Федерации и Правительство ------------------------------------------------------------------------------------ руководствуясь стремлением развивать и укреплять экономическое,научное, техническое и культурное сотрудничество между обоимиГосударствами и в целях устранения двойного налогообложения доходов иимущества, согласились о нижеследующем: Статья 1 Лица, к которым применяется Соглашение 1. Настоящее Соглашение применяется к лицам, которые являютсялицами с постоянным местопребыванием в одном или в обоихДоговаривающихся Государствах. 2. Для целей настоящего Соглашения термин "лицо с постояннымместопребыванием в одном Договаривающемся Государстве" означает любоелицо или любое образование, которое, по законодательству этогоГосударства, подлежит в нем налогообложению на основе своегоместожительства, постоянного места пребывания, места регистрации вкачестве юридического лица или любого иного аналогичного критерия. В случае если доход получается полным товариществом, партнерствомили фондом, постоянное местопребывание определяется в соответствии спостоянным местопребыванием лица, подлежащего налогообложению вотношении такого дохода. 3. Если в соответствии с положениями пункта 2 лицо, не являющеесяфизическим лицом, является лицом с постоянным местопребыванием в обоихДоговаривающихся Государствах, оно считается лицом с постояннымместопребыванием в том Договаривающемся Государстве, в которомрасположен его фактический руководящий орган. 4. Если в соответствии с положениями пункта 2 физическое лицоявляется лицом с постоянным местожительством в обоих ДоговаривающихсяГосударствах, его положение определяется следующим образом: a) оно считается лицом с постоянным местожительством в томДоговаривающемся Государстве, в котором оно располагает постояннымжилищем; если оно располагает постоянным жилищем в обоихДоговаривающихся Государствах, оно считается лицом с постояннымместожительством в том Договаривающемся Государстве, в котором оноимеет наиболее тесные личные и экономические связи (центр жизненныхинтересов); b) если Государство, в котором оно имеет центр жизненныхинтересов, не может быть определено, или если оно не располагаетпостоянным жилищем ни в одном из Договаривающихся Государств, оносчитается лицом с постоянным местожительством в том государстве, вкотором оно обычно пребывает; с) если оно обычно проживает в обоих ДоговаривающихсяГосударствах или если оно обычно не проживает ни в одном из них, оносчитается лицом с постоянным местожительством в том ДоговаривающемсяГосударстве, гражданином которого оно является; d) если каждое из Договаривающихся Государств рассматривает его вкачестве своего гражданина или ни одно из Государств не считает еготаковым, компетентные органы Договаривающихся Государств решают данныйвопрос по взаимному согласию. Статья 2 Налоги, на которые распространяется Соглашение 1. Настоящее Соглашение распространяется на налоги с доходов иимущества или части общего дохода или общего имущества, взимаемых всоответствии с законодательством каждого из ДоговаривающихсяГосударств, независимо от метода их взимания. 2. Налоги, на которые распространяется настоящее Соглашение: а) в первом договаривающемся государстве -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- б) во втором договаривающемся государстве ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 3. Настоящее Соглашение будет применяться также к любым посуществу аналогичным налогам, предусмотренным в п. 1 настоящей статьи,которые будут взиматься после даты подписания этого Соглашения вдополнение к существующим налогам или вместо них, включая налоги, посуществу аналогичные тем, которые в настоящее время действуют в одномДоговаривающемся Государстве, но отсутствуют в другом ДоговаривающемсяГосударстве, и которые в последующем будут введены другимГосударством. Компетентные органы Договаривающихся Государств будутуведомлять друг друга о существенных изменениях в их налоговыхзаконодательствах. Статья 3 Некоторые общие определения 1. Для целей настоящего Соглашения, если из контекста не вытекаетиное: а) термин "Договаривающееся Государство" означает, в зависимостиот контекста, ------------------- или ---------------------; b) термин "(название первого договаривающегося государства)" прииспользовании в географическом смысле означает его территорию, включаятерриториальное море, а также экономическую зону и континентальныйшельф, где это государство осуществляет суверенитет или права июрисдикцию в соответствии с нормами международного права и в которыхдействует его налоговое законодательство; с) термин "(название второго договаривающегося государства)" прииспользовании в географическом смысле означает его территорию, включаятерриториальное море, а также экономическую зону и континентальныйшельф, где это государство осуществляет суверенитет или права июрисдикцию в соответствии с нормами международного права и в которыхдействует его налоговое законодательство; d) термин "лицо" означает либо физическое лицо, либо партнерство,юридическое лицо или другое образование, созданное по законамДоговаривающегося Государства и рассматриваемое как юридическое лицодля целей налогообложения в этом Государстве; е) термин "компания" означает любое образование, рассматриваемоекак корпоративное объединение для целей налогообложения и включает, вчастности, акционерное общество, общество с ограниченнойответственностью или любое другое юридическое лицо или другуюорганизацию, которая подлежит обложению налогом на прибыль; f) термин "международная перевозка" означает любую перевозкуморским, речным или воздушным судном, автотранспортным средством илижелезнодорожным транспортом с местом расположения фактическогоруководящего органа в одном из Договаривающихся Государствисключительно между пунктами, расположенными на территории различныхДоговаривающихся Государств; g) термин "компетентный орган" означает (как правило,Министерство финансов или уполномоченного им представителя): i) применительно к (название первого договаривающегосягосударства) --------------------------------------------------------- ii) применительно к (название второго договаривающегосягосударства) --------------------------------------------------------- 2. При применении настоящего Соглашения ДоговаривающимсяГосударством любой не определенный в нем термин будет, если изконтекста не вытекает иное или компетентные органы не придут к общемумнению в соответствии с процедурой, предусмотренной Статьей 24, иметьто значение, которое он имеет по законодательству этого Государства,касающемуся налогов, на которые распространяется настоящее Соглашение. Статья 4 Постоянное представительство 1. Для целей настоящей Конвенции термин "постоянноепредставительство" означает постоянное место деятельности, черезкоторое лицо с постоянным местопребыванием в одном ДоговаривающемсяГосударстве полностью или частично осуществляет коммерческую или инуюхозяйственную деятельность в другом Договаривающемся Государстве. 2. Термин "постоянное представительство", в частности, включает: а) место управления; b) отделение; c) контору; d) фабрику; e) мастерскую; и f) рудник, нефтяную или газовую скважину, карьер или любое другоеместо добычи природных ресурсов. 3. Строительная площадка, строительный, монтажный, шеф-монтажныйили сборочный объект, или установка, или буровая установка, или судно,используемые для разведки и разработки природных ресурсов, образуютпостоянное представительство, только если продолжительность связанныхс ними работ превышает 12 месяцев. Компетентные органыДоговаривающихся Государств, в которых осуществляются эти работы,могут в исключительных случаях на основе ходатайства лица,осуществляющего эти работы, не рассматривать эту деятельность какобразующую постоянное представительство и в тех случаях, когдапродолжительность этих работ превышает 12 месяцев, но на срок не свыше24 месяцев. 4. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, следующиевиды деятельности лица с постоянным местопребыванием в одномДоговаривающемся Государстве не будут рассматриваться какосуществляемые им в другом Договаривающемся Государстве: а) использование сооружений исключительно для целей хранения,демонстрации или отгрузки товаров или изделий, принадлежащих этомулицу с постоянным местопребыванием; b) содержание запаса товаров или изделий, принадлежащих лицу спостоянным местопребыванием, исключительно для целей хранения,демонстрации или отгрузки; c) содержание запаса товаров или изделий, принадлежащих лицу спостоянным местопребыванием, исключительно для целей переработкидругим лицом; d) содержание постоянного места деятельности исключительно дляцелей закупки товаров или изделий или для сбора информации для этоголица с постоянным местопребыванием; e) содержание постоянного места деятельности только для целейосуществления для лица с постоянным местопребыванием любой другойдеятельности подготовительного или вспомогательного характера винтересах исключительно этого лица; f) содержание постоянного места деятельности исключительно дляцелей подготовки к заключению или простого подписания коммерческих ииных контрактов от имени этого лица с постоянным местопребыванием; g) содержание постоянного места деятельности исключительно дляосуществления любой комбинации видов деятельности, упомянутых вподпунктах а) -